[gnome-screenshot] Updated Danish translation



commit 2d2dd9421af95b7c91f3509578bb0b752963bbf1
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Mon Feb 20 23:13:52 2012 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  217 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 93e2fdf..388cd39 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000-2001.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008, 2012.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
 #
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 00:44+0200\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:35+0100\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,76 +32,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.c:143
-msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "Fejl under gemning af skÃrmbillede"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-"Umuligt at gemme skÃrmbillede til %s.\n"
-" Fejlen var %s.\n"
-" VÃlg venligst en anden placering og prÃv igen."
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:336
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "SkÃrmbillede taget"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:495
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "Kunne ikke tage et skÃrmbillede af det aktuelle vindue"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:662
-msgid "Send the grab directly to the clipboard"
-msgstr "Send skÃrmbillede direkte til udklipsholderen"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:663
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "Tag et billede af et vindue i stedet for af hele skÃrmen"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:664
-msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr "Tag et billede af et omrÃde pà skÃrmen i stedet for af hele skÃrmen"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:665
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "InkludÃr vinduesrammen i skÃrmbilledet"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:666
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Fjern vinduesrammen fra skÃrmbilledet"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:667
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "Tag skÃrmbillede efter en anfÃrt forsinkelse [i sekunder]"
-
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:668
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Effekt for vinduesrammen (\"shadow\", \"border\" eller \"none\")"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:668
-msgid "effect"
-msgstr "effekt"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:669
-msgid "Interactively set options"
-msgstr "VÃlg indstillinger interaktivt"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:680
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Tag et skÃrmbillede"
-
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 msgid "Save images of your desktop or individual windows"
 msgstr "Gem billeder af dit skrivebord eller individuelle vinduer"
@@ -111,14 +41,12 @@ msgid "Screenshot"
 msgstr "SkÃrmbillede"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Kunne ikke tage et skÃrmbillede af det aktuelle vindue"
+msgstr "Tag et skÃrmbillede af det aktuelle vindue"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Take a screenshot of the whole screen"
-msgstr "Tag et skÃrmbillede"
+msgstr "Tag et skÃrmbillede af hele skÃrmen"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
 msgid "*"
@@ -186,40 +114,128 @@ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "InkludÃr vindueshÃndteringsrammen i skÃrmbilledet"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Sidste gemmemappe"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Ventetid fÃr skÃrmbillede"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Mappe til skÃrmbillede"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Mappen som sidste skÃrmbillede blev gemt i."
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr "Mappen hvor skÃrmbilleder som standard vil blive gemt."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr "Mappen hvor sidste skÃrmbillede blev gemt i interaktiv tilstand."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Antallet af sekunder, der ventes fÃr skÃrmbilledet tages."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Vinduesspecifikt skÃrmbillede (deprecieret)"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:78
+#: ../src/screenshot-application.c:147
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
+msgstr "Der findes allerede en fil med navnet \"%s\" i \"%s\""
+
+#: ../src/screenshot-application.c:154
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
+#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Kunne ikke tage et skÃrmbillede"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:176
+msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
+msgstr ""
+"Fejl ved oprettelse af fil. VÃlg venligst en anden placering og prÃv igen."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:343
+msgid "Error creating file"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af fil"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "SkÃrmbillede taget"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:389
+msgid "All possible methods failed"
+msgstr "Alle tilgÃngelige metoder mislykkedes"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:504
+msgid "Send the grab directly to the clipboard"
+msgstr "Send skÃrmbillede direkte til udklipsholderen"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:505
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr "Tag et billede af et vindue i stedet for af hele skÃrmen"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:506
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+msgstr "Tag et billede af et omrÃde pà skÃrmen i stedet for af hele skÃrmen"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:507
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr "InkludÃr vinduesrammen i skÃrmbilledet"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:508
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
+msgstr "Fjern vinduesrammen fra skÃrmbilledet"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:509
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr "Tag skÃrmbillede efter en anfÃrt forsinkelse [i sekunder]"
+
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:510
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgstr "Effekt for vinduesrammen (\"shadow\", \"border\" eller \"none\")"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:510
+msgid "effect"
+msgstr "effekt"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:511
+msgid "Interactively set options"
+msgstr "VÃlg indstillinger interaktivt"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:525
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Tag et skÃrmbillede"
+
+#: ../src/screenshot-config.c:54
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Tilvalgskonflikt: --window og --area kan ikke bruges pà samme tid.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/screenshot-config.c:61
+#, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 "time.\n"
-msgstr "Tilvalgskonflikt: --window og --area kan ikke bruges pà samme tid.\n"
+msgstr "Tilvalgskonflikt: --area og --delay kan ikke bruges pà samme tid.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:193
+#: ../src/screenshot-dialog.c:171
 msgid ""
 "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
 "Please check your installation of gnome-utils"
@@ -227,17 +243,17 @@ msgstr ""
 "Definitionsfil for skÃrmbilledeprogrammets grÃnseflade mangler.\n"
 "KontrollÃr venligst din installation af gnome-utils"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:214
+#: ../src/screenshot-dialog.c:192
 msgid "Select a folder"
 msgstr "VÃlg en mappe"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:323
+#: ../src/screenshot-dialog.c:301
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "SkÃrmbillede.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
 #, c-format
 msgid "Screenshot at %s.png"
 msgstr "SkÃrmbillede pà %s.png"
@@ -245,7 +261,7 @@ msgstr "SkÃrmbillede pà %s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
 #, c-format
 msgid "Screenshot at %s - %d.png"
 msgstr "SkÃrmbillede pà %s - %d.png"
@@ -292,23 +308,26 @@ msgstr "VÃlg _omrÃdet, der skal tages billede af"
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "Tag billede _efter en ventetid pÃ"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Gem skÃrmbillede"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Gem _skÃrmbillede"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:702
+#: ../src/screenshot-utils.c:723
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Fejl ved indlÃsning af hjÃlpesiden"
+
+#~ msgid "Error while saving screenshot"
+#~ msgstr "Fejl under gemning af skÃrmbillede"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]