[clutter] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated Galician translations
- Date: Tue, 21 Feb 2012 10:38:29 +0000 (UTC)
commit 89518071f10ac937b739810c5165225d5644d3c2
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Feb 21 11:38:18 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 544 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 276 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 081e64f..6c1b256 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-23 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 00:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 11:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -21,486 +21,486 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4514
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4869
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4515
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4884
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4530
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4899
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4914
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4560
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4932
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4578
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "PosiciÃn X forzada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4595
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4950
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4596
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "PosiciÃn Y forzada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4611
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4966
msgid "Fixed position set"
msgstr "Estabelecer a posiciÃn fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4612
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4630
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4631
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura mÃnima requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4649
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4650
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura mÃnima requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4668
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5023
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5042
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5058
msgid "Minimum width set"
msgstr "Estabelecer a largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5073
msgid "Minimum height set"
msgstr "Estabelecer a altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4733
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5088
msgid "Natural width set"
msgstr "Estabelecer a largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4734
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4748
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5103
msgid "Natural height set"
msgstr "Estabelecer a altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4749
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5120
msgid "Allocation"
msgstr "AsignaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4766
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
msgid "The actor's allocation"
msgstr "AsignaciÃn do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5176
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo requirido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Modo de requirimento do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4836
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4837
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiciÃn no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4850
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5205
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4851
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade dun actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5224
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "RedirecciÃn fÃra da pantalal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "OpciÃns que controlan se se debe aplanar o actor nunha Ãnica imaxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4884
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5239
msgid "Visible"
msgstr "VisÃbel"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor à visÃbel ou non"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4899
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5254
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeamento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Cando o actor serà pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4913
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5268
msgid "Realized"
msgstr "Decatado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4914
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Cando o actor se decata"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4929
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5284
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4930
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Cando o actor reacciona a acciÃns"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
msgid "Has Clip"
msgstr "Ten recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4942
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4957
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A rexiÃn de recorte para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4984
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4999
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5354
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5000
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5014
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5369
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5015
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro na escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5029
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5384
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5030
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro na escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5399
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5045
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn de X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5444
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5459
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotaciÃn X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotaciÃn do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5118
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5473
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotaciÃn Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5119
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5132
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotaciÃn Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5133
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5146
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do centro de rotaciÃn Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5147
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de rotaciÃn arredor do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5162
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5517
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraxe X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5533
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraxe Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5179
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5548
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade do ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5194
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5211
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5212
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5229
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Fragmento de asignaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5230
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Estabelece a rexiÃn de recorte para rastrexar a asignaciÃn do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5243
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5598
msgid "Text Direction"
msgstr "DirecciÃn do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5244
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
msgid "Direction of the text"
msgstr "A direcciÃn do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5259
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5614
msgid "Has Pointer"
msgstr "Ten punteiro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5260
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5273
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5628
msgid "Actions"
msgstr "AcciÃns"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Engade unha acciÃn ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5287
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5642
msgid "Constraints"
msgstr "RestriciÃns"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5288
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Engade unha restriciÃn ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5302
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5316
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5671
msgid "Layout Manager"
msgstr "Xestor de deseÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O obxecto controlando a disposiciÃn dun fillo do autor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5332
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5687
msgid "X Alignment"
msgstr "AliÃamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O aliÃamento do actor no eixo X na sÃa localizaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5703
msgid "Y Alignment"
msgstr "AliÃamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5349
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O aliÃamento do actor no eixo Y na sÃa localizaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5366
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
msgid "Margin Top"
msgstr "Marxe superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espazo superior adicionar"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5384
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5739
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marxe inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espazo inferior adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
msgid "Margin Left"
msgstr "Marxe esquerdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5403
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espazo adicional à esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
msgid "Margin Right"
msgstr "Marxe dereito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espazo adicional à dereita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5790
msgid "Background Color Set"
msgstr "Conxunto de cor de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5436 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5451
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
msgid "The actor's background color"
msgstr "Cor de fondo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5819
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro fill"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5465
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro fillo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5478
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5833
msgid "Last Child"
msgstr "Ãltimo fillo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "The actor's last child"
msgstr "O Ãltimo fillo do actor"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Cando o destino està activado"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Os eixos para aliÃar a posiciÃn de"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:297
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:268
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
@@ -590,8 +590,8 @@ msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo de animaciÃn"
#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:516
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:555
msgid "Duration"
msgstr "DuraciÃn"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "DuraciÃn"
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "DuraciÃn da animaciÃn en milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:485
+#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:524
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
@@ -628,34 +628,34 @@ msgstr "A duraciÃn da animaciÃn"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "LiÃa de tempo da animaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:354
+#: ../clutter/clutter-backend.c:360
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Non foi posÃbel inicializar o motor de Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:428
+#: ../clutter/clutter-backend.c:434
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "O motor do tipo Â%s non admite crear mÃltiples escenarios"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "The source of the binding"
msgstr "A orixe da ligazÃn"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "A coordenada que ligar"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O desprazamento en pÃxeles que aplicar à ligazÃn"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome Ãnico da ligazÃn da agrupaciÃn"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "AliÃamento horizontal"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "AliÃamento horizontal do actor no xestor de deseÃo"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "AliÃamento vertical"
@@ -690,19 +690,19 @@ msgstr ""
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "AliÃamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Asignar espazo extra para o fillo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Recheo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -710,11 +710,11 @@ msgstr ""
"Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor està asignado ao espazo "
"libre no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Recheo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -722,70 +722,70 @@ msgstr ""
"Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor està asignado ao espazo "
"libre no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "AliÃamento horizontal do actor dentro da cela"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "AliÃamento vertical do actor dentro da cela"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1294
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1295
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Cando o deseÃo debe ser vertical ou quizais horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomoxÃneo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Cando o deseÃo debe ser homoxÃneo, p.ex. todos os fillos deben obter o mesmo "
"tamaÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
msgid "Pack Start"
msgstr "Agrupamento inicial"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Cando se agrupan os elementos no inicio da caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1340
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
msgid "Spacing"
msgstr "Espazado"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espazamento entre os fillos"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaciÃns"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Cando os cambios no deseÃo deben ser animados"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo relaxado"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo relaxado nas animaciÃns"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraciÃn do relaxamento"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duraciÃn das animaciÃns"
@@ -861,39 +861,39 @@ msgstr "O lÃmite mÃximo antes de cancelar unha pulsaciÃn longa"
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica o actor que clonar"
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:300
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:249
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:301
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:250
msgid "The tint to apply"
msgstr "O matiz que aplicar"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:583
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:586
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Teselas horizontais"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:584
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:587
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "O nÃmero de teselas en horizontal"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:599
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:602
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Teselas verticais"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:600
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:603
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "O nÃmero de teselas en vertical"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:617
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:620
msgid "Back Material"
msgstr "Material da traseira"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:618
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:621
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "O material que se emprega ao pintar a parte posterior del actor"
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:298
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:269
msgid "The desaturation factor"
msgstr "O factor de desaturaciÃn"
@@ -907,35 +907,35 @@ msgstr "Infraestrutura"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do xestor de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:601
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Limiar horizontal de arrastre"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "A cantidade de pÃxeles horizontais necesarios para comezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:629
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Limiar vertical de arrastre"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "A cantidade de pÃxeles verticais necesarios para comezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:651
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastrar o tirador"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O actor que se està a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:665
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de arrastre"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "RestriciÃns arrastrando a un eixo"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2952
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2965
msgid "Font Name"
msgstr "Nome do tipo de letra"
@@ -1376,122 +1376,122 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O desprazamento en pÃxeles para aplicarllo à restriciÃn"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1800
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Estabelecer a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1801
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Cando o escenario principal à a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1815
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1816
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1828 ../clutter/clutter-text.c:3065
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3078
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visÃbel"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1829
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Cando o punteiro do rato à visÃbel no escenario principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1843
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
msgid "User Resizable"
msgstr "RedimensionÃbel polo usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1844
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acciÃn do usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1856 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1857
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1871
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1872
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de proxecciÃn da perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo do escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1905
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar nÃboa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1906
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Cando se activa a indicaciÃn da profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1922
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
msgid "Fog"
msgstr "NÃboa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Axustes para a indicaciÃn da profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1940
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Cando considera à compoÃente alfa da cor do escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1956
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
msgid "Key Focus"
msgstr "Tecla de foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Non limpar suxestiÃn"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1988
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1474
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1475
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Estado actual da configuraciÃn (Ã posÃbel que a transiciÃn a este estado non "
"fose completada)"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1489
msgid "Default transition duration"
msgstr "DuraciÃn predeterminada da transiciÃn"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Espazamento entre columnas"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espazamento entre filas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:2987
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3000
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1575,204 +1575,204 @@ msgstr "Lonxitude mÃxima"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres nesta entrada. Ã cero se non hai un mÃximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2934
+#: ../clutter/clutter-text.c:2947
msgid "Buffer"
msgstr "BÃfer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2935
+#: ../clutter/clutter-text.c:2948
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O bÃfer para o texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2953
+#: ../clutter/clutter-text.c:2966
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2970
+#: ../clutter/clutter-text.c:2983
msgid "Font Description"
msgstr "DescriciÃn do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2971
+#: ../clutter/clutter-text.c:2984
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descriciÃn do tipo de letra que se vai empregar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2988
+#: ../clutter/clutter-text.c:3001
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3015
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da letra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3003
+#: ../clutter/clutter-text.c:3016
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3017
+#: ../clutter/clutter-text.c:3030
msgid "Editable"
msgstr "EditÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3018
+#: ../clutter/clutter-text.c:3031
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Cando o texto à editÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3033
+#: ../clutter/clutter-text.c:3046
msgid "Selectable"
msgstr "SeleccionÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3034
+#: ../clutter/clutter-text.c:3047
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Cando o texto à seleccionÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3048
+#: ../clutter/clutter-text.c:3061
msgid "Activatable"
msgstr "ActivÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3049
+#: ../clutter/clutter-text.c:3062
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3066
+#: ../clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Cando o cursor de entrada à visÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3080 ../clutter/clutter-text.c:3081
+#: ../clutter/clutter-text.c:3093 ../clutter/clutter-text.c:3094
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3095
+#: ../clutter/clutter-text.c:3108
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3096
+#: ../clutter/clutter-text.c:3109
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3111
+#: ../clutter/clutter-text.c:3124
msgid "Cursor Size"
msgstr "TamaÃo do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3112
+#: ../clutter/clutter-text.c:3125
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, en pÃxeles"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3126
+#: ../clutter/clutter-text.c:3139
msgid "Cursor Position"
msgstr "A posiciÃn do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3127
+#: ../clutter/clutter-text.c:3140
msgid "The cursor position"
msgstr "A posiciÃn do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3142
+#: ../clutter/clutter-text.c:3155
msgid "Selection-bound"
msgstr "SelecciÃn lÃmite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3143
+#: ../clutter/clutter-text.c:3156
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posiciÃn do cursor do outro extremo da selecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3158 ../clutter/clutter-text.c:3159
+#: ../clutter/clutter-text.c:3171 ../clutter/clutter-text.c:3172
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da selecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3173
+#: ../clutter/clutter-text.c:3186
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor da selecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3174
+#: ../clutter/clutter-text.c:3187
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Cando cor da selecciÃn foi estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3189
+#: ../clutter/clutter-text.c:3202
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3190
+#: ../clutter/clutter-text.c:3203
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3212
+#: ../clutter/clutter-text.c:3225
msgid "Use markup"
msgstr "Usar a marcaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3213
+#: ../clutter/clutter-text.c:3226
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Cando o texto inclÃe ou non marcado Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3229
+#: ../clutter/clutter-text.c:3242
msgid "Line wrap"
msgstr "Axuste de liÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3230
+#: ../clutter/clutter-text.c:3243
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "De estabelecerse, axusta as liÃas se o texto à moi amplo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3258
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de axuste de liÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3246
+#: ../clutter/clutter-text.c:3259
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liÃas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3261
+#: ../clutter/clutter-text.c:3274
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipse en..."
-#: ../clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3275
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3278
+#: ../clutter/clutter-text.c:3291
msgid "Line Alignment"
msgstr "AliÃamento de liÃas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3279
+#: ../clutter/clutter-text.c:3292
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O aliÃamento preferido das cadeas, para textos multiliÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3295
+#: ../clutter/clutter-text.c:3308
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3296
+#: ../clutter/clutter-text.c:3309
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3324
msgid "Password Character"
msgstr "CarÃcter chave"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3312
+#: ../clutter/clutter-text.c:3325
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"De ser distinto de cero, use este carÃcter para amosar os contidos do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3326
+#: ../clutter/clutter-text.c:3339
msgid "Max Length"
msgstr "Lonxitude mÃxima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3327
+#: ../clutter/clutter-text.c:3340
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lonxitude mÃxima do texto dentro do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3363
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de liÃa Ãnica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3364
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3365 ../clutter/clutter-text.c:3366
+#: ../clutter/clutter-text.c:3378 ../clutter/clutter-text.c:3379
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3380
+#: ../clutter/clutter-text.c:3393
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3381
+#: ../clutter/clutter-text.c:3394
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
@@ -1901,56 +1901,64 @@ msgstr "Seleccione con alfa"
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1541 ../clutter/clutter-texture.c:1923
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2017 ../clutter/clutter-texture.c:2298
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1540 ../clutter/clutter-texture.c:1933
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2027 ../clutter/clutter-texture.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1687
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1697
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Non se admiten as texturas YUV"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1696
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1706
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Non se admiten as texturas YUV2"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:486
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:525
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "A liÃa de tempo debe reiniciarse automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:500
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:539
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:501
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:540
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes de comezar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:517
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:556
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "DuraciÃn da liÃa de tempo en milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:532
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:571
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "DirecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:533
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:572
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "DirecciÃn da liÃa de tempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:587
msgid "Auto Reverse"
msgstr "InversiÃn automÃtica"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:549
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:588
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direcciÃn debe ser revertida cando chega a fin"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
+msgid "Repeat Count"
+msgstr "Repetir conta"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
+msgid "How many times the timeline should repeat"
+msgstr "Cantas veces se debe repetir a liÃa de tempo"
+
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]