[gnoduino] Added Brazilian Portuguese translation



commit 0722c4b28597bb968519f73df32efb43701afccf
Author: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>
Date:   Thu Feb 16 14:00:49 2012 -0200

    Added Brazilian Portuguese translation

 po/LINGUAS  |    1 +
 po/pt_BR.po |  416 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 417 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b186e76..48a2448 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -6,5 +6,6 @@ es
 fr
 gl
 nb
+pt_BR
 sl
 sv
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..dcabcd0
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gnoduino.
+# Copyright (C) 2012 gnoduino's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnoduino package.
+# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnoduino master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnoduino&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-09 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 15:21-0200\n"
+"Last-Translator: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../src/board.py:38
+msgid "Cannot load BOARDS file. Exiting."
+msgstr "NÃo foi possÃvel carregar o arquivo BOARDS. Saindo."
+
+#: ../src/board.py:41
+#, python-format
+msgid "Error reading %s file. File is corrupt. Installation problem.\n"
+msgstr ""
+"Erro ao ler o arquivo %s. O arquivo està corrompido. Problema de "
+"instalaÃÃo.\n"
+
+#: ../src/compiler.py:125
+msgid "Compiling..."
+msgstr "Compilando..."
+
+#: ../src/compiler.py:152 ../src/compiler.py:170 ../src/compiler.py:185
+#: ../src/compiler.py:207
+msgid "Compile Error"
+msgstr "Erro de compilaÃÃo"
+
+#: ../src/compiler.py:233
+msgid "Linking error"
+msgstr "Erro de vinculaÃÃo"
+
+#: ../src/compiler.py:245 ../src/compiler.py:258
+msgid "Object error"
+msgstr "Erro de objeto"
+
+#: ../src/compiler.py:264
+msgid "Done compilling."
+msgstr "CompilaÃÃo concluÃda."
+
+#: ../src/compiler.py:268
+#, python-format
+msgid "Binary sketch size: %s bytes (of a %s bytes maximum)\n"
+msgstr "Tamanho do sketch binÃrio: %s bytes (de um mÃximo de %s bytes)\n"
+
+#: ../src/compiler.py:322 ../src/compiler.py:345
+msgid "Library Error"
+msgstr "Erro de biblioteca"
+
+#: ../src/misc.py:52
+#, python-format
+msgid "Cannot find %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizar %s"
+
+#: ../src/misc.py:185
+msgid "Error compilling."
+msgstr "Erro de compilaÃÃo."
+
+#: ../src/misc.py:255
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Fechar sem salvar"
+
+#: ../src/misc.py:257
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Se vocà nÃo salvar, as alteraÃÃes serÃo permanentemente perdidas."
+
+#: ../src/programmer.py:39
+msgid "Cannot find PROGRAMMERS"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizer PROGRAMMERS"
+
+#: ../src/programmer.py:42
+#, python-format
+msgid "Error reading %s file. File is corrupt. Installation problem."
+msgstr ""
+"Erro ao ler o arquivo %s. O arquivo està corrompido. Problema de instalaÃÃo."
+
+#: ../src/serialio.py:92
+msgid ""
+"Serial port not configured!\n"
+"Use Tools->Serial Port to configure port."
+msgstr ""
+"Porta serial nÃo configurada!\n"
+"Use Ferramentas->Porta serial para configurar a porta."
+
+#: ../src/srcview.py:148 ../src/srcview.py:158
+#, python-format
+msgid "'%s' not found."
+msgstr "\"%s\" nÃo encontrado."
+
+#: ../src/ui.py:67 ../src/ui.py:87 ../src/ui.py:100 ../src/ui.py:168
+#: ../src/ui.py:183
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem tÃtulo"
+
+#: ../src/ui.py:68
+msgid "Save document"
+msgstr "Salvar documento"
+
+#: ../src/ui.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Save changes to document \"%s\"\n"
+" before closing?"
+msgstr ""
+"Salvar alteraÃÃes no docmento \"%s\"\n"
+" antes de fechar?"
+
+#: ../src/ui.py:177
+msgid "Save file"
+msgstr "Salvar arquivo"
+
+#: ../src/ui.py:194
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: ../src/ui.py:220
+#, python-format
+msgid "<b>A file named %s already exists. Do you want to replace it?</b>"
+msgstr "<b>Jà existe um arquivo com o nome %s. Vocà deseja substitui-lo?</b>"
+
+#: ../src/ui.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"O arquivo jà existe em \"%s\". SubstituÃ-lo irà sobrescrever seu conteÃdo."
+
+#: ../src/ui.py:505
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir recente"
+
+#: ../src/ui.py:540 ../ui/main.ui.h:41
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../src/ui.py:541
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../src/ui.py:576
+#, python-format
+msgid "%s baud"
+msgstr "%s baud"
+
+#: ../src/ui.py:668 ../src/ui.py:674 ../src/ui.py:680
+msgid "System error"
+msgstr "Erro de sistema"
+
+#: ../src/ui.py:683
+msgid "Cannot load ui file"
+msgstr "NÃo foi possÃvel carregar o arquivo de ui"
+
+#: ../src/ui.py:789
+msgid "--help    Print the command line options"
+msgstr "--help    Imprime as opÃÃes de linha de comando"
+
+#: ../src/ui.py:790
+msgid "--version Output version information and exit"
+msgstr "--version Imprime informaÃÃes de versÃo e sai"
+
+#: ../src/uploader.py:54
+msgid "Burning bootloader..."
+msgstr "Gravando gerenciador de inicializaÃÃo..."
+
+#: ../src/uploader.py:77 ../src/uploader.py:80 ../src/uploader.py:96
+#: ../src/uploader.py:99
+msgid "Burn Error"
+msgstr "Erro de gravaÃÃo"
+
+#: ../src/uploader.py:80 ../src/uploader.py:99
+msgid "Burn ERROR."
+msgstr "ERRO de gravaÃÃo."
+
+#: ../src/uploader.py:102
+msgid "Burn complete."
+msgstr "GravaÃÃo concluÃda."
+
+#: ../src/uploader.py:110
+msgid "Flashing..."
+msgstr "Gravando na memÃria flash..."
+
+#: ../src/uploader.py:115
+msgid "Flashing error."
+msgstr "Erro de gravaÃÃo na memÃria flash."
+
+#: ../src/uploader.py:135
+msgid "Flashing Error"
+msgstr "Erro de gravaÃÃo na memÃria flash"
+
+#: ../src/uploader.py:135
+msgid "Flash ERROR.\n"
+msgstr "ERRO de gravaÃÃo na memÃria flash.\n"
+
+#: ../src/uploader.py:138
+msgid "Flashing complete."
+msgstr "GravaÃÃo na memÃria flash concluÃda."
+
+#: ../ui/arduino.xml.h:1
+msgid "Arduino"
+msgstr "Arduino"
+
+#: ../ui/arduino.xml.h:2
+msgid "Arduino color scheme"
+msgstr "Esquema de cores do Arduino"
+
+#: ../ui/main.ui.h:1
+msgid ""
+"# gnoduino - Python Arduino IDE implementation\n"
+"# Copyright (C) 2010  Lucian Langa\n"
+"#\n"
+"# This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"# modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"# as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"# of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"#\n"
+"# This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"# GNU General Public License for more details.\n"
+"#\n"
+"# You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"# along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"# gnoduino - ImplementaÃÃo Python do IDE do Arduino\n"
+"# Copyright (C) 2010  Lucian Langa\n"
+"#\n"
+"# Este programa à um software livre; vocà pode redistribuÃ-lo e/ou modificÃ-"
+"lo\n"
+"# sob os termos da LicenÃa PÃblica Geral GNU publicada pela Free Software\n"
+"# Foundation; qualquer versÃo 2 da LicenÃa, ou (a seu critÃrio) outra "
+"versÃo\n"
+"# posterior.\n"
+"#\n"
+"# Este programa à distribuÃdo na expectativa de que seja Ãtil, mas SEM "
+"NENHUMA\n"
+"# GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÃÃO A "
+"UM\n"
+"# PROPÃSITO PARTICULAR. Veja a LicenÃa PÃblica Geral GNU (GPL) para mais\n"
+"# detalhes.\n"
+"#\n"
+"# Vocà deve ter recebido uma cÃpia da LicenÃa PÃblica Geral GNU\n"
+"# junto com este programa; caso contrÃrio, escreva para Free Software\n"
+"# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"# USA.\n"
+
+#: ../ui/main.ui.h:18
+msgid "Add File..."
+msgstr "Adicionar arquivo..."
+
+#: ../ui/main.ui.h:19
+msgid "Additional library paths:"
+msgstr "Caminhos de biblioteca adicionais:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:20
+msgid "Auto Format"
+msgstr "Formatar automaticamente"
+
+#: ../ui/main.ui.h:21
+msgid "Board"
+msgstr "Placa"
+
+#: ../ui/main.ui.h:22
+msgid "Burn Bootloader"
+msgstr "Gravar gerenciador de inicializaÃÃo"
+
+#: ../ui/main.ui.h:23
+msgid "Compile"
+msgstr "Compilar"
+
+#: ../ui/main.ui.h:24
+msgid "Console font size"
+msgstr "Tamanho da fonte do console"
+
+#: ../ui/main.ui.h:25
+msgid "Editor font size"
+msgstr "Tamanho da fonte do editor"
+
+#: ../ui/main.ui.h:26
+msgid ""
+"Enter any supplementary path that compiler will check for, separate them by "
+"semicolons. (eg /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/gnoduino)"
+msgstr ""
+"Digite quaisquer caminhos adicionais pelos quais o compilador irà verificar; "
+"separe-os por pontos e vÃrgulas. (ex. /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/"
+"gnoduino)"
+
+#: ../ui/main.ui.h:27
+msgid "Find Next"
+msgstr "Localizar prÃximo"
+
+#: ../ui/main.ui.h:28
+msgid "GNOME Arduino IDE"
+msgstr "IDE Arduino do GNOME"
+
+#: ../ui/main.ui.h:29
+msgid "Import Library"
+msgstr "Importar biblioteca"
+
+#: ../ui/main.ui.h:30
+msgid "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
+msgstr "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
+
+#: ../ui/main.ui.h:31
+msgid "Match case"
+msgstr "Diferenciar maiÃsculas de minÃsculas"
+
+#: ../ui/main.ui.h:32
+msgid "Match entire word only"
+msgstr "Coincidir apenas palavras inteiras"
+
+#: ../ui/main.ui.h:33
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../ui/main.ui.h:34
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../ui/main.ui.h:35
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferÃncias"
+
+#: ../ui/main.ui.h:36
+msgid "Reference"
+msgstr "ReferÃncia"
+
+#: ../ui/main.ui.h:37
+msgid "Reset Board"
+msgstr "Restaurar placa"
+
+#: ../ui/main.ui.h:38
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../ui/main.ui.h:39
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Pesquisar para trÃs"
+
+#: ../ui/main.ui.h:40
+msgid "Search for:"
+msgstr "Pesquisar por:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:42
+msgid "Serial Monitor"
+msgstr "Monitor serial"
+
+#: ../ui/main.ui.h:43
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Porta serial"
+
+#: ../ui/main.ui.h:44
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Mostrar nÃmeros de linha"
+
+#: ../ui/main.ui.h:45
+msgid "Sketch"
+msgstr "Sketch"
+
+#: ../ui/main.ui.h:46
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../ui/main.ui.h:47
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../ui/main.ui.h:48
+msgid "Upload"
+msgstr "Fazer upload"
+
+#: ../ui/main.ui.h:49
+msgid "Upload to I/O Board"
+msgstr "Fazer upload para a placa de E/S"
+
+#: ../ui/main.ui.h:50
+msgid "Verbose build"
+msgstr "CompilaÃÃo detalhada"
+
+#: ../ui/main.ui.h:51
+msgid "Verify/Compile"
+msgstr "Verificar/Compilar"
+
+#: ../ui/main.ui.h:52
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Voltar ao inÃcio"
+
+#: ../ui/main.ui.h:53
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../ui/main.ui.h:54
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../ui/main.ui.h:55
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../ui/main.ui.h:56
+msgid "gnoduino"
+msgstr "gnoduino"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]