[gimp] Updated Spanish translation. Fixed bugs #618699 and #618698
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Spanish translation. Fixed bugs #618699 and #618698
- Date: Tue, 21 Feb 2012 15:58:16 +0000 (UTC)
commit b95828038d7cc1df5c5d07b09a7adc2d97f77938
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Feb 21 16:58:10 2012 +0100
Updated Spanish translation. Fixed bugs #618699 and #618698
po/es.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 375172a..9bc5485 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
-"El intÃrprete del proceso por lotes Â%s no està disponible, el modo de "
-"lotes se desactivarÃ."
+"El intÃrprete del proceso por lotes Â%s no està disponible, el modo de lotes "
+"se desactivarÃ."
#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "_Contexto"
#: ../app/actions/context-actions.c:48
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
-msgstr "_Colores"
+msgstr "C_olores"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgctxt "context-action"
@@ -5428,7 +5428,6 @@ msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_ducir"
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-#| msgid "Zoom out"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
@@ -5439,7 +5438,6 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-#| msgid "Zoom in"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
@@ -5644,7 +5642,7 @@ msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s"
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
-msgstr "_Ventanas"
+msgstr "Ve_ntanas"
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
@@ -6108,12 +6106,11 @@ msgid ""
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
-"Las herramientas como ÂSelecciÃn difusa y ÂRelleno buscan regiones "
-"basÃndose en un algoritmo de bÃsqueda de semilla. El relleno de semilla "
-"arranca en el pÃxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones "
-"hasta que la diferencia de la intensidad del pÃxel del original es mÃs "
-"grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral "
-"predeterminado."
+"Las herramientas como ÂSelecciÃn difusa y ÂRelleno buscan regiones basÃndose "
+"en un algoritmo de bÃsqueda de semilla. El relleno de semilla arranca en el "
+"pÃxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la "
+"diferencia de la intensidad del pÃxel del original es mÃs grande que el "
+"umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid ""
@@ -6400,8 +6397,8 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Cuando està activado el lÃmite de la capa es visible de forma "
-"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer-"
-">Mostrar el lÃmite de la capaÂ."
+"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer->Mostrar "
+"el lÃmite de la capaÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
@@ -6425,8 +6422,8 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Cuando està activado los puntos de muestra estÃn visibles de forma "
-"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer-"
-">Mostrar puntos de muestraÂ."
+"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer->Mostrar "
+"puntos de muestraÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -7455,8 +7452,8 @@ msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
-"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrarà sus ajustes de usuario a "
-"Â%sÂ."
+"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrarà sus ajustes de usuario a Â%"
+"sÂ."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
#, c-format
@@ -7547,8 +7544,8 @@ msgstr "Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: bytes = 0."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: profundidad "
-"desconocida %d."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: profundidad desconocida "
+"%d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
#, c-format
@@ -7561,8 +7558,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: el archivo parece "
-"estar truncado."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: el archivo parece estar "
+"truncado."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
@@ -7598,8 +7595,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: no estÃn soportados "
-"los pinceles anchos."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: no estÃn soportados los "
+"pinceles anchos."
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
msgid "Brush Spacing"
@@ -7625,8 +7622,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: forma de pincel de "
-"GIMP desconocida en la lÃnea %d."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: forma de pincel de GIMP "
+"desconocida en la lÃnea %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
@@ -8686,8 +8683,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de paleta Â%sÂ: cabecera mÃgica "
-"perdida."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de paleta Â%sÂ: cabecera mÃgica perdida."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
#, c-format
@@ -8700,8 +8696,8 @@ msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta Â%sÂ: nÃmero no vÃlido de columnas en la lÃnea "
-"%d. Usando el valor predeterminado."
+"Leyendo el archivo de paleta Â%sÂ: nÃmero no vÃlido de columnas en la lÃnea %"
+"d. Usando el valor predeterminado."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
#, c-format
@@ -8742,8 +8738,8 @@ msgstr "Error fatal de anÃlisis en el archivo de paleta Â%sÂ"
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de patrÃn Â%sÂ: el archivo parece "
-"estar truncado."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de patrÃn Â%sÂ: el archivo parece estar "
+"truncado."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
@@ -8935,17 +8931,17 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "porcentaje"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:112 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
msgid "About GIMP"
msgstr "Acerca de GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Visite el sitio web de GIMP"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alonso Lara\n"
@@ -8953,11 +8949,11 @@ msgstr ""
"Pablo G. del Campo\n"
"Francisco Vila"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:517
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP se ha realizado para usted por"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:591
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Esta es una versiÃn de desarrollo inestable."
@@ -9267,8 +9263,7 @@ msgid ""
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Una imagen del tamaÃo elegido usarà mÃs memoria de la que està configurada "
-"como ÂTamaÃo mÃximo de la imagen en el diÃlogo Preferencias (actualmente "
-"%s)."
+"como ÂTamaÃo mÃximo de la imagen en el diÃlogo Preferencias (actualmente %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -10365,12 +10360,12 @@ msgstr "TamaÃo de la impresiÃn"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
-msgstr "_Anchura:"
+msgstr "Anc_hura:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
-msgstr "_Altura:"
+msgstr "A_ltura:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
@@ -11333,8 +11328,7 @@ msgstr "Intentando aÃadir el elemento Â%s (%d) a la imagen equivocada"
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
-"No se puede modificar el elemento Â%s (%d) porque su contenido està "
-"bloqueado"
+"No se puede modificar el elemento Â%s (%d) porque su contenido està bloqueado"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
#, c-format
@@ -11357,8 +11351,7 @@ msgstr "No se puede usar la capa Â%s (%d) porque no es una capa de texto"
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
-"La imagen Â%s (%d) es del tipo Â%sÂ, pero se esperaba una imagen del tipo "
-"Â%sÂ"
+"La imagen Â%s (%d) es del tipo Â%sÂ, pero se esperaba una imagen del tipo Â%sÂ"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
@@ -11373,8 +11366,8 @@ msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
+"s, got %s."
msgstr ""
"Se ha llamado al procedimiento Â%s con un valor con un tipo errÃneo para el "
"argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
@@ -11403,8 +11396,8 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
+"d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"El procedimiento Â%s se ha llamado con un valor con un tipo errÃneo para el "
"argumento Â%s (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
@@ -11415,9 +11408,9 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. "
-"Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa "
-"que ya no existe."
+"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. Con "
+"toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa que "
+"ya no existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695
#, c-format
@@ -11425,8 +11418,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento "
-"Â%sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
+"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento Â%"
+"sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
"capa que ya no existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711
@@ -11435,9 +11428,9 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. "
-"Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa "
-"que ya no existe."
+"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. Con "
+"toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa que "
+"ya no existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723
#, c-format
@@ -11445,8 +11438,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID no vÃlido para el argumento "
-"Â%sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
+"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID no vÃlido para el argumento Â%"
+"sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
"capa que ya no existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
@@ -11455,17 +11448,17 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s ha devuelto Â%s como valor de retorno Â%s (#%d, tipo "
-"%s). Este valor està fuera de los lÃmites."
+"El procedimiento Â%s ha devuelto Â%s como valor de retorno Â%s (#%d, tipo %"
+"s). Este valor està fuera de los lÃmites."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
+"s). This value is out of range."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s se ha llamado con un valor Â%s para el argumento "
-"Â%s (#%d, tipo %s). Este valor està fuera de los lÃmites."
+"El procedimiento Â%s se ha llamado con un valor Â%s para el argumento Â%s (#%"
+"d, tipo %s). Este valor està fuera de los lÃmites."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359
msgid ""
@@ -15588,7 +15581,7 @@ msgstr "%p"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Opciones _avanzadas"
+msgstr "_Opciones avanzadas"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
msgid "Color _space:"
@@ -15596,7 +15589,7 @@ msgstr "E_spacio de color:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Rellenar con:"
+msgstr "R_ellenar con:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
msgid "Comme_nt:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]