[network-manager-applet] [l10n] Updated Estonian translation



commit a8bf816c305ca4339e00c284f63569ee9e0f3cd4
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Thu Feb 23 09:14:41 2012 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  483 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index dce70f8..b724466 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Network Manager MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 01:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 18:32+0200\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -26,55 +26,55 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Estonia\n"
 "X-Poedit-Country: ESTONIAN\n"
 
-msgid "Manage your network connections"
-msgstr "VÃrguÃhenduste haldamine"
-
 msgid "Network"
 msgstr "VÃrk"
 
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "WiFi loomine keelatud"
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "VÃrguÃhenduste haldamine"
 
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "Ãhendumise saavutamisest ei teatata"
 
-msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Ãhenduse katkemisest ei teatata"
-
 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr "Kui tÃene, siis on vÃrguga Ãhendumise teated keelatud."
 
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Ãhenduse katkemisest ei teatata"
+
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr "Kui tÃene, siis on vÃrguÃhenduse katkemise teated keelatud."
 
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Saadaolevatest vÃrkudest ei teatata"
+
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
 "available."
 msgstr ""
 "Kui tÃene, siis on saadaolevatest juhtmeta vÃrkudest teatamine keelatud."
 
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "Kui tÃene, siis on ad-hoc vÃrgu loomine rakendi abil keelatud."
-
 msgid "Stamp"
 msgstr "Tempel"
 
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "Saadaolevatest vÃrkudest ei teatata"
-
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
 "Kasutatakse, et kindlaks teha, millal tuleb sÃtteid uuendada jÃrgmisele "
 "versioonile."
 
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "VÃrguÃhenduse sÃtete haldus"
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "WiFi loomine keelatud"
+
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr "Kui tÃene, siis on ad-hoc vÃrgu loomine rakendi abil keelatud."
 
 msgid "Network Connections"
 msgstr "VÃrguÃhendused"
 
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "VÃrguÃhenduse sÃtete haldus"
+
 msgid "Available"
 msgstr "Saadaval"
 
@@ -776,12 +776,12 @@ msgstr "Selle seadme luku automaatne avamine"
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_VÃta lukust lahti"
 
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Aktiivsed vÃrguÃhendused"
-
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Ãhenduse andmed"
 
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktiivsed vÃrguÃhendused"
+
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Juhtmega 802.1X autentimine"
 
@@ -800,6 +800,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "IP-aadress on arvuti nimi vÃrgus. KlÃpsa \"Lisa\", et lisada IP-aadress."
 
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Automaatselt saadud marsruute _eiratakse"
+
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "Ã_hendust kasutatakse ainult selle kohtvÃrgu jaoks"
+
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
@@ -807,11 +813,11 @@ msgstr ""
 "Kui mÃrgitud, ei kasutata seda Ãhendust mitte kunagi vaikimisi "
 "vÃrguÃhendusena."
 
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Automaatselt saadud marsruute _eiratakse"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
 
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Seda Ã_hendust kasutatakse ainult selle Ãhenduse kohtvÃrgu jaoks"
+msgid "_Service:"
+msgstr "_Teenus:"
 
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_NÃita parooli"
@@ -819,50 +825,27 @@ msgstr "_NÃita parooli"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parool:"
 
-msgid "_Service:"
-msgstr "_Teenus:"
-
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Aadressid"
-
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
 
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "Automaatne kÃsitsi DNS sÃtetega"
 
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "D_HCP kliendi ID:"
-
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"Domeenid, mida kasutatakse hostinimede lahendamisel. Mitu domeeni eralda "
-"komaga."
-
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"Domeeninimeserverite IP-aadresse kasutatakse hostinimede lahendamiseks. "
-"Mitme domeeninimeserveri kasutamiseks eralda need komadega."
-
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-Local"
-
 msgid "Manual"
 msgstr "KÃsitsi"
 
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Selle Ãhenduse loomiseks tuleb nÃuda IPv4 aadressi"
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
 
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Jagab teistele arvutitele"
 
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Meetod:"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Aadressid"
+
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -873,26 +856,43 @@ msgstr ""
 "sisesta see siia."
 
 msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
 msgstr ""
-"Ãhendumisel IPv6 vÃrkudega lÃpetatakse Ãhendumine edukalt ka siis, kui IPv4 "
-"seadistamine nurjub ja IPv6 seadistamine Ãnnestub."
+"Domeenid, mida kasutatakse hostinimede lahendamisel. Mitu domeeni eralda "
+"komaga."
+
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "D_HCP kliendi ID:"
+
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "_Otsidomeenid:"
 
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "_DNS-serverid:"
 
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Meetod:"
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Domeeninimeserverite IP-aadresse kasutatakse hostinimede lahendamiseks. "
+"Mitme domeeninimeserveri kasutamiseks eralda need komadega."
+
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Selle Ãhenduse loomiseks tuleb nÃuda IPv_4 aadressi"
+
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Ãhendumisel IPv6 vÃrkudega lÃpetatakse Ãhendumine edukalt ka siis, kui IPv4 "
+"seadistamine nurjub ja IPv6 seadistamine Ãnnestub."
 
 msgid "_Routesâ"
 msgstr "_Marsruudidâ"
 
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "_Otsidomeenid:"
-
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Selle Ãhenduse loomiseks tuleb nÃuda IPv6 aadressi"
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Selle Ãhenduse loomiseks tuleb nÃuda IPv_6 aadressi"
 
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
@@ -901,98 +901,89 @@ msgstr ""
 "Ãhendumisel IPv4 vÃrkudega lÃpetatakse Ãhendumine edukalt ka siis, kui IPv6 "
 "seadistamine nurjub ja IPv4 seadistamine Ãnnestub."
 
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "Suvaline"
 
 msgid "3G (UMTS/HSPA)"
 msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "TÃpsemalt"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "Roaming on lubatud, kui koduvÃrk pole saadaval"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Eelista 3G (UMTS/HSPA)"
 
-msgid "Any"
-msgstr "Suvaline"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Eelista 2G (GPRS/EDGE)"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "PÃhiline"
 
-msgid "Change..."
-msgstr "_Muuda..."
-
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "_VÃrgu ID:"
-
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "_Number:"
 
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
-
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Eelista 2G (GPRS/EDGE)"
-
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Eelista 3G (UMTS/HSPA)"
-
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "_NÃita paroole"
+msgid "Advanced"
+msgstr "TÃpsemalt"
 
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "_VÃrgu ID:"
+
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Liik:"
 
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "_BSD-tihendamine lubatud"
+msgid "Change..."
+msgstr "_Muuda..."
 
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "_Deflate-tihendamine lubatud"
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
 
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Lubatud viisid:"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "_Roaming on lubatud, kui koduvÃrk pole saadaval"
+
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_NÃita paroole"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentimine"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "Tihendus"
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "Lubatud viisid:"
 
 msgid "Configure _Methodsâ"
 msgstr "_Meetodite seadistamineâ"
 
-msgid "Echo"
-msgstr "Kaja"
+msgid "Compression"
+msgstr "Tihendus"
 
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "PPP _echo pakettide saatmine"
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Point-to-Point krÃpteeringu kasutamine (MPPE)"
 
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "TCP _pÃiste tihendamine"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "_128-bitine krÃpteerimine nÃutud"
 
 msgid "Use _stateful MPPE"
 msgstr "_Stateful-MPPE kasutamine"
 
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "_128-bitine krÃpteerimine nÃutud"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "_BSD-tihendamine lubatud"
 
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "_Point-to-Point krÃpteeringu kasutamine (MPPE)"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "_Deflate-tihendamine lubatud"
 
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "TCP _pÃiste tihendamine"
 
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgid "Echo"
+msgstr "Kaja"
 
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "PPP _echo pakettide saatmine"
 
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "PÃÃrdpaar (TP, twisted pair)"
 
 # see on ajaloo tunnist vÃlja astunud: http://en.wikipedia.org/wiki/Attachment_Unit_Interface
 # seda vist elusuuruses ei nÃe
@@ -1000,21 +991,42 @@ msgstr "100 Mb/s"
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 msgstr ""
 
-# Automaatne kokkulepe?
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_onegotiate"
-
 msgid "BNC"
 msgstr "BNC"
 
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Meediumist sÃltumatu liides (MII)"
+
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Kiirus:"
+
 msgid "Full duple_x"
 msgstr "_TÃisdupleks"
 
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+# Automaatne kokkulepe?
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Aut_onegotiate"
 
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Meediumist sÃltumatu liides (MII)"
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "_Seadme MAC-aadress:"
+
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_Kloonitud MAC-aadress:"
 
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -1025,20 +1037,8 @@ msgstr ""
 "riistvaralise aadressina. Seda vÃimalust tuntakse ka MAC-i kloonimise vÃi "
 "petmisena. NÃiteks: 00:11:22:33:44:55"
 
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "PÃÃrdpaar (TP, twisted pair)"
-
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "_Kloonitud MAC-aadress:"
-
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "_Seadme MAC-aadress:"
-
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Kiirus:"
+msgid "_MTU:"
+msgstr ""
 
 msgid "bytes"
 msgstr "baiti"
@@ -1046,27 +1046,27 @@ msgstr "baiti"
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "_Sagedus:"
-
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "_Kanal:"
-
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktuur"
 
-msgid "M_ode:"
-msgstr "_ReÅiim:"
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "Saatja _vÃimsus:"
 
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Kiirus:"
+
 msgid ""
 "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
 "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1074,64 +1074,64 @@ msgstr ""
 "See valik lubab Ãhenduda ainult siia sisestatud BSSID aadressiga "
 "wifiruuteriga (AP). NÃiteks: 00:11:22:33:44:55"
 
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "Saatja _vÃimsus:"
-
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Kiirus:"
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_Kanal:"
 
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "_Sagedus:"
 
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+msgid "M_ode:"
+msgstr "_ReÅiim:"
+
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
 
-msgid "_Security:"
+msgid "S_ecurity:"
 msgstr "_Turvalisus:"
 
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Lubatud autentimismeetodid"
 
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Laiendatav autentimisprotokoll"
+
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Parooliga autentimisprotokoll"
+
 msgid "C_HAP"
 msgstr "C_HAP"
 
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake autentimisprotokoll (CHAP)"
 
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Laiendatav autentimisprotokoll"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
 
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Tavaliselt toetab PPP teenusepakkuja server kÃiki autentimisviise. Kui "
-"Ãhendus siiski nurjub, proovi mÃne viisi keelamist."
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsofti Challenge Handshake autentimisprotokoll (MCHAP)"
 
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAP v_2"
 
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsofti Challenge Handshake autentimisprotokoll (MCHAP)"
-
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr ""
 "Microsofti Challenge Handshake autentimisprotokolli versioon 2 (MCHAP v2)"
 
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Parooliga autentimisprotokoll"
-
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
-
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
-
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Tavaliselt toetab PPP teenusepakkuja server kÃiki autentimisviise. Kui "
+"Ãhendus siiski nurjub, proovi mÃne viisi keelamist."
 
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -1139,9 +1139,6 @@ msgstr " "
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "VPN-Ãhenduse liigi valimine"
 
-msgid "Createâ"
-msgstr "Looâ"
-
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -1150,6 +1147,9 @@ msgstr ""
 "Vali, mis liiki VPN Ãhendust kasutada. Kui soovitud VPN Ãhenduse liiki "
 "nimekirjas ei leidu, vÃib vajalik VPN plugin olla paigaldamata."
 
+msgid "Createâ"
+msgstr "Looâ"
+
 msgid "Address"
 msgstr "Aadress"
 
@@ -1326,8 +1326,8 @@ msgstr "802.1x turvalisus"
 msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 msgstr "Juhtmega vÃrgu turvalisuse kasutajaliidest pole vÃimalik laadida."
 
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "Sellel Ãhendusel 802.1X turvalisuse kasutamine"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Sellel Ãhendusel 802.1_X turvalisuse kasutamine"
 
 #, c-format
 msgid "default"
@@ -1404,20 +1404,20 @@ msgstr ""
 "Selle Ãhenduse salvestamiseks selle arvuti kÃigi kasutajate jaoks pead end "
 "autentima."
 
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Saadaval kÃigile kasutajatele"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Impordi"
 
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "_Automaatne Ãhendumine"
+msgid "E_xport"
+msgstr "_Ekspordi"
 
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Ãhenduse _nimi:"
 
-msgid "E_xport"
-msgstr "_Ekspordi"
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "_Automaatne Ãhendumine"
 
-msgid "_Import"
-msgstr "_Impordi"
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Saadaval kÃigile kasutajatele"
 
 msgid "never"
 msgstr "mitte kunagi"
@@ -1841,15 +1841,15 @@ msgid ""
 "to connect to."
 msgstr "Sisesta varjatud juhtmeta vÃrgu, millega Ãhendada, nimi ja parool."
 
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_Juhtmeta vÃrgu turvalisus:"
+
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "Ã_hendus:"
 
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "Juhtmeta vÃrgu _seade:"
 
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "_Juhtmeta vÃrgu turvalisus:"
-
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutus:"
 
@@ -1959,32 +1959,56 @@ msgstr "DER, PEM vÃi PKCS#12 privaatvÃtmed (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER vÃi PEM sertifikaadid (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "AnonÃÃmne"
 
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autenditud"
 
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail..."
+msgid "Both"
+msgstr "MÃlemad"
 
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "AnonÃÃ_mne identiteet:"
 
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Sertifitseerimis_keskuse sert:"
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "PAC _fail:"
 
-msgid "I_nner authentication:"
+msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "_Sise-autentimine:"
 
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Automaatsed _PAC-klauslid on lubatud"
+
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "PAC-faili lubamine..."
+
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC failid (*.pac)"
+
+msgid "All files"
+msgstr "KÃik failid"
+
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail..."
+
 msgid "Version 0"
 msgstr "Versioon 0"
 
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versioon 1"
 
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "_PEAP versioon:"
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Sertifitseerimis_keskuse sert:"
+
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "PEAP _versioon:"
 
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "_Seda parooli kÃsitakse iga kord"
@@ -2013,15 +2037,15 @@ msgstr "Vali privaatvÃtme fail..."
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "I_dentiteet:"
 
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Kasutaja sertifikaart:"
+
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Privaat_vÃti:"
 
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_PrivaatvÃtme parool:"
 
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Kasutaja sertifikaart:"
-
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "Ãra enam _hoiata"
 
@@ -2034,15 +2058,24 @@ msgstr "Jah"
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunnelis TLS"
 
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Kaitstud EAP (PEAP)"
 
-msgid "_Authentication:"
+msgid "Au_thentication:"
 msgstr "_Autentimine:"
 
+msgid "Open System"
+msgstr "Avatud sÃsteem"
+
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Jagatud vÃti"
+
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (vaikimisi)"
 
@@ -2055,11 +2088,8 @@ msgstr "3"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-msgid "Open System"
-msgstr "Avatud sÃsteem"
-
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Jagatud vÃti"
+msgid "_Key:"
+msgstr "_VÃti:"
 
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_NÃita vÃtit"
@@ -2067,5 +2097,14 @@ msgstr "_NÃita vÃtit"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_ks:"
 
-msgid "_Key:"
-msgstr "_VÃti:"
+#~ msgid "PI_N:"
+#~ msgstr "PI_N:"
+
+#~ msgid "MT_U:"
+#~ msgstr "MT_U:"
+
+#~ msgid "_SSID:"
+#~ msgstr "_SSID:"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "_Turvalisus:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]