[blam] Updated Polish translation



commit 6e98ab0fc3c4eccfb8ffe37a09e1ce461d5c5a97
Author: Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>
Date:   Sun Feb 26 01:18:01 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  430 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 257 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d918219..39c5bcc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,327 +1,393 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Polish translation of Blam.
-# Copyright (C) 2004 THE Blam'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Blam package.
-# Dominik Zablotny <dominz wp pl>, 2004.
-# Dominik ZabÅotny <dominz wp pl>, 2004.
-#
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
+"Project-Id-Version: blam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-23 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-02 12:20+0100\n"
-"Last-Translator: Dominik ZabÅotny <dominz wp pl>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 00:35+0100\n"
+"Last-Translator: Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: blam.desktop.in.h:1
-msgid "Blog reader"
-msgstr "Czytnik blogÃw"
+#: ../blam.desktop.in.in.h:1
+msgid "Blam Feed Reader"
+msgstr "Czytnik kanaÅÃw Blam"
 
-#: blam.desktop.in.h:2
-msgid "Imendio Blam"
-msgstr "Imendio Blam"
+#: ../blam.desktop.in.in.h:2
+msgid "Feed reader"
+msgstr "Czytnik kanaÅÃw"
 
-#: blam.schemas.in.h:1
+#: ../blam.schemas.in.h:1
 msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
-msgstr "Automatycznie odÅwieÅaj okresowo wszystkie kanaÅy"
+msgstr "Automatyczne okresowe odÅwieÅanie wszystkich kanaÅÃw."
 
-#: blam.schemas.in.h:2
+#: ../blam.schemas.in.h:2
 msgid "Automatically refresh channels"
-msgstr "Automatycznie odÅwieÅaj kanaÅy"
+msgstr "Automatyczne odÅwieÅanie kanaÅÃw"
 
-#: blam.schemas.in.h:3
+#: ../blam.schemas.in.h:3
 msgid "Automatically refresh channels interval"
-msgstr "Okres automatcznego odÅwieÅania kanaÅÃw"
+msgstr "Okres automatycznego odÅwieÅania kanaÅÃw"
 
-#: blam.schemas.in.h:4
+#: ../blam.schemas.in.h:4
+msgid "Current theme"
+msgstr "BieÅÄcy motyw"
+
+#: ../blam.schemas.in.h:5
 msgid "Height of entry list"
 msgstr "WysokoÅÄ listy wpisÃw"
 
-#: blam.schemas.in.h:5
+#: ../blam.schemas.in.h:6
 msgid "Height of main window"
 msgstr "WysokoÅÄ gÅÃwnego okna"
 
-#: blam.schemas.in.h:6
+#: ../blam.schemas.in.h:7
 msgid "Reverse the entries in the entry list"
 msgstr "Odwrotna kolejnoÅÄ wpisÃw na liÅcie"
 
-#: blam.schemas.in.h:7
+#: ../blam.schemas.in.h:8
 msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
-msgstr "Pokazywanie najnowszych wpisÃw u gÃry listy"
+msgstr "Pokazywanie najnowszych wpisÃw u gÃry listy."
+
+#: ../blam.schemas.in.h:9
+msgid "State of the main window"
+msgstr "Stan okna gÅÃwnego"
 
-#: blam.schemas.in.h:8
+#: ../blam.schemas.in.h:10
 msgid "The height of the entry list."
 msgstr "WysokoÅÄ listy wpisÃw."
 
-#: blam.schemas.in.h:9
+#: ../blam.schemas.in.h:11
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "WysokoÅÄ gÅÃwnego okna."
 
-#: blam.schemas.in.h:10
+#: ../blam.schemas.in.h:12
 msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
 msgstr "Okres, po upÅywie ktÃrego bÄdÄ odÅwieÅane wszystkie kanaÅy."
 
-#: blam.schemas.in.h:11
+#: ../blam.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
+msgstr ""
+"Stan okna gÅÃwnego, prawidÅowe wartoÅci to \"normal\" (zwykÅe) i \"maximized"
+"\" (zmaksymalizowane)."
+
+#: ../blam.schemas.in.h:14
 msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
 msgstr "Zachowana pozycja gÅÃwnego okna, wspÃÅrzÄdna X."
 
-#: blam.schemas.in.h:12
+#: ../blam.schemas.in.h:15
 msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
 msgstr "Zachowana pozycja gÅÃwnego okna, wspÃÅrzÄdna Y."
 
-#: blam.schemas.in.h:13
+#: ../blam.schemas.in.h:16
+msgid "The theme used to render the entries."
+msgstr "Motyw uÅywany do wyÅwietlania wpisÃw."
+
+#: ../blam.schemas.in.h:17
 msgid "The width of the channel list."
 msgstr "SzerokoÅÄ listy kanaÅÃw."
 
-#: blam.schemas.in.h:14
+#: ../blam.schemas.in.h:18
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "SzerokoÅÄ gÅÃwnego okna."
 
-#: blam.schemas.in.h:15
+#: ../blam.schemas.in.h:19
 msgid "Width of channel list"
 msgstr "SzerokoÅÄ listy kanaÅÃw"
 
-#: blam.schemas.in.h:16
+#: ../blam.schemas.in.h:20
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "SzerokoÅÄ gÅÃwnego okna"
 
-#: blam.schemas.in.h:17
+#: ../blam.schemas.in.h:21
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Pozycja X gÅÃwnego okna"
 
-#: blam.schemas.in.h:18
+#: ../blam.schemas.in.h:22
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Pozycja Y gÅÃwnego okna"
 
-#: libblam/blam-channel-menu.c:46
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/_OdÅwieÅ"
-
-#: libblam/blam-channel-menu.c:54
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edytuj"
-
-#: libblam/blam-channel-menu.c:62
-msgid "/_Mark as read"
-msgstr "/_Oznacz jako przeczytany"
-
-#: libblam/blam-channel-menu.c:70
-msgid "/Remo_ve"
-msgstr "/Us_uÅ"
-
-#: src/blam.glade.h:1
+#: ../src/blam.glade.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: src/blam.glade.h:2
-msgid "About Imendio Blam"
-msgstr "O Immedio Blam"
+#: ../src/blam.glade.h:2 ../src/TrayIcon.cs:68
+msgid "About Blam"
+msgstr "O programie Blam"
 
-#: src/blam.glade.h:3
-msgid "Add a new channel"
-msgstr "Dodaj nowy kanaÅ"
+#: ../src/blam.glade.h:3
+msgid "Add _Group"
+msgstr "Dodaj gr_upÄ"
 
-#: src/blam.glade.h:4
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autorzy:"
+#: ../src/blam.glade.h:4
+msgid "Add a new channel"
+msgstr "Dodaje nowy kanaÅ"
 
-#: src/blam.glade.h:5
+#: ../src/blam.glade.h:5
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: src/blam.glade.h:6
+#: ../src/blam.glade.h:6
 msgid "Blam"
 msgstr "Blam"
 
-#: src/blam.glade.h:7
+#: ../src/blam.glade.h:7
 msgid "Change the fields to update channel information"
-msgstr "ZmieÅ pola aby odÅwieÅyÄ informacjÄ kanaÅu"
+msgstr "Zmiana pola odÅwieÅa informacjÄ kanaÅu"
 
-#: src/blam.glade.h:8
+#: ../src/blam.glade.h:8
 msgid "Channels ({0} unread)"
 msgstr "KanaÅy (nieprzeczytanych: {0})"
 
-#: src/blam.glade.h:9
+#: ../src/blam.glade.h:9
+msgid "Create a new group"
+msgstr "Tworzy nowÄ grupÄ"
+
+#: ../src/blam.glade.h:10
+msgid "Create new group"
+msgstr "Tworzenie nowej grupy"
+
+#: ../src/blam.glade.h:11
 msgid "E_ntry"
 msgstr "Wpi_s"
 
-#: src/blam.glade.h:10
+#: ../src/blam.glade.h:12
 msgid "Edit channel"
-msgstr "Edytuj kanaÅ"
+msgstr "Modyfikacja kanaÅu"
 
-#: src/blam.glade.h:11
+#: ../src/blam.glade.h:13
 msgid "Enter the URL of the new channel"
-msgstr "Podaj URL nowego kanaÅu"
+msgstr "Adres URL nowego kanaÅu"
 
-#: src/blam.glade.h:12
+#: ../src/blam.glade.h:14
 msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
-msgstr "Wpisz URL lub nazwÄ pliku OPML"
+msgstr "Adres URL lub nazwa dla pliku OPML"
 
-#: src/blam.glade.h:13
-msgid "Imendio Blam - "
-msgstr "Immendio Blam - "
+#: ../src/blam.glade.h:15
+msgid "Error"
+msgstr "BÅÄd"
 
-#: src/blam.glade.h:14
+#: ../src/blam.glade.h:16
 msgid "Import OPML Feed"
-msgstr "Importuj ÅrÃdÅo OPML"
+msgstr "Import kanaÅu OPML"
 
-#: src/blam.glade.h:15
+#: ../src/blam.glade.h:17
 msgid "Importing OPML file"
 msgstr "Importowanie pliku OPML"
 
-#: src/blam.glade.h:16
+#: ../src/blam.glade.h:18
 msgid "Importing channels"
 msgstr "Importowanie kanaÅÃw"
 
-#: src/blam.glade.h:17
-msgid "Mikael Hallendal (micke imendio com)"
-msgstr "Mikael Hallendal (micke imendio com)"
+#: ../src/blam.glade.h:19
+msgid "Keywords:"
+msgstr "SÅowa kluczowe:"
+
+#: ../src/blam.glade.h:20
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "Oznacz wszystkie jako p_rzeczytane"
 
-#: src/blam.glade.h:18
+#: ../src/blam.glade.h:21
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: src/blam.glade.h:19
+#: ../src/blam.glade.h:22
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa: "
+
+#: ../src/blam.glade.h:23
+msgid "Password"
+msgstr "HasÅo"
+
+#: ../src/blam.glade.h:24 ../src/TrayIcon.cs:64
 msgid "Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Preferencje"
 
-#: src/blam.glade.h:20
+#: ../src/blam.glade.h:25
 msgid "Refresh _All"
 msgstr "OdÅwieÅ _wszystkie"
 
-#: src/blam.glade.h:21
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Us_uÅ"
+#: ../src/blam.glade.h:26
+msgid "Refresh feeds on startup"
+msgstr "OdÅwieÅanie kanaÅÃw podczas uruchamiania"
 
-#: src/blam.glade.h:22
+#: ../src/blam.glade.h:27
 msgid "Remove Channel?"
 msgstr "UsunÄÄ kanaÅ?"
 
-#: src/blam.glade.h:23
-msgid "Translators:"
-msgstr "TÅumacze:"
+#: ../src/blam.glade.h:28
+msgid "Set Theme"
+msgstr "Ustawienie motywu"
+
+#: ../src/blam.glade.h:29
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#: ../src/blam.glade.h:30
+msgid "Themes"
+msgstr "Motywy"
 
-#: src/blam.glade.h:24
+#: ../src/blam.glade.h:31
 msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Adres URL:"
 
-#: src/blam.glade.h:25
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../src/blam.glade.h:32
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa uÅytkownika"
 
-#: src/blam.glade.h:26
+#: ../src/blam.glade.h:33
 msgid "_Automatically refresh all channels every"
-msgstr "_Automatycznie odÅwieÅaj wszystkie kanaÅy co"
+msgstr "_Automatyczne odÅwieÅanie wszystkich kanaÅÃw co"
 
-#: src/blam.glade.h:27
+#: ../src/blam.glade.h:34
 msgid "_Channel"
 msgstr "_KanaÅ"
 
-#: src/blam.glade.h:28
+#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/ChannelList.cs:496
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: src/blam.glade.h:29
+#: ../src/blam.glade.h:36
+msgid "_Edit keywords"
+msgstr "Zmi_eÅ sÅowa kluczowe"
+
+#: ../src/blam.glade.h:37
 msgid "_Export OPML"
-msgstr "_Eksportuj OPML"
+msgstr "Wy_eksportuj OPML"
 
-#: src/blam.glade.h:30
+#: ../src/blam.glade.h:38
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: src/blam.glade.h:31
+#: ../src/blam.glade.h:39
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/blam.glade.h:32
+#: ../src/blam.glade.h:40
+msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
+msgstr "_Ignorowanie bÅÄdÃw podczas sprawdzania certyfikatu SSL"
+
+#: ../src/blam.glade.h:41
 msgid "_Import"
-msgstr "_Importuj"
+msgstr "Za_importuj"
 
-#: src/blam.glade.h:33
+#: ../src/blam.glade.h:42
 msgid "_Import OPML"
-msgstr "_Importuj OPML"
+msgstr "Za_importuj OPML"
 
-#: src/blam.glade.h:34
+#: ../src/blam.glade.h:43
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "_Oznacz jako przeczytany"
 
-#: src/blam.glade.h:35 src/Application.cs:268
+#: ../src/blam.glade.h:44 ../src/Application.cs:415
 msgid "_Mark as unread"
 msgstr "_Oznacz jako nieprzeczytany"
 
-#: src/blam.glade.h:36
+#: ../src/blam.glade.h:45
+msgid "_Mark items read after"
+msgstr "_Oznaczanie elementÃw jako przeczytane po"
+
+#: ../src/blam.glade.h:46
 msgid "_Newest entries at the top"
 msgstr "_Nowe wpisy na gÃrze listy"
 
-#: src/blam.glade.h:37
+#: ../src/blam.glade.h:47
 msgid "_Next unread"
 msgstr "_NastÄpny nieprzeczytany"
 
-#: src/blam.glade.h:38
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_OdÅwieÅ"
-
-#: src/blam.glade.h:39
+#: ../src/blam.glade.h:48
 msgid "_Refresh All"
 msgstr "OdÅwieÅ _wszystkie"
 
-#: src/blam.glade.h:40
+#: ../src/blam.glade.h:49
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ"
 
-#: src/blam.glade.h:41
+#: ../src/blam.glade.h:50
 msgid "_Select file"
-msgstr "Wybierz _plik"
+msgstr "_Wybierz plik"
 
-#: src/blam.glade.h:42
+#: ../src/blam.glade.h:51
 msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "Adres _URL:"
 
-#: src/blam.glade.h:43
-msgid "minute"
+#: ../src/blam.glade.h:52
+msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: src/blam.glade.h:44
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Dominik ZabÅotny (dominz wp pl)"
-
-#: src/Application.cs:165
-msgid "Imendio Blam News Reader"
-msgstr "Czytnik nagÅÃwkÃw Imendio Blam"
+#: ../src/blam.glade.h:53
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundach"
 
-#: src/Application.cs:270
+#: ../src/ChannelList.cs:487 ../src/Application.cs:417
 msgid "_Mark as read"
 msgstr "_Oznacz jako przeczytany"
 
-#: src/Application.cs:307
+#: ../src/ChannelList.cs:490 ../src/TrayIcon.cs:60
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_OdÅwieÅ"
+
+#: ../src/ChannelList.cs:501
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Us_uÅ"
+
+#: ../src/Application.cs:220
+msgid "Blam News Reader"
+msgstr "Czytnik aktualnoÅci Blam"
+
+#: ../src/Application.cs:464
 #, csharp-format
 msgid "File {0} already exists"
 msgstr "Plik {0} juÅ istnieje"
 
-#: src/Application.cs:309
+#: ../src/Application.cs:466
 msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Czy chcesz nadpisaÄ plik?"
+msgstr "Na pewno zastÄpiÄ plik?"
 
-#: src/Application.cs:312
+#: ../src/Application.cs:469
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Nadpisz"
+msgstr "_ZastÄp"
 
-#: src/Application.cs:329
+#: ../src/Application.cs:486
 msgid "Export to..."
 msgstr "Wyeksportuj do..."
 
-#: src/Application.cs:515
+#: ../src/Application.cs:488 ../src/Opml.cs:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../src/Application.cs:489
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: ../src/Application.cs:719
 #, csharp-format
 msgid "Refreshing: {0}"
 msgstr "OdÅwieÅanie: {0}"
 
-#: src/Application.cs:653
+#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
+#: ../src/Application.cs:747
+#, csharp-format
+msgid "Next update at {0}"
+msgstr "NastÄpna aktualizacja o {0}"
+
+#. Total number of unread items
+#. Same as for the tray icon tooltip
+#. Total number of unread items
+#: ../src/Application.cs:867 ../src/UnreadNotification.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "{0} unread item"
 msgid_plural "{0} unread items"
@@ -329,61 +395,79 @@ msgstr[0] "{0} nieprzeczytany wpis"
 msgstr[1] "{0} nieprzeczytane wpisy"
 msgstr[2] "{0} nieprzeczytanych wpisÃw"
 
-#: src/Dialogs.cs:165
+#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
+#: ../src/Application.cs:871 ../src/UnreadNotification.cs:30
 #, csharp-format
-msgid "Do you want to remove the channel {0} from the channel list?"
-msgstr "Czy chcesz usunÄÄ kanaÅ {0} z listy kanaÅÃw?"
+msgid "({0} new)"
+msgid_plural "({0} new)"
+msgstr[0] "({0} nowy)"
+msgstr[1] "({0} nowe)"
+msgstr[2] "({0} nowych)"
 
-#: src/ItemView.cs:250
+#: ../src/Dialogs.cs:200
 #, csharp-format
-msgid "Show in browser"
-msgstr "PokaÅ w przeglÄdarce"
+msgid "Do you want to remove the channel or group {0} from the channel list?"
+msgstr "UsunÄÄ kanaÅ lub grupÄ {0} z listy kanaÅÃw?"
 
-#: src/ItemView.cs:256
+#: ../src/ItemView.cs:106
 #, csharp-format
 msgid "by {0}"
 msgstr "Autor: {0}"
 
-#: src/Opml.cs:95
+#: ../src/ItemView.cs:110
+msgid "Show in browser"
+msgstr "WyÅwietl w przeglÄdarce"
+
+#: ../src/ItemView.cs:115
+msgid "[No date available]"
+msgstr "[Data niedostÄpna]"
+
+#: ../src/Opml.cs:95
 msgid "Select OPML file"
 msgstr "Wybierz plik OPML"
 
-#: src/Opml.cs:118
-#, csharp-format
-msgid "Imported {0} channels"
-msgstr "Zaimportowano kanaÅÃw: {0}"
+#: ../src/Opml.cs:98
+msgid "Open"
+msgstr "OtwÃrz"
 
-#: src/Opml.cs:131
+#: ../src/Opml.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "Imported {0} channels from OPML file"
 msgstr "Zaimportowano {0} kanaÅÃw z pliku OPML"
 
-#: src/Opml.cs:144
+#: ../src/Opml.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Failed to import {0}"
-msgstr "Importowanie {0} nie powiodÅo siÄ"
+msgstr "Zaimportowanie {0} siÄ nie powiodÅo"
 
-#: src/Opml.cs:158
+#: ../src/Opml.cs:167
 msgid "Not a valid OPML file"
 msgstr "NieprawidÅowy plik OPML"
 
-#: src/Opml.cs:163
+#: ../src/Opml.cs:172
 msgid "File not found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku"
+msgstr "Nie odnaleziono pliku"
 
-#: src/Opml.cs:168
+#: ../src/Opml.cs:177
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "NieprawidÅowa nazwa pliku"
 
-#: src/Opml.cs:173
+#: ../src/Opml.cs:182
 msgid "Could not find OPML file"
-msgstr "Nie znaleziono pliku OPML"
+msgstr "Nie odnaleziono pliku OPML"
 
-#: src/Opml.cs:178
+#: ../src/Opml.cs:187
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany bÅÄd"
 
-#: src/Opml.cs:195
+#: ../src/Opml.cs:203
 msgid "Opening OPML file"
 msgstr "Otwieranie pliku OPML"
 
+#: ../src/TrayIcon.cs:72
+msgid "Quit"
+msgstr "ZakoÅcz"
+
+#: ../src/UnreadNotification.cs:18
+msgid "Feeds refreshed"
+msgstr "OdÅwieÅono kanaÅy"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]