[gnome-shell-extensions] Updated Brazilian Portuguese translation



commit e55101526c217d8af2041af8da1955ac14ca1005
Author: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>
Date:   Thu Feb 16 12:57:51 2012 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  381 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 234 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0878cc2..8386758 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,176 +5,174 @@
 # Rodrigo Padula <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>, 2011.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
+# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-27 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:55-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 16:52-0200\n"
+"Last-Translator: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-
-#. add the new entries
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspend"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Desligar..."
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The alt tab behaviour."
+msgstr "O comportamento do alt tab."
 
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
-"Please choose your preferred behaviour:\n"
-"\n"
-"All & Thumbnails:\n"
-"    This mode presents all applications from all workspaces in one "
-"selection \n"
-"    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-"small \n"
-"    thumbnails resembling the window itself. \n"
-"\n"
-"Workspace & Icons:\n"
-"    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
-"    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-"used \n"
-"    application of your previous workspace. This is always the last symbol "
-"in \n"
-"    the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
-"    Every window is represented by its application icon.  \n"
-"\n"
-"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
-"just\n"
-"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
-"application."
+"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
+"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
 msgstr ""
-"Esta à a primeira vez que vocà usa a extensÃo Alternate Tab. \n"
-"Por favor, escolha seu comportamento preferido:\n"
-"\n"
-"All & miniaturas:\n"
-"    Este modo apresenta todos os aplicativos de todos os espaÃos de trabalho "
-"em\n"
-"    uma lista. Ao invÃs de usar o Ãcone do aplicativo de cada janela, ele "
-"usa\n"
-"    pequenas miniaturas assemelhando-se a janela prÃpria. \n"
-"\n"
-"EspaÃo de trabalho & Ãcones:\n"
-"    Este modo permite que vocà alterne entre os aplicativos do seu espaÃo de "
-"trabalho\n"
-"    atual e dà a vocà alÃm da opÃÃo para mudar para o Ãltimo aplicativo "
-"usado em seu\n"
-"    espaÃo de trabalho anterior. Este à sempre o Ãltimo sÃmbolo na lista e "
-"separado\n"
-"    por uma linha separadora/vertical se disponÃvel. \n"
-"    Cada janela à representada por seu Ãcone de aplicativo.  \n"
-"\n"
-"Se vocà deseja reverter para o comportamento padrÃo a partir do alternador "
-"de Alt-Tab, apenas desative a extensÃo de extensions.gnome.org ou nas "
-"configuraÃÃes avanÃadas do aplicativo."
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
-msgid "Alt Tab Behaviour"
-msgstr "Comportamento do Alt Tab"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
+"Define o comportamento do Alt-Tab. Valores possÃveis sÃo: all_thumbnails e "
+"workspace_icons. Veja os diÃlogos de configuraÃÃo para mais detalhes."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
 msgid "All & Thumbnails"
 msgstr "Todas & miniaturas"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
+msgid ""
+"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
+"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
+"thumbnails resembling the window itself."
+msgstr ""
+"Esse modo apresenta todos os aplicativos de todos os espaÃos de trabalho em "
+"uma lista de seleÃÃo. Em vez de usar o Ãcone de aplicativo de cada janela, "
+"usa pequenas miniaturas com a aparÃncia da prÃpria janela."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
 msgid "Workspace & Icons"
 msgstr "EspaÃo de trabalho & Ãcones"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
-msgstr "Pergunte ao usuÃrio por um comportamento padrÃo se marcado."
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
-msgstr "Indica se o alternar com Tab for recÃm-instalado"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
 msgid ""
-"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
-"workspace_icons."
+"This mode let's you switch between the applications of your current "
+"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
+"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
+"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
+"Every window is represented by its application icon."
 msgstr ""
-"Define o comportamento do Alt-Tab. Valores possÃveis sÃo: nativo, "
-"all_thumbnails e workspace_icons."
+"Esse modo permite que vocà alterne entre os aplicativos do seu espaÃo de "
+"trabalho atual e alÃm disso lhe dà a opÃÃo de alternar para a Ãltima "
+"aplicaÃÃo utilizada do seu espaÃo de trabalho anterior. Essa à sempre o "
+"Ãltimo sÃmbolo na lista e à segregada atravÃs de um separador/linha vertical "
+"quando disponÃvel.\n"
+"Cada janela à representada pelo seu Ãcone de aplicativo."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
+msgid "Move current selection to front before closing the popup"
+msgstr "Move a seleÃÃo atual para a frente antes de fechar a popup"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
+msgid ""
+"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
+"windows are chosen and presented."
+msgstr ""
+"O tab alternativo pode ser usado em modos diferentes que afetam a maneira "
+"como as janelas sÃo escolhidas e apresentadas."
 
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The alt tab behaviour."
-msgstr "O comportamento do alt tab."
+#. add the new entries
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
+msgid "Power Off..."
+msgstr "Desligar..."
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Application and workspace list"
+msgstr "Lista de aplicativos e espaÃos de trabalho"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
 msgstr ""
-"Uma lista de strings, cada uma contendo um id do aplicativo (nome de arquivo "
+"Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo "
 "desktop), seguido por dois pontos e o nÃmero do espaÃo de trabalho"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Application and workspace list"
-msgstr "Lista de aplicativo e espaÃo de trabalho"
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicativo"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+msgid "Workspace"
+msgstr "EspaÃo de trabalho"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
+msgid "Add rule"
+msgstr "Adicionar regra"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
+msgid "Create new matching rule"
+msgstr "Criar nova regra coincidinte"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:561
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../extensions/dock/extension.js:489
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "Arraste aqui para adicionar aos favoritos"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:896
+#: ../extensions/dock/extension.js:815
 msgid "New Window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:898
+#: ../extensions/dock/extension.js:817
 msgid "Quit Application"
 msgstr "Fechar aplicativo"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:903
+#: ../extensions/dock/extension.js:822
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Remover dos favoritos"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:904
+#: ../extensions/dock/extension.js:823
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Autohide duration"
-msgstr "DuraÃÃo do ocultar automaticamente"
+msgid "Position of the dock"
+msgstr "PosiÃÃo do dock"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Autohide effect"
-msgstr "Efeito de ocultar automaticamente"
+msgid ""
+"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
+"'left'"
+msgstr ""
+"Define a posiÃÃo do dock na tela. Os valores permitidos sÃo \"right\" ou "
+"\"left\""
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable/disable autohide"
-msgstr "Habilitar/desabilitar o ocultar automaticamente"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamanho do Ãcone"
 
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Sets icon size of the dock."
+msgstr "Define o tamanho do Ãcone do dock."
+
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Position of the dock"
-msgstr "PosiÃÃo do dock"
+msgid "Enable/disable autohide"
+msgstr "Habilitar/desabilitar o ocultar automaticamente"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Sets icon size of the dock."
-msgstr "Define o tamanho do Ãcone do dock."
+msgid "Autohide effect"
+msgstr "Efeito de ocultar automaticamente"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
@@ -185,25 +183,48 @@ msgstr ""
 "\"rescale\" e \"move\""
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
-"'left'"
-msgstr ""
-"Define a posiÃÃo do dock na tela. Os valores permitidos sÃo \"right\" ou "
-"\"left\""
+msgid "Autohide duration"
+msgstr "DuraÃÃo do ocultar automaticamente"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
 msgstr "Define o tempo de duraÃÃo do efeito de ocultar automaticamente."
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
 msgid "Open file manager"
 msgstr "Abrir gerenciador de arquivos"
 
-#: ../extensions/example/extension.js:11
+#: ../extensions/example/extension.js:17
 msgid "Hello, world!"
 msgstr "OlÃ, mundo!"
 
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Alternative greeting text."
+msgstr "Texto de saudaÃÃo alternativo."
+
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Quando nÃo vazio, contÃm o texto que serà exibido ao se clicar no painel."
+
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
+#: ../extensions/example/prefs.js:30
+msgid ""
+"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
+"as such it has little functionality on its own.\n"
+"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
+msgstr ""
+"Example procura mostrar como construir extensÃes bem comportadas para o "
+"Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades prÃprias.\n"
+"De qualquer maneira, Ã possÃvel personalizar a mensagem de saudaÃÃo."
+
+#: ../extensions/example/prefs.js:36
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem:"
+
 #: ../extensions/gajim/extension.js:227
 #, c-format
 msgid "%s is away."
@@ -225,21 +246,10 @@ msgid "%s is busy."
 msgstr "%s està ocupado."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
-"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
-"restarting the shell to have any effect."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, coloca legendas de janela em cima da respectiva miniatura, "
-"sobresscrevendo o padrÃo do shell de colocÃ-lo na parte inferior. A "
-"alteraÃÃo dessa configuraÃÃo requer o reinicio do shell para ter qualquer "
-"efeito."
+msgid "Use more screen for windows"
+msgstr "Usar mais tela para janelas"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Place window captions on top"
-msgstr "Colocar as legendas de janela em cima"
-
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -250,42 +260,119 @@ msgstr ""
 "delimitadora. Essa configuraÃÃo aplica-se somente com a estratÃgia de "
 "posicionamento natural."
 
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Place window captions on top"
+msgstr "Colocar as legendas de janela em cima"
+
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use more screen for windows"
-msgstr "Usar mais tela para janelas"
+msgid ""
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
+"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
+"restarting the shell to have any effect."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, coloca legendas de janela em cima da respectiva miniatura, "
+"sobresscrevendo o padrÃo do shell de colocÃ-lo na parte inferior. A "
+"alteraÃÃo dessa configuraÃÃo requer o reinÃcio do shell para ter algum "
+"efeito."
 
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
+#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Dispositivos removÃveis"
 
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Theme name"
+msgstr "Nome do tema"
+
+#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Theme name"
-msgstr "Nome do tema"
+#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:24
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "Indicador de espaÃos de trabalho"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
 msgid "Upside-down"
-msgstr "De cabeÃa pra baixo"
+msgstr "De cabeÃa para baixo"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
 msgid "Configure display settings..."
 msgstr "Alterar configuraÃÃes de exibiÃÃo..."
 
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
+#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
+#~ "\n"
+#~ "All & Thumbnails:\n"
+#~ "    This mode presents all applications from all workspaces in one "
+#~ "selection \n"
+#~ "    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
+#~ "small \n"
+#~ "    thumbnails resembling the window itself. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Workspace & Icons:\n"
+#~ "    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
+#~ "    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
+#~ "used \n"
+#~ "    application of your previous workspace. This is always the last "
+#~ "symbol in \n"
+#~ "    the list and is segregated by a separator/vertical line if "
+#~ "available. \n"
+#~ "    Every window is represented by its application icon.  \n"
+#~ "\n"
+#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
+#~ "just\n"
+#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta à a primeira vez que vocà usa a extensÃo Alternate Tab. \n"
+#~ "Por favor, escolha seu comportamento preferido:\n"
+#~ "\n"
+#~ "All & miniaturas:\n"
+#~ "    Este modo apresenta todos os aplicativos de todos os espaÃos de "
+#~ "trabalho em\n"
+#~ "    uma lista. Ao invÃs de usar o Ãcone do aplicativo de cada janela, ele "
+#~ "usa\n"
+#~ "    pequenas miniaturas assemelhando-se a janela prÃpria. \n"
+#~ "\n"
+#~ "EspaÃo de trabalho & Ãcones:\n"
+#~ "    Este modo permite que vocà alterne entre os aplicativos do seu espaÃo "
+#~ "de trabalho\n"
+#~ "    atual e dà a vocà alÃm da opÃÃo para mudar para o Ãltimo aplicativo "
+#~ "usado em seu\n"
+#~ "    espaÃo de trabalho anterior. Este à sempre o Ãltimo sÃmbolo na lista "
+#~ "e separado\n"
+#~ "    por uma linha separadora/vertical se disponÃvel. \n"
+#~ "    Cada janela à representada por seu Ãcone de aplicativo.  \n"
+#~ "\n"
+#~ "Se vocà deseja reverter para o comportamento padrÃo a partir do "
+#~ "alternador de Alt-Tab, apenas desative a extensÃo de extensions.gnome.org "
+#~ "ou nas configuraÃÃes avanÃadas do aplicativo."
+
+#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
+#~ msgstr "Comportamento do Alt Tab"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
+#~ msgstr "Pergunte ao usuÃrio por um comportamento padrÃo se marcado."
+
+#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
+#~ msgstr "Indica se o alternar com Tab for recÃm-instalado"
+
 #~ msgid "Available"
 #~ msgstr "DisponÃvel"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]