[gtk+] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Danish translation
- Date: Mon, 20 Feb 2012 21:43:00 +0000 (UTC)
commit db14dc823736bc4416aad5afecf8b388b4d0f0bf
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Mon Feb 20 22:42:49 2012 +0100
Updated Danish translation
po-properties/da.po | 3256 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1731 insertions(+), 1525 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 89b0776..47406ea 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Danish translation of Gtk+ Properties.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 09, 10, 11 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-12 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
# Kenneth Christiansen, 1999-2000
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007, 2011.
#
# Konventioner:
@@ -46,9 +46,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-24 22:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 22:17+0200\n"
-"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# ?
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:131 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172
msgid "Display"
msgstr "Visning"
@@ -135,15 +135,15 @@ msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Antallet af akser i enheden"
# ?
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Visning for enhedshÃndteringen"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
msgid "Default Display"
msgstr "Standardterminal"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Standardterminalen for GDK"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "SkrifttypeoplÃsning"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "OplÃsningen for skrifttyper pà skÃrmen"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
+#: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369
msgid "Cursor"
msgstr "MarkÃr"
@@ -193,11 +193,210 @@ msgstr "Enheds-id"
msgid "Device identifier"
msgstr "Enhedsidentifikation"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Celleoptegner"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Celleoptegneren, der reprÃsenteres af denne tilgÃngelige enhed"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+msgid "Font name"
+msgstr "Skrifttypenavn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Strengen, der reprÃsenterer denne skrifttype"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93
+msgid "Preview text"
+msgstr "Eksempeltekst"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Skyggetype"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235
+msgid "Handle position"
+msgstr "Placering af hÃndtag"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "HÃndtagets placering i forhold til underkontrollen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244
+msgid "Snap edge"
+msgstr "FastgÃrelseskant"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Den side af hÃndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
+"anbringe hÃndtagsboksen i dokken"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "FastgÃrelseskant sat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Om vÃrdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en vÃrdi der er afledt "
+"fra handle_position"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Underelement frakoblet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"En boolsk vÃrdi der angiver, hvorvidt hÃndtagsboksens underelement er "
+"tilkoblet eller frakoblet."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "Style context"
+msgstr "Stilkontekst"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext, hvorfra stilen skal findes"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193
+msgid "Rows"
+msgstr "RÃkker"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Antal rÃkker i tabellen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Antal kolonner i tabellen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355
+msgid "Row spacing"
+msgstr "RÃkkemellemrum"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "MÃngden af mellemrum mellem rÃkkerne"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolonnemellemrum"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "MÃngden af mellemrum mellem kolonnerne"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme hÃjde og bredde"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Venstre vedhÃftning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhÃftes"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244
+msgid "Right attachment"
+msgstr "HÃjre vedhÃftning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Det kolonnenummer som hÃjre side af en underkontrol skal vedhÃftes til"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390
+msgid "Top attachment"
+msgstr "TopvedhÃftning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Det rÃkkenummer som toppen af underelementet skal vedhÃftes"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "BundvedhÃftning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Det rÃkkenummer som bunden af underelementet skal vedhÃftes"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vandrette indstillinger"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opfÃrsel for underelementet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Lodrette indstillinger"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opfÃrsel for underelementet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vandret udfyldning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ekstra mellemrum der skal tilfÃjes mellem underelementet og hÃjre og venstre "
+"naboer, i skÃrmpunkter"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Lodret udfyldning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ekstra mellemrum der skal tilfÃjes mellem underelementet og Ãvre og nedre "
+"naboer, i skÃrmpunkter"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Program name"
msgstr "Programnavn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -205,94 +404,94 @@ msgstr ""
"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes g_get_application_name"
"()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright-streng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-information for programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentarstreng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "License Type"
msgstr "Licenstype"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programmets licenstype"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "Website URL"
msgstr "Websted-adresse"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adressen til programmets websted"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
msgid "Website label"
msgstr "Websted-etiket"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste over programmets forfattere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Documenters"
msgstr "DokumentÃrer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Liste over programmets dokumentÃrer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:472
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:489
msgid "Translator credits"
msgstr "Bidragydere til oversÃttelse"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Bidragydere til oversÃttelse. Denne streng skal markeres som oversÃtbar"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -300,19 +499,19 @@ msgstr ""
"Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logoikonnavn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "Wrap license"
msgstr "Ombryd licensen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
@@ -332,8 +531,32 @@ msgstr "Acceleratorkontrol"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Kontrollen som skal overvÃges for acceleratorÃndringer"
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Widget"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:161
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Kontrolleren, der refereres af denne tilgÃngelige enhed."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "action name"
+msgstr "handlingsnavn"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:73
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Navnet pà den tilknyttede handling, sÃsom \"app.quit\""
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "action target value"
+msgstr "handlingsmÃlvÃrdi"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:78
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parameteren for handlingskald"
+
#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -341,9 +564,9 @@ msgstr "Navn"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Et unikt navn for handlingen."
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
-#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
@@ -377,31 +600,31 @@ msgstr "Lagerikon"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der reprÃsenterer denne handling."
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon-objekt"
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
-#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon-objektet som vises"
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Navnet pà ikonet fra ikontemaet"
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig nÃr vandret"
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -420,17 +643,17 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE vil vÃrktÃjselementstedfortrÃderne for denne handling vÃre "
"reprÃsenteret i vÃrktÃjslinjens overflydningsmenu."
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig nÃr lodret"
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Om vÃrktÃjslinjeelementet er synligt nÃr vÃrktÃjslinjen vender lodret."
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207
msgid "Is important"
msgstr "Er vigtig"
@@ -452,7 +675,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrÃdere for denne handling skjules."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Sensitive"
msgstr "FÃlsom"
@@ -461,8 +684,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Om handlingen er aktiveret."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -523,7 +746,7 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "Value"
msgstr "VÃrdi"
@@ -575,7 +798,7 @@ msgstr "SidestÃrrelsen for justeringen"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -587,7 +810,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -674,11 +897,11 @@ msgstr "Vis standardelement"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:759
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:760
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Teksten, der skal vises Ãverst i dialogen"
@@ -690,62 +913,94 @@ msgstr "Indholdstype"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Indholdstypen, der bruges af Ãbn med-objektet"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:745
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:746
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile'n, der bruges af programvÃlgerdialogen"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
msgid "Show default app"
msgstr "Vis standardprogram"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Vis anbefalede programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Vis reserveprogrammer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
msgid "Show other apps"
msgstr "Vis andre programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
msgid "Show all apps"
msgstr "Vis alle programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
msgid "Widget's default text"
msgstr "Kontrollens standardtekst"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Standardteksten, der vises nÃr der ikke er nogen programmer"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:799
+msgid "Register session"
+msgstr "RegistrÃr session"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:800
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "RegistrÃr hos sessionshÃndteringen"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:805
+msgid "Application menu"
+msgstr "Programmenu"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:806
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel'en for programmenuen"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:812
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menulinje"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:813
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel'en for menulinjen"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Vis en menulinje"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:954
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje Ãverst i vinduet"
+
#: ../gtk/gtkarrow.c:112
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pilretning"
@@ -762,8 +1017,8 @@ msgstr "Pilskygge"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:761
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pilskalering"
@@ -771,7 +1026,7 @@ msgstr "Pilskalering"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
@@ -779,7 +1034,7 @@ msgstr "Vandret justering"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Justering af x for underkontrol"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"
@@ -806,108 +1061,108 @@ msgstr "Tving hÃjde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversÃttelser jeg kan forstÃ. Jeg har fejlmeldt den for forhÃbentligt at fà den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Header Padding"
msgstr "Sidehoved-udfyldning"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversÃttelser jeg kan forstÃ. Jeg har fejlmeldt den for forhÃbentligt at fà den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Antallet af skÃrmpunkter rundt om sidehovedet."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Content Padding"
msgstr "Indholdsudfyldning"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:325
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Antallet af skÃrmpunkter rundt om indholdssiderne."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Page type"
msgstr "Sidetype"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:342
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Assistentsidens type"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Assistentsidens titel"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversÃttelser jeg kan forstÃ. Jeg har fejlmeldt den for forhÃbentligt at fà den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Header image"
msgstr "Sidehoved-billede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:376
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sidepanelbillede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:393
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
# Denne her kan godt virke lidt mÃrkelig men skulle vÃre god nok idet et kig i kildekoden afslÃrer at "Page complete" er en boolsk variabel
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
msgid "Page complete"
msgstr "Side fuldfÃrt"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:410
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Om alle pÃkrÃvede felter pà siden er udfyldt"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+#: ../gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimumsbredde for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:160
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+#: ../gtk/gtkbbox.c:169
msgid "Minimum child height"
msgstr "MinimumshÃjde for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "MinimumshÃjde for knapperne inde i boksen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+#: ../gtk/gtkbbox.c:178
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:178
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Hvor meget underelementets stÃrrelse skal forÃges pà hver side"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+#: ../gtk/gtkbbox.c:187
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Indvendig hÃjdeudfyldning for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:187
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Hvor meget underelementets stÃrrelse skal forÃges Ãverst og nederst"
# "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
# f.eks. nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkbbox.c:195
+#: ../gtk/gtkbbox.c:196
msgid "Layout style"
msgstr "Fordelingsstil"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:196
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -915,11 +1170,11 @@ msgstr ""
"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige vÃrdier er: spread, edge, "
"start og end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:204
+#: ../gtk/gtkbbox.c:205
msgid "Secondary"
msgstr "SekundÃr"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:205
+#: ../gtk/gtkbbox.c:206
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -927,49 +1182,44 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE optrÃder underelementet i en sekundÃr gruppe af underelementer, "
"velegnet til f.eks. hjÃlpeknapper"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:213
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Uhomogen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+#: ../gtk/gtkbbox.c:214
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil underelementet ikke blive underlagt homogen stÃrrelsestildeling"
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem bÃrnene"
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Om alle bÃrnene skal have den samme stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Om underelementet skal tildeles ekstra plads, nÃr ophavselementet vokser"
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Udfyld"
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -977,19 +1227,19 @@ msgstr ""
"Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet "
"eller benyttes som fyld"
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Udfyldning"
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
msgid "Pack type"
msgstr "Pakningstype"
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -997,37 +1247,37 @@ msgstr ""
"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "OversÃttelsesdomÃne"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "OversÃttelsesdomÃnet der bruges af gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Use underline"
msgstr "Benyt understregning"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1035,72 +1285,72 @@ msgstr ""
"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det nÃste tegn skal bruges "
"som genvejstast"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Use stock"
msgstr "Lagerknap"
# vi er nÃdt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Hvis sat bruges etiketten til at vÃlge et standardelement fra knaplageret i "
"stedet for at blive vist"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:854
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus ved klik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Om knappen tager fokus nÃr den klikkes pà med musen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Border relief"
msgstr "Kantrelief"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267
msgid "The border relief style"
msgstr "Typen af kantrelief"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:284
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vandret justering for underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:303
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Lodret justering for underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
msgid "Image widget"
msgstr "Billedkontrol"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten pà knappen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:335
msgid "Image position"
msgstr "Billedposition"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:336
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Billedets position i forhold til teksten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Default Spacing"
msgstr "Forvalgsmellemrum"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:474
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:475
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -1108,37 +1358,37 @@ msgstr ""
"Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper, som altid tegnes uden for "
"kanten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vandret forskydning af underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes nÃr knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Lodret forskydning af underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:489
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes nÃr knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Displace focus"
msgstr "Forskyd fokus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Om child_displacement_x/_y-egenskaberne ogsà skal pÃvirke fokusrektanglet"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1880
msgid "Inner Border"
msgstr "Indre kant"
@@ -1152,15 +1402,15 @@ msgstr "Indre kant"
# |x child goes here x|
# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
# +-------------------+
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "StÃrrelse af kant mellem knap og underelement."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:536
msgid "Image spacing"
msgstr "Billedmellemrum"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Afstand i billedpunkter mellem billedet og etiketten"
@@ -1272,7 +1522,7 @@ msgstr "Vandret adskillelse"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrift og hovedomrÃdet"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Mellemrum der indsÃttes mellem celler"
@@ -1341,7 +1591,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "CelleomrÃdet, som denne kontekst blev oprettet til"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mindste bredde"
@@ -1397,127 +1647,127 @@ msgstr "Genvejstasttilstand"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typen af genvejstaster"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
msgid "mode"
msgstr "tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "visible"
msgstr "synlig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Display the cell"
msgstr "Vis cellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Vis cellen redigerbar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "The x-align"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312
msgid "The y-align"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322
msgid "The xpad"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "The ypad"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341
msgid "width"
msgstr "bredde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342
msgid "The fixed width"
msgstr "Den faste bredde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351
msgid "height"
msgstr "hÃjde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "The fixed height"
msgstr "Den faste hÃjde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361
msgid "Is Expander"
msgstr "Er udvidende"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362
msgid "Row has children"
msgstr "RÃkke har bÃrn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Is Expanded"
msgstr "Er udvidet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "RÃkken er en udvidende rÃkke og er udvidet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Cell background color name"
msgstr "Navn pà cellebaggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393
msgid "Cell background color"
msgstr "Cellebaggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Editing"
msgstr "Redigerer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Cell background set"
msgstr "Cellebaggrund sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker cellebaggrundsfarven"
@@ -1537,7 +1787,7 @@ msgstr "Tekstkolonne"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:921
msgid "Has Entry"
msgstr "Har indtastningsfelt"
@@ -1545,67 +1795,67 @@ msgstr "Har indtastningsfelt"
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-objekt"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Ãbent udviderpixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Billede til en Ãben udvider"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Lukket udviderpixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Billede til en lukket udvider"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID"
msgstr "Lager-id"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "Size"
msgstr "StÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Den GtkIconSize-vÃrdi der angiver stÃrrelsen af det viste ikon"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "Detail"
msgstr "Detalje"
# RETMIG: render detail?
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
msgid "Follow State"
msgstr "FÃlg tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Om den renderede pixbuf skal vÃre farvet efter dens tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -1613,8 +1863,8 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Statuslinjens vÃrdi"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:840
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Text"
@@ -1624,7 +1874,7 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Statuslinjens tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
@@ -1657,7 +1907,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Lodret justering, fra 0 (Ãverst) til 1 (nederst)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
-#: ../gtk/gtkrange.c:426
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Omvendt"
@@ -1665,239 +1915,239 @@ msgstr "Omvendt"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Omvend vÃkstretning for fremgangsbjÃlken"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Justeringen som indeholder vÃrdien for rulleknappen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr "Stigningsrate"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Accelerationsgraden nÃr en knap holdes nede"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:935
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
# Umuligt at oversÃtte den bedre hvis de ikke kommenterer det. Kan vÃre frekvensen af blokflytninger eller alt muligt andet
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Blokkens puls"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize-vÃrdien, der angiver stÃrrelsen af den tegnede blok"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst der skal vises"
# "markup" dÃkker over bÃde opmÃrkning og tekst her
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "OpmÃrket tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "OpmÃrket tekst der skal vises"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaber"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes pà den viste tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Background color name"
msgstr "Navn pà baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background color as a string"
msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
-#: ../gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Navn pà forgrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
-#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Editable"
msgstr "Kan Ãndres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292
#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan Ãndres af brugeren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttypefamilie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Navn pà skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
-#: ../gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
msgid "Font style"
msgstr "Skrifttypestil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
-#: ../gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font variant"
msgstr "Skrifttypevariant"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font weight"
msgstr "SkrifttypevÃgt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font stretch"
msgstr "SkrifttypestrÃkning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
-#: ../gtk/gtktexttag.c:356
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size"
msgstr "SkrifttypestÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Font points"
msgstr "Skrifttypepunkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Font size in points"
msgstr "Skrifttypens stÃrrelse i punkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font scale"
msgstr "Skrifttypeskalering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Rise"
msgstr "Grundlinjeafstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gennemstreget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Om der teksten skal streges over"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506
msgid "Underline"
msgstr "Understreget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Understregningsstil for teksten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1907,12 +2157,12 @@ msgstr ""
"tip nÃr teksten fremvises. Hvis du ikke forstÃr denne parameter, behÃver du "
"den sandsynligvis ikke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Ellipsize"
msgstr "EllipsegÃr"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1920,28 +2170,28 @@ msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegÃre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
"plads nok til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den Ãnskede bredde pà etiketten i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "StÃrste bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Den stÃrste bredde pà cellen i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Wrap mode"
msgstr "Ombrydningstilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1949,239 +2199,239 @@ msgstr ""
"MÃden hvorpà en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
"ikke har plads nok til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Wrap width"
msgstr "Ombrydningsbredde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "How to align the lines"
msgstr "Hvordan linjerne justeres"
# RETMIG: dette er vist suboptimalt
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
-#: ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Background set"
msgstr "Baggrund angivet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker baggrundsfarven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Foreground set"
msgstr "Forgrund sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker forgrundsfarven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Editability set"
msgstr "Redigerbarhed sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker redigerbarhed for teksten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Font family set"
msgstr "Skrifttypefamilie sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypefamilien"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Font style set"
msgstr "Skrifttypestil sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypestil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Font variant set"
msgstr "Skrifttypevariant sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypevarianten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Font weight set"
msgstr "SkrifttypevÃgt sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypevÃgten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Font stretch set"
msgstr "SkrifttypestrÃkning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker strÃkningen af skrifttypen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Font size set"
msgstr "SkrifttypestÃrrelse sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypestÃrrelsen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Font scale set"
msgstr "Skrifttypeskalering sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Om dette mÃrke skalerer skrifttypestÃrrelsen med en givet faktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680
msgid "Rise set"
msgstr "Grundlinjeafstand sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker grundlinjeafstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Gennemstregning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker gennemstregning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Underline set"
msgstr "Understregning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker understregning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Language set"
msgstr "Sprog sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker det sprog teksten optegnes som"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
msgid "Ellipsize set"
msgstr "EllipsegÃr sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker ellipsegÃrtilstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
msgid "Align set"
msgstr "Justering sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker justeringstilstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Toggle state"
msgstr "Afkrydsningstilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonsistent tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
msgid "Activatable"
msgstr "Kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
msgid "Radio state"
msgstr "Radiotilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
msgid "Indicator size"
msgstr "IndikatorstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "StÃrrelse pà afkrydsnings- eller radioindikator"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+#: ../gtk/gtkcellview.c:220
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Baggrundsfarve i RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:227
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr "CellView-model"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:228
+#: ../gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modellen for cellevisningen"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "Cell Area"
msgstr "CelleomrÃde"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontekst for celleomrÃde"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+#: ../gtk/gtkcellview.c:279
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mÃl"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Tegn sensitiv"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+#: ../gtk/gtkcellview.c:297
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Fit Model"
msgstr "Tilpas model"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+#: ../gtk/gtkcellview.c:316
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Om der skal forespÃrges om nok plads til alle rÃkker i modellen"
@@ -2217,177 +2467,214 @@ msgstr "Tegn som radiomenuelement"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:89
msgid "Use alpha"
msgstr "Benyt alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Om farven skal have en alfavÃrdi"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlen pà farvevÃlgervinduet"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "Current Color"
msgstr "NuvÃrende farve"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:208
msgid "The selected color"
msgstr "Den valgte farve"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:222 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "Current Alpha"
msgstr "NuvÃrende alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Den valgte uigennemsigtighedsvÃrdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
"uigennemsigtig)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:237
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "NuvÃrende RGBA-farve"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:238
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Den valgte RGBA-farve"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:69
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:70
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "NuvÃrende farve som en GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:90
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Om alfa skal vises"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:234 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:667
+msgid "Show editor"
+msgstr "Vis redigering"
+
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:336
+msgid "Scale type"
+msgstr "Skalatype"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:709
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA-farve"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:709
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Farve som RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:712 ../gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Selectable"
+msgstr "Kan markeres"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Om fanebladet kan hÃgtes af"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Om farvevÃlgeren understÃtter Ãndring af uigennemsigtigheden"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "Med palet"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Om en palet skal bruges"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
msgid "The current color"
msgstr "Den aktive farve"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Aktuel vÃrdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
"uigennemsigtig)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "Current RGBA"
msgstr "NuvÃrende RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Den nuvÃrende RGBA-farve"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:140
msgid "Color Selection"
msgstr "FarvevÃlger"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:141
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "FarvevÃlgeren indlejret i dialogen."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:147
msgid "OK Button"
msgstr "O.k.-knap"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:148
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "O.k.-knappen for dialogen."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:154
msgid "Cancel Button"
msgstr "Annulleringsknap"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:155
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Annulleringsknappen for dialogen."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:161
msgid "Help Button"
msgstr "HjÃlpeknap"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:162
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "HjÃlpeknappen for dialogen."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-model"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "RÃkkespandkolonne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rÃkkespandvÃrdierne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Kolonnespandkolonne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandvÃrdierne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
msgid "Active item"
msgstr "Aktivt element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:484
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "TilfÃj afrivningslinjer til menuer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "Has Frame"
msgstr "Med ramme"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus nÃr den klikkes pà med musen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:606
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Afrivningstitel"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:871
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2395,31 +2682,31 @@ msgstr ""
"En titel som kan vises af vindueshÃndteringen nÃr denne pop op bliver revet "
"af"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:888
msgid "Popup shown"
msgstr "Pop op vises"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:905
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "KnapfÃlsomhed"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Om rullegardinsknappen er fÃlsom, nÃr modellen er tom"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:922
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:937
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2428,11 +2715,11 @@ msgstr ""
"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
"has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:898
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:955
msgid "ID Column"
msgstr "Id-kolonne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:899
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2440,19 +2727,19 @@ msgstr ""
"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for vÃrdierne i "
"modellen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:971
msgid "Active id"
msgstr "Aktiv id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:915
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "VÃrdien af id-kolonnen for den aktive rÃkke"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Fast bredde for pop op"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:931
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2460,33 +2747,27 @@ msgstr ""
"Om pop oppens bredde skal have en fast bredde, der svarer til den tildelte "
"bredde af kombinationsboksen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
msgid "Appears as list"
msgstr "Vises som liste"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
msgid "Arrow Size"
msgstr "PilstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "MinimumstÃrrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
-#: ../gtk/gtkviewport.c:155
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Skyggetype"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
@@ -2514,35 +2795,83 @@ msgstr "Underelement"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kan bruges til at tilfÃje et nyt underelement til beholderen"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Underegenskaber"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Listen af underegenskaber"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:239
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245
+msgid "Specified type"
+msgstr "Angivet type"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:246
+msgid "The type of values after parsing"
+msgstr "Typen af vÃrdier efter fortolkning"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252
+msgid "Computed type"
+msgstr "Beregnet type"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:253
+msgid "The type of values after style lookup"
+msgstr "Typen af vÃrdier efter stilopslag"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:259
+msgid "Inherit"
+msgstr "Nedarv"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:260
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Angiver om vÃrdien nedarves som standard"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:266
+msgid "Initial value"
+msgstr "BegyndelsesvÃrdi"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:267
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "VÃrdien for denne egenskab angivet fra start"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425
msgid "Content area border"
msgstr "IndholdsomrÃdekant"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkdialog.c:293
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Bredde pà kanten omkring hovedomrÃdet i vinduet"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442
msgid "Content area spacing"
msgstr "Udfyldning i indholdsomrÃde"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkdialog.c:311
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogomrÃdet"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458
msgid "Button spacing"
msgstr "Knapmellemrum"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
+#: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mellemrum mellem knapper"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474
msgid "Action area border"
msgstr "HandlingsomrÃdekant"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkdialog.c:328
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde pà kanten omkring knapomrÃdet nederst i vinduet"
@@ -2550,7 +2879,7 @@ msgstr "Bredde pà kanten omkring knapomrÃdet nederst i vinduet"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Indholdet af bufferen"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Text length"
msgstr "TekstlÃngde"
@@ -2558,52 +2887,52 @@ msgstr "TekstlÃngde"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "LÃngden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:763
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal lÃngde"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:764
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
"maksimum"
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstbuffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
-#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "Cursor Position"
msgstr "MarkÃrposition"
-#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuelle position af indsÃtningsmarkÃren i tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid "Selection Bound"
msgstr "MarkeringsgrÃnse"
-#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markÃreren i "
"tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Om indtastningsindholdet kan Ãndres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:778
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2611,32 +2940,32 @@ msgstr ""
"FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
"adgangskoder)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:787
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:797
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
"\""
-#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:805 ../gtk/gtkentry.c:1406
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynligt tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1407
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tegnet som bruges nÃr indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
"\"adgangskodetilstand\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2644,32 +2973,32 @@ msgstr ""
"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
"meddelelsesvindue) aktiveres nÃr der trykkes pà returtasten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tegn der skal vÃre plads til i feltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:830
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulningsforskydning"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skÃrmen til venstre"
-#: ../gtk/gtkentry.c:838
+#: ../gtk/gtkentry.c:841
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
+#: ../gtk/gtkentry.c:856 ../gtk/gtkmisc.c:105
msgid "X align"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:106
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2677,63 +3006,63 @@ msgstr ""
"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (hÃjre). Omvendt for hÃjre mod "
"venstre-layout."
-#: ../gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:873
msgid "Truncate multiline"
msgstr "AfskÃr efterfÃlgende linjer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:871
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Om der ved indsÃttelse af flere linjer skal beskÃres til en linje."
# has-frame synes at vÃre en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:890
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet nÃr has-frame er slÃet "
"til"
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:905 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overskrivningstilstand"
-#: ../gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:906
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:921
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "LÃngde af den aktuelle tekst i feltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:936
msgid "Invisible character set"
msgstr "Usynligt tegnsÃt"
# Fejlrapport
-#: ../gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
-#: ../gtk/gtkentry.c:952
+#: ../gtk/gtkentry.c:955
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock-advarsel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:953
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel nÃr Caps Lock er slÃet til"
-#: ../gtk/gtkentry.c:967
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
msgid "Progress Fraction"
msgstr "StatusbrÃkdel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:968
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Den aktuelle brÃkdel af det totale arbejde der er blevet fuldfÃrt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:985
+#: ../gtk/gtkentry.c:988
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "PulsskridtlÃngde for statuslinje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:986
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2741,183 +3070,183 @@ msgstr ""
"BrÃkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevÃge sig ved hvert "
"kald til gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1006
msgid "Placeholder text"
msgstr "Pladsholdertekst"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1004
+#: ../gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet nÃr det er tomt og ikke har fokus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "PrimÃr pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1019
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "PrimÃr pixbuf for indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "SekundÃr pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "SekundÃr pixbuf for indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1048
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Primary stock ID"
msgstr "PrimÃr indbygget ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1049
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID for indbygget primÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "SekundÃr indbygget ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Indbygget ID for sekundÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1078
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Primary icon name"
msgstr "PrimÃrt ikonnavn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1079
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikonnavn for primÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1093
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Secondary icon name"
msgstr "SekundÃrt ikonnavn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ikonnavn for sekundÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PrimÃr GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1109
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon for primÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "SekundÃr GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon for sekundÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
msgid "Primary storage type"
msgstr "PrimÃr lagringstype"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ReprÃsentation der bruges til det primÃre ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Secondary storage type"
msgstr "SekundÃr lagringstype"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ReprÃsentation der bruges til sekundÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1179
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "PrimÃre ikon aktivÃrbart"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1177
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Om det primÃre ikon kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1200
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "SekundÃrt ikon aktivÃrbart"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Om det sekundÃre ikon kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1223
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "PrimÃrt ikon fÃlsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Om det primÃre ikon er fÃlsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1245
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "SekundÃrt ikon fÃlsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Om det sekundÃre ikon er fÃlsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1259
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "VÃrktÃjstiptekst for primÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263 ../gtk/gtkentry.c:1299
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for det primÃre ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1276
+#: ../gtk/gtkentry.c:1279
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "VÃrktÃjstiptekst for sekundÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280 ../gtk/gtkentry.c:1318
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for det sekundÃre ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1298
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "OpmÃrkning af primÃrt ikons vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1314
+#: ../gtk/gtkentry.c:1317
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "OpmÃrkning af sekundÃrt ikons vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "IM-modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352
msgid "Completion"
msgstr "FuldfÃrelse"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1350
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "HjÃlpefuldfÃrelsesobjekt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon oplyses"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1368
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markÃren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1384
msgid "Progress Border"
msgstr "Statuslinjekant"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1379
+#: ../gtk/gtkentry.c:1385
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Kant omkring statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1871
+#: ../gtk/gtkentry.c:1881
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
@@ -2937,7 +3266,7 @@ msgstr "Mindste nÃglelÃngde"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mindste nÃglelÃngde for sÃgenÃglen for at kunne finde fuldfÃrelser"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
@@ -3022,11 +3351,11 @@ msgstr "Om udvideren er blevet Ãbnet for at afslÃre underkontrollen"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst for udviderens etiket"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Use markup"
msgstr "Benyt opmÃrkning"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmÃrkning - se pango_parse_markup()"
@@ -3034,8 +3363,8 @@ msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmÃrkning - se pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketkontrol"
@@ -3063,13 +3392,13 @@ msgstr ""
"Hvorvidt udvideren vil Ãndre stÃrrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
"eller sammenfoldning"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1193
msgid "Expander Size"
msgstr "UdviderstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "StÃrrelse af udviderpilen"
@@ -3190,19 +3519,19 @@ msgstr ""
"Om en filvÃlger, der ikke er i Ãbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
"nye mapper."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "X position"
msgstr "x-position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "x-position for underkontrollen"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "y-position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "y-position for underkontrollen"
@@ -3210,10 +3539,6 @@ msgstr "y-position for underkontrollen"
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titlen pà dialog for valg af skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
-msgid "Font name"
-msgstr "Skrifttypenavn"
-
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Navnet pà den valgte skrifttype"
@@ -3258,14 +3583,6 @@ msgstr "Om den valgte skrifttypestÃrrelse vises i etiketten"
msgid "Font description"
msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
-msgid "Preview text"
-msgstr "Eksempeltekst"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
-
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Vis eksempel pà indtastningstekst"
@@ -3274,10 +3591,6 @@ msgstr "Vis eksempel pà indtastningstekst"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Om eksempel pà indtastningsteksten vises eller ej"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Strengen, der reprÃsenterer denne skrifttype"
-
#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Teksten i rammens etiket"
@@ -3310,320 +3623,244 @@ msgstr "Rammekantens udseende"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
-msgid "Row spacing"
-msgstr "RÃkkemellemrum"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "MÃngden af mellemrum mellem rÃkkerne"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolonnemellemrum"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "MÃngden af mellemrum mellem kolonnerne"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1364
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1369
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "RÃkke homogen"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1365
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1370
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Hvis TRUE har alle rÃkker samme hÃjde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1371
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1376
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Kolonne homogen"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1372
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1377
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Venstre vedhÃftning"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhÃftes"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
-msgid "Top attachment"
-msgstr "TopvedhÃftning"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1386
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1391
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "RÃkkenummeret som toppen af underelementet skal vedhÃftes"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spÃnder over"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
-msgid "Height"
-msgstr "HÃjde"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Antallet af rÃkker, et underelement spÃnder over"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
-msgid "Handle position"
-msgstr "Placering af hÃndtag"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "HÃndtagets placering i forhold til underkontrollen"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
-msgid "Snap edge"
-msgstr "FastgÃrelseskant"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Den side af hÃndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
-"anbringe hÃndtagsboksen i dokken"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "FastgÃrelseskant sat"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Om vÃrdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en vÃrdi der er afledt "
-"fra handle_position"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1398
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spÃnder over"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Underelement frakoblet"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682
+msgid "Height"
+msgstr "HÃjde"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"En boolsk vÃrdi der angiver, hvorvidt hÃndtagsboksens underelement er "
-"tilkoblet eller frakoblet."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Antallet af rÃkker, et underelement spÃnder over"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132
msgid "Selection mode"
msgstr "Markeringstilstand"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396
msgid "The selection mode"
msgstr "Markeringstilstanden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbufkolonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
# "markup" dÃkker over bÃde opmÃrkning og tekst her
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Markup column"
msgstr "OpmÃrkningskolonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmÃrkning benyttes"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonvisningsmodel"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modellen for ikonvisningen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolonner"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Width for each item"
msgstr "Bredden for hvert objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
msgid "The width used for each item"
msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Mellemrum der indsÃttes mellem objekt-celler"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Row Spacing"
msgstr "RÃkkemellemrum"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Mellemrum der indsÃttes mellem gitterrÃkker"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolonnemellemrum"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Mellemrum der indsÃttes mellem gitterkolonner"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Mellemrum der indsÃttes ved kanterne af ikonvisningen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
msgid "Item Orientation"
msgstr "Objektorientering"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "Reorderable"
msgstr "Kan omsorteres"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "View is reorderable"
msgstr "Visningen kan omsorteres"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Tooltip Column"
msgstr "VÃrktÃjstip-kolonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"Kolonnen i modellen der indeholder vÃrktÃjstip-teksterne for elementerne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Item Padding"
msgstr "Elementudfyldning"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Udvalgsfeltsfarve"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farven pà udvalgsfeltet"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha-vÃrdi for udvalgsfelt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Filnavn der skal indlÃses og vises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Icon set"
msgstr "IkonsÃt"
-#: ../gtk/gtkimage.c:263
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Icon set to display"
msgstr "IkonsÃt der skal vises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Icon size"
msgstr "IkonstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkimage.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolsk stÃrrelse der skal bruges for standardikon, ikonsÃt eller navngivet "
"ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr "PunktstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkimage.c:288
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "PunktstÃrrelse der skal bruges for navngivet ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:297
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstype"
-#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Den reprÃsentation der bruges til billeddata"
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:337
msgid "Use Fallback"
msgstr "Brug reserve"
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#: ../gtk/gtkimage.c:338
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
@@ -3635,7 +3872,7 @@ msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Om etiketteksten skal bruges til at oprette indbygget menuelement"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566
msgid "Accel Group"
msgstr "Genvejsgruppe"
@@ -3643,49 +3880,49 @@ msgstr "Genvejsgruppe"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Objektet som skal overvÃges for acceleratorÃndringer"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "Message Type"
msgstr "Meddelelsestype"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "The type of message"
msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Bredden af kanten omkring indholdsomrÃdet"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Mellemrum mellem elementer i omrÃdet"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Bredde pà kanten omkring handlingsomrÃdet"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Screen"
msgstr "SkÃrm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skÃrm hvor dette vindue vises"
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst for etiketten"
-#: ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes pà etikettens tekst"
-#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3695,11 +3932,11 @@ msgstr ""
"IKKE nogen indflydelse pà justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
"plads - se GtkMisc::xalign for det"
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Pattern"
msgstr "MÃnster"
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3707,48 +3944,44 @@ msgstr ""
"En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
"der skal understreges"
-#: ../gtk/gtklabel.c:775
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Line wrap"
msgstr "Linjeombrydning"
-#: ../gtk/gtklabel.c:776
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Linjeombrydning-modus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slÃet til"
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
-msgid "Selectable"
-msgstr "Kan markeres"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Genvejstast"
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Tilknyttet kontrol"
-#: ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Den kontrol der skal aktiveres nÃr etikettens genvejstast bliver tastet"
-#: ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3756,55 +3989,55 @@ msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegÃre strengen hvis etiketten ikke har nok "
"plads til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
-#: ../gtk/gtklabel.c:904
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
-#: ../gtk/gtklabel.c:944
+#: ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Den stÃrst Ãnskede bredde pà etiketten i tegn"
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Track visited links"
msgstr "Husk besÃgte link"
-#: ../gtk/gtklabel.c:963
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Om besÃgte link skal huskes"
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "Bredden af layoutet"
-#: ../gtk/gtklayout.c:670
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "HÃjden af layoutet"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "En URI bundet til denne knap"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Visited"
msgstr "BesÃgt"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Om dette link er blevet besÃgt."
@@ -3879,7 +4112,7 @@ msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af vÃrktÃjslinjen"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Kanttype for menulinjen"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Internal padding"
msgstr "Indvendig udfyldning"
@@ -3887,69 +4120,69 @@ msgstr "Indvendig udfyldning"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "MÃngden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:589
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Det markerede menuelement"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+#: ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Genvejsgruppen der indeholder genveje for menuen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361
msgid "Accel Path"
msgstr "Genvejssti"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: ../gtk/gtkmenu.c:582
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"En genvejssti der bruges til, pà bekvem vis at konstruere genvejsstier af "
"underelementer"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:635
+#: ../gtk/gtkmenu.c:598
msgid "Attach Widget"
msgstr "Tilkobl kontrol"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Kontrollen som menuen er tilkoblet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:644
+#: ../gtk/gtkmenu.c:607
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"En titel som vindueshÃndteringen kan vise nÃr denne menu bliver revet af"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:658
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
msgid "Tearoff State"
msgstr "Afrivningstilstand"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:659
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "En sandhedsvÃrdi der indikerer om menuen er afrevet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
msgid "Monitor"
msgstr "SkÃrm"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "SkÃrmen hvor denne menu vil vises"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:680
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
# Se forklaringen i strengen nedenfor
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:666
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "ReservÃr ekstra plads"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:667
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3957,19 +4190,19 @@ msgstr ""
"En boolsk variabel, der angiver om menuen reserverer plads til skifteknapper "
"og ikoner"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:710
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:711
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Ekstra mellemrum til hÃjre og venstre for menuen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:682
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Lodret afstand"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:720
+#: ../gtk/gtkmenu.c:683
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3977,11 +4210,11 @@ msgstr ""
"PlacÃr menuen med en afstand pà dette antal punkter lodret nÃr menuen er en "
"undermenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:728
+#: ../gtk/gtkmenu.c:691
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vandret afstand"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:729
+#: ../gtk/gtkmenu.c:692
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3989,97 +4222,93 @@ msgstr ""
"PlacÃr menuen med en afstand pà dette antal punkter vandret nÃr menuen er en "
"undermenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:700
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dobbeltpil"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:738
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Vis altid begge pile ved rulning."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Pilplacering"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:752
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Angiver hvor rulleknapper skal placeres"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Left Attach"
msgstr "Venstre vedhÃftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:768
+#: ../gtk/gtkmenu.c:731
msgid "Right Attach"
msgstr "HÃjre vedhÃftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:769
+#: ../gtk/gtkmenu.c:732
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Det kolonnenummer som hÃjre side af underelementet skal vedhÃftes"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:776
+#: ../gtk/gtkmenu.c:739
msgid "Top Attach"
msgstr "TopvedhÃftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:777
+#: ../gtk/gtkmenu.c:740
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Det rÃkkenummer som toppen af underelementet skal vedhÃftes"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Bottom Attach"
msgstr "BundvedhÃftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Det rÃkkenummer som bunden af underelementet skal vedhÃftes"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "ArbitrÃr konstant til at nedskalere rullepilens stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "Right Justified"
msgstr "HÃjrejusteret"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Angiver om menuelementet vises pà den hÃjre side af menulinjen"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid "Submenu"
msgstr "Undermenu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:345
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Undermenuen tilknyttet menuelementet, eller NULL hvis det ingen har"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:362
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Indstiller genvejsstien for menuelementet"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst for underetiketten"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:440
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets skriftstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
msgid "Width in Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:454
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Den mindste Ãnskede bredde af menuelementet i tegn"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:447
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:451
msgid "Take Focus"
msgstr "Tag fokus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:448
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:452
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "En sandhedsvÃrdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
@@ -4182,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"Andelen af mellemrum der skal tilfÃjes over og under kontrollen, i "
"skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
msgid "Parent"
msgstr "Ophav"
@@ -4202,55 +4431,55 @@ msgstr "Viser vi en dialog"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Den skÃrm hvor dette vindue vil blive vist."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks for den aktuelle side"
# Sà vidt jeg kan se (google-sÃgning pà gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab Position"
msgstr "Fanebladplacering"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Tabs"
msgstr "Vis faneblade"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Om faneblade skal vises"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kant"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Om kanten skal vises"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Scrollable"
msgstr "Med rulning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:726
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Hvis TRUE bliver rullepile tilfÃjet hvis der er for mange faneblade til at "
"alle kan vises"
# se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtknotebook.c:732
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Enable Popup"
msgstr "AktivÃr menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:733
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4258,129 +4487,129 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE vil hÃjreklik pà notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
"gà til en bestemt side"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:748
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Gruppenavn for faneblads-trÃk og slip"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Tab label"
msgstr "Fanebladetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:756
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Menu label"
msgstr "Menuetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:763
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab expand"
msgstr "Fanebladudvidning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab fill"
msgstr "Fanebladudfyldning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:784
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte omrÃde"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Faneblad kan sorteres om"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab detachable"
msgstr "Faneblad kan hÃgtes af"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Om fanebladet kan hÃgtes af"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "SekundÃr tilbagepil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladomrÃdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "SekundÃr fremadpil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladomrÃdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Tilbagepil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Fremadpil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
msgid "Tab overlap"
msgstr "Fanebladsoverlap"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:876
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "StÃrrelse af faneblads-overlapomrÃde"
# Sikker hjÃrnerunding, i fejlrapport
# BekrÃftet: hjÃrnerunding
-#: ../gtk/gtknotebook.c:891
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
msgid "Tab curvature"
msgstr "Fanebladsrunding"
# Sikker hjÃrnerunding, i fejlrapport
# BekrÃftet: hjÃrnerunding
-#: ../gtk/gtknotebook.c:892
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjÃrner"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Pilmellemrum"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:909
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rullepilsmellemrum"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
msgid "Initial gap"
msgstr "Indledende mellemrum"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:926
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Indledende mellemrum fÃr fÃrste faneblad"
@@ -4426,7 +4655,7 @@ msgstr "Baggrundsikonnavn"
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:331
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
@@ -4492,7 +4721,7 @@ msgstr "Tillad formindskelse"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gÃres mindre end dens pladstildeling"
-#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
+#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Embedded"
msgstr "Indlejret"
@@ -4632,7 +4861,7 @@ msgstr "Printerindstillinger"
msgid "Page Setup"
msgstr "SideopsÃtning"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Track Print Status"
msgstr "Hold Ãje med udskrivningsstatus"
@@ -4646,52 +4875,52 @@ msgstr ""
"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
"udskriftsserveren."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Forvalgt sideopsÃtning"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
msgid "Print Settings"
msgstr "Udskriftsindstillinger"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
msgid "Job Name"
msgstr "Jobnavn"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sider"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1153
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
msgid "Current Page"
msgstr "NuvÃrende side"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
msgid "The current page in the document"
msgstr "Den nuvÃrende side i dokumentet"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196
msgid "Use full page"
msgstr "Benyt hele siden"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4699,7 +4928,7 @@ msgstr ""
"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal vÃre sidens hjÃrne og ikke "
"hjÃrnet af det omrÃde hvorpà der kan tegnes"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1218
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4707,89 +4936,89 @@ msgstr ""
"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsÃtte med at rapportere jobstatus "
"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Den enhed som afstande i konteksten mÃles i"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "Show Dialog"
msgstr "Vis dialogvindue"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE hvis statusvinduet vises under udskrivning."
# se foregÃende: Rules Hint
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1277
msgid "Allow Async"
msgstr "Tillad asynkront"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1278
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen mà kÃre asynkront."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1300 ../gtk/gtkprintoperation.c:1301
msgid "Export filename"
msgstr "Eksporteringsfilnavn"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1315
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "Status String"
msgstr "Statusstreng"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1337
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "En menneske-lÃselig beskrivelse af status"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1355
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "Support Selection"
msgstr "UnderstÃtter markering"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1372
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understÃtter udskrift af markeringen."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1388 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1389
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1404 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "OpsÃtning for sideindlejring"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1405
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"TRUE hvis der er indlejret sideopsÃtningskombinationer i GtkPrintDialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1426
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1427
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
@@ -4927,7 +5156,7 @@ msgstr ""
"handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -4951,7 +5180,7 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhÃrer."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhÃrer."
@@ -4959,12 +5188,12 @@ msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhÃrer."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "RadiovÃrktÃjsknappen, hvis gruppe denne knap tilhÃrer."
-#: ../gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle vÃrdi af dette intervalobjekt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Vend den retning om som skyderen skal bevÃges i for at forÃge intervalvÃrdien"
@@ -4977,114 +5206,114 @@ msgstr ""
# the policy for changing the sensitivity. As the next string in the
# source code says: The sensitivity policy for the stepper that points to the
# adjustment's lower side
-#: ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Nedre pileknaps-fÃlsomhed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "FÃlsomhedspolitikken for justeringsobjektets nedre pileknap"
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Ãvre pileknaps-fÃlsomhed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "FÃlsomhedspolitikken for justeringsobjektets Ãvre pileknap"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Vis fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "BegrÃns til fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Hvorvidt den Ãvre grÃnse begrÃnses til fyldningsniveauet."
-#: ../gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "Fyldningsniveauet."
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
msgid "Round Digits"
msgstr "Cifre til afrunding"
-#: ../gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Antallet af cifre, vÃrdien afrundes til."
-#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:970
msgid "Slider Width"
msgstr "Skyderbredde"
-#: ../gtk/gtkrange.c:522
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Bredden af rullebjÃlken eller skaleringsgrebet"
# trough = trug
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Trough Border"
msgstr "Fordybningskant"
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Stepper Size"
msgstr "PileknapstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "LÃngden af pileknapperne ved enderne"
-#: ../gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Pileknapmellemrum"
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Vandret forskydning af pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes nÃr knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Lodret forskydning af pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes nÃr knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Fordybning under pileknapper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -5092,11 +5321,11 @@ msgstr ""
"Om der skal tegnes fordybning under hele bjÃlken eller om pileknapper og "
"mellemrum skal ekskluderes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:598
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pilskalering"
-#: ../gtk/gtkrange.c:599
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstÃrrelse"
@@ -5222,39 +5451,47 @@ msgstr "Ikoner"
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste af ikonnavne"
-#: ../gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i vÃrdien"
-#: ../gtk/gtkscale.c:264
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
msgid "Draw Value"
msgstr "Vis vÃrdi"
-#: ../gtk/gtkscale.c:265
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Om den aktuelle vÃrdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
-#: ../gtk/gtkscale.c:272
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Har nulpunkt"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Om skalaen har et nulpunkt"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Value Position"
msgstr "Placering af vÃrdi"
-#: ../gtk/gtkscale.c:273
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Hvor den aktuelle vÃrdi placeres"
-#: ../gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Slider Length"
msgstr "SkyderlÃngde"
-#: ../gtk/gtkscale.c:281
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "LÃngde af skaleringens skyder"
-#: ../gtk/gtkscale.c:289
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
msgid "Value spacing"
msgstr "VÃrdimellemrum"
-#: ../gtk/gtkscale.c:290
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mellemrum mellem vÃrditekst og skyder-/fordybningsarealet"
@@ -5316,43 +5553,43 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjÃlken"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vandret rullebjÃlkepolitik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "HvornÃr den vandrette rullebjÃlke vises"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Lodret rullebjÃlkepolitik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "HvornÃr den lodrette rullebjÃlke vises"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329
msgid "Window Placement"
msgstr "Vinduesposition"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5361,11 +5598,11 @@ msgstr ""
"kun indflydelse hvis \"window-placement-set\" er sat til TRUE."
# jvf. forklaring nedenfor sÃvel som API-doc
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5373,43 +5610,43 @@ msgstr ""
"Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i "
"forhold til rullebjÃlken."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354
msgid "Shadow Type"
msgstr "Skyggetype"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Kantstil omkring indholdet"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "RullebjÃlker indenfor skrÃkant"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "PlacÃr rullebjÃlker indenfor rullevinduets skrÃkant"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "RullebjÃlkemellemrum"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Antal skÃrmpunkter mellem rullebjÃlkerne og rullevinduet"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Mindste bredde af indhold"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:408
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "MinimumshÃjde for indhold"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:409
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Den mindste hÃjde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
@@ -5422,11 +5659,11 @@ msgstr "Tegn"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:340
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dobbeltklikstid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:341
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5434,11 +5671,11 @@ msgstr ""
"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
"dobbeltklik (i millisekunder)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dobbeltkliksafstand"
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:349
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5446,188 +5683,188 @@ msgstr ""
"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
"dobbeltklik (i millisekunder)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Cursor Blink"
msgstr "MarkÃrblinkning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Lad markÃren blinke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "MarkÃrblinketid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "LÃngden af markÃrblinkecyklen, i millisekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "UdlÃbstid for markÃrblink"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Tidsrum hvorefter markÃren holder op med at blinke, i sekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delt markÃr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Vis to markÃrer for blandet venstre-mod-hÃjre- og hÃjre-mod-venstre-tekst"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Navn pà tema der skal indlÃses"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontemanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Navn pà ikontema der skal bruges"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Navn pà reserveikontema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Navn pà ikontema der skal bruges som reserve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Key Theme Name"
msgstr "NÃgletemanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Navn pà nÃgletema der skal indlÃses"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menulinjegenvej"
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
msgid "Drag threshold"
msgstr "TrÃkketÃrskel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antal skÃrmpunkter markÃren mà flyttes fÃr det opfattes som et trÃk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttypenavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Navnet pà den skrifttype der skal bruges som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Icon Sizes"
msgstr "IkonstÃrrelser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Liste over ikonstÃrrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduler"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste over nuvÃrende aktive GTK-moduler"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-udjÃvning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:509
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjÃvnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-knibning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-hintgrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Graden af knibning der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
"hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:517
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Typen af underpunktsudjÃvning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"OplÃsning for Xft, i 1024 Â punkter/tomme. -1 for at bruge standardvÃrdi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Cursor theme name"
msgstr "MarkÃrtema-navn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Navn pà det markÃrtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
msgid "Cursor theme size"
msgstr "MarkÃrtema-stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtksettings.c:546
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "MarkÃrernes stÃrrelse eller 0 for at bruge standardstÃrrelsen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativ knap-orden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprÃkkefÃlge"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5636,11 +5873,11 @@ msgstr ""
"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
# OversÃttelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har Ãndret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:605
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5649,11 +5886,11 @@ msgstr ""
"indtastningsmetode"
# OversÃttelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har Ãndret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core<
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Vis menuen \"IndsÃt Unicode-kontroltegn\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5661,244 +5898,244 @@ msgstr ""
"Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
"indsÃtte kontroltegn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
msgid "Start timeout"
msgstr "Start-tidsudlÃb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:623
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "StartvÃrdi for tidsudlÃb nÃr en tast holdes nede"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Gentagelses-tidsudlÃb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "VÃrdi af gentagelses-tidsudlÃb nÃr tast holdes nede"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Expand timeout"
msgstr "Udvid-tidsudlÃb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Udvid-vÃrdi for tidsudlÃb nÃr en kontrol udvider et nyt omrÃde"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
msgid "Color scheme"
msgstr "Farveskema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
msgid "Enable Animations"
msgstr "AktivÃr animationer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:689
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Om animationer skal slÃs til for hele vÃrktÃjssÃttet."
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "AktivÃr tilstand for berÃringsfÃlsom skÃrm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevÃgelsesunderretnings-hÃndelser pà "
"denne skÃrm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "TidsudlÃb for vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:704
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "TidsudlÃb fÃr der vises vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "TidsudlÃb for vÃrktÃjstip i lÃsetilstand"
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "TidsudlÃb fÃr der vises vÃrktÃjstip nÃr lÃsetilstand er slÃet til"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "TidsudlÃb af lÃsetilstand for vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "TidsudlÃb hvorefter lÃsetilstand deaktiveres"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav-markÃr kun"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "NÃr TRUE, kan kun markÃrknapper bruges til at navigere kontroller"
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav-ombrydning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:790
+#: ../gtk/gtksettings.c:812
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Om der ombrydes nÃr kontroller navigeres med tastaturet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Error Bell"
msgstr "Fejlklokke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:811
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "NÃr TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:850
msgid "Color Hash"
msgstr "Farvehash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "En hashtabel-reprÃsentation af farveskemaet."
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:859
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Standard-filvÃlgerbagende"
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:860
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Navn pà den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:877
msgid "Default print backend"
msgstr "Standard-udskriftsbagende"
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:878
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Liste af GtkPrintBackend-bagender som skal bruges som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Forvalgt kommando som skal kÃres ved forhÃndvisning af udskrift"
-#: ../gtk/gtksettings.c:880
+#: ../gtk/gtksettings.c:902
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Kommando som skal kÃres ved forhÃndvisning af udskrift"
# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og sà videre
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:918
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Slà genvejstaster til"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:919
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "AktivÃr genvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:914
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "GrÃnse for nyligt brugte filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:932
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Antal nyligt brugte filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:974
msgid "Default IM module"
msgstr "Standard-IM-modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
-#: ../gtk/gtksettings.c:979
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
-#: ../gtk/gtksettings.c:980
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Lydtemanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG-lydskemanavn"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "HÃrbar tilbagemelding"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Om der skal afspilles begivenhedslyde som tilbagemelding pà brugerinddata"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "AktivÃr begivenhedslyde"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Om der skal afspilles begivenhedslyde overhovedet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "AktivÃr vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1064
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Om vÃrktÃjstip skal vises pà kontroller"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Toolbar style"
msgstr "VÃrktÃjslinjestil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1102
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Om standardvÃrktÃjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
"ikoner, osv."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1116
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "IkonstÃrrelse for vÃrktÃjslinje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1117
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "StÃrrelsen af ikoner i standardvÃrktÃjslinjer."
# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og sà videre
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1134
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Autogenvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1135
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5906,11 +6143,11 @@ msgstr ""
"Om genveje automatisk vises og skjules nÃr brugeren trykker pà "
"genvejsaktiveringen."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
msgid "Visible Focus"
msgstr "Synligt fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -5918,60 +6155,60 @@ msgstr ""
"Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at bruge "
"tastaturet."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1154
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programmet foretrÃkker et mÃrkt tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1155
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Om programmet foretrÃkker at have et mÃrkt tema."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Show button images"
msgstr "Vis knapbilleder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Om billeder skal vises pà knapper"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203 ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Select on focus"
msgstr "MarkÃr ved fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+#: ../gtk/gtksettings.c:1204
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres nÃr feltet modtager fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1221
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "TidsudlÃb for adgangskodefif"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Hvor lÃnge de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
msgid "Show menu images"
msgstr "Vis menubilleder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1208
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Ventetid fÃr menuer dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Ventetid fÃr undermenuerne i en menulinje dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1258
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "RullebjÃlkevindues-placering"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1259
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5980,31 +6217,31 @@ msgstr ""
"rullebjÃlkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjÃlkevinduets "
"egen placering."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1268
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan Ãndre genveje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Om menugenveje kan Ãndres ved at trykke pà en tast over menuelementet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+#: ../gtk/gtksettings.c:1277
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Ventetid fÃr undermenuer dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+#: ../gtk/gtksettings.c:1278
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Det mindste tidsrum markÃren skal befinde sig over et menuelement, fÃr "
"undermenuen dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1263
+#: ../gtk/gtksettings.c:1287
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Ventetid fÃr en undermenu skjules"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1288
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6012,36 +6249,60 @@ msgstr ""
"Det tidsrum der gÃr fÃr en undermenu skjules nÃr markÃren bevÃger sig mod "
"undermenuen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Om indholdet af en markÃrbar etiket markeres nÃr den fokuseres"
# RETMIG: er dette rigtigt?
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1306
msgid "Custom palette"
msgstr "Brugerdefineret palet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet som skal bruges i farvevÃlgeren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1291
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
msgid "IM Preedit style"
msgstr "PrÃredigeringsstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hvordan prÃredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
msgid "IM Status style"
msgstr "Statusstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtksettings.c:1335
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"SÃt til TRUE hvis skrivebordsmiljÃet viser programmenuen, FALSE hvis "
+"programmet skal vise den selv."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Skrivebordsskal viser menubjÃlken"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"SÃt til TRUE, hvis skrivebordsmiljÃet viser menulinjen, og FALSE hvis "
+"programmet selv skal vise den."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
@@ -6065,53 +6326,53 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
"stÃrrelsen for gruppen"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
msgid "Climb Rate"
msgstr "Klatrerate"
# se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "FastlÃs til skridtvÃrdier"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Skift automatisk fejlagtige vÃrdier til rulleknappens nÃrmeste skridtvÃrdi"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "IgnorÃr ikke-numeriske tegn"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Start forfra hvis rulleknappen nÃr en grÃnse"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Update Policy"
msgstr "Opdateringspolitik"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun nÃr vÃrdien er gyldig"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "LÃser den aktuelle vÃrdi eller sÃtter en ny"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
@@ -6119,161 +6380,97 @@ msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Om blokken er aktiv"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:185
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
msgid "The size of the icon"
msgstr "Ikonets stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "SkÃrmen hvor dette statusikon vises"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Om statusikonet er synligt"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Om statusikonet er indlejret"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Feltes orientering"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Has tooltip"
msgstr "Har vÃrktÃjtip"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Om dette statusikon har et vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip Text"
msgstr "VÃrktÃjtip-tekst"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1115 ../gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for denne kontrol"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "Tooltip markup"
msgstr "VÃrktÃjtipsformattering"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for dette statusikon"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titel pà dette statusikon"
-#: ../gtk/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stilkontekst"
-
-#: ../gtk/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext, hvorfra stilen skal findes"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Den tilknyttede GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstretning"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:784
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Kom kontakten er slÃet til eller fra"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:818
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Den mindste bredde af hÃndtaget"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:191
-msgid "Rows"
-msgstr "RÃkker"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:192
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Antal rÃkker i tabellen"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:200
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Antal kolonner i tabellen"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:228
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme hÃjde og bredde"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:242
-msgid "Right attachment"
-msgstr "HÃjre vedhÃftning"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:243
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Det kolonnenummer som hÃjre side af en underkontrol skal vedhÃftes til"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:250
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Det rÃkkenummer som toppen af underelementet skal vedhÃftes"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:256
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "BundvedhÃftning"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:263
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vandrette indstillinger"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:264
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opfÃrsel for underelementet"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Ophavsstilkonteksten"
-#: ../gtk/gtktable.c:270
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Lodrette indstillinger"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:112
+msgid "Property name"
+msgstr "Egenskabsnavn"
-#: ../gtk/gtktable.c:271
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opfÃrsel for underelementet"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:113
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Navnet pà egenskaben"
-#: ../gtk/gtktable.c:277
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vandret udfyldning"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:119
+msgid "Value type"
+msgstr "VÃrditype"
-#: ../gtk/gtktable.c:278
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ekstra mellemrum der skal tilfÃjes mellem underelementet og hÃjre og venstre "
-"naboer, i skÃrmpunkter"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:120
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "VÃrditypen returneret af GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtktable.c:284
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Lodret udfyldning"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:936
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Kom kontakten er slÃet til eller fra"
-#: ../gtk/gtktable.c:285
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ekstra mellemrum der skal tilfÃjes mellem underelementet og Ãvre og nedre "
-"naboer, i skÃrmpunkter"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:971
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Den mindste bredde af hÃndtaget"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Tag Table"
@@ -6341,24 +6538,24 @@ msgstr "Venstrerettet tyngde"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Om dette mÃrke har venstrerettet tyngde"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
msgid "Tag name"
msgstr "Navn pà mÃrke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Navn til at referere til tekstmÃrket med - NULL for anonyme mÃrker"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:222
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr "Baggrund RGBA"
# se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtktexttag.c:230
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Fuld hÃjde for baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:231
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6366,23 +6563,23 @@ msgstr ""
"Om baggrundsfarven fylder hele linjehÃjden eller kun hÃjden af de mÃrkede "
"tegn"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Forgrund RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstretning, f.eks. hÃjre-mod-venstre eller venstre-mod-hÃjre"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6390,15 +6587,15 @@ msgstr ""
"SkriftvÃgt som et heltal, jvf. prÃdefinerede vÃrdier i PangoWeight; f.eks. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "SkriftstrÃkning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:357
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Skrifttypens stÃrrelse i Pango-enheder"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:367
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6409,11 +6606,11 @@ msgstr ""
"og anbefales derfor. Pango prÃdefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Venstre, hÃjre- eller centrumjustering"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6422,31 +6619,31 @@ msgstr ""
"tip nÃr teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmÃssigt "
"forvalg blive brugt."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Left margin"
msgstr "Venstre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredde pà venstre margen i skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Right margin"
msgstr "HÃjre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredde pà hÃjre margen i skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Indent"
msgstr "Indrykning"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Indrykning for afsnittet, i skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6454,172 +6651,172 @@ msgstr ""
"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
"Pango-enheder"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:455
+#: ../gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Mellemrum over linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Mellemrum under linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:695
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Om denne tekst skjules."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:546
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Navn pà paragraf-baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Paragraf-baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margen akkumulerer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Om venstre og hÃjre margen akkumulerer."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Background full height set"
msgstr "Fuld hÃjde for baggrundsfarve sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker baggrundshÃjden"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Justification set"
msgstr "Justering sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker afsnitsjusteringen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Left margin set"
msgstr "Venstre margen sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker den venstre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Indent set"
msgstr "Indrykning sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker indrykningen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Mellemrum over linjer sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker antallet af punkter over linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:688
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Mellemrum under linjer sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:700
msgid "Right margin set"
msgstr "HÃjre margen sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker den hÃjre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ombrydningstilstand sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker linjedelingstilstanden"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulatorer sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker tabulatorer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Invisible set"
msgstr "Usynlighed sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker synligheden af teksten"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragraf-baggrund sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker paragraf-baggrundsfarven"
@@ -6683,7 +6880,7 @@ msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
msgid "Theming engine name"
msgstr "Navn pà temamaskine"
@@ -6717,88 +6914,88 @@ msgstr "Vis indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Toolbar Style"
msgstr "VÃrktÃjslinjestil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hvordan vÃrktÃjslinjen tegnes"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil skal tegnes hvis vÃrktÃjslinjen ikke passer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Ikonernes stÃrrelse i denne vÃrktÃjslinje"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Icon size set"
msgstr "IkonstÃrrelsessÃt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Om egenskaben ikonstÃrrelse er blevet sat"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om element skal tildeles ekstra plads nÃr vÃrktÃjslinjen vokser"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Om elementet skal have den samme stÃrrelse som andre homogene elementer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Spacer size"
msgstr "MellemrumsstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Size of spacers"
msgstr "StÃrrelse af mellemrumelementerne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "MÃngde af mellemrum mellem vÃrktÃjslinjeskyggen og knapperne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksimumsplads for underelement"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Den maksimale mÃngde plads et objekt der kan udvides vil blive tildelt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Space style"
msgstr "Mellemrumsstil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Button relief"
msgstr "Knaprelief"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Afrundingstypen omkring vÃrktÃjslinjeknapperne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Afrundingstypen omkring vÃrktÃjslinjen"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst som skal vises i elementet."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6806,43 +7003,43 @@ msgstr ""
"Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det nÃste tegn skal "
"bruges som genvejstast i overflydningsmenuen"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:256
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Stock Id"
msgstr "Lager-id"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:279
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnavn"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:280
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:286
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikonkontrol"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:303
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikonmellemrum"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:304
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Mellemrum i skÃrmpunkter mellem ikonet og etiketten"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6850,64 +7047,64 @@ msgstr ""
"Om vÃrktÃjslinjeelementet anses for at vÃre vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "LÃsbar titel pà denne elementgruppe"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale etiket"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Collapsed"
msgstr "Sammenfoldet"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Om gruppen er sammenfoldet, og elementerne skjult"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "ellipsize"
msgstr "ellipsegÃr"
# ?????
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "EllipsegÃrelse for elementgruppeheadere"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Header Relief"
msgstr "Overskriftsrelief"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief for gruppeoverskriftsknappen"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Header Spacing"
msgstr "Overskriftsmellemrum"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Om elementet skal modtage ekstra mellemrum nÃr gruppen vokser"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Om elementet skal fylde al tilgÃngelig plads"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
msgstr "Ny rÃkke"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Om elementet skal pÃbegynde en ny rÃkke"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Elementets position i denne gruppe"
@@ -7012,345 +7209,341 @@ msgstr "TreeModelSort-model"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:984
+#: ../gtk/gtktreeview.c:991
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-model"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modellen for trÃvisningen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Headers Visible"
msgstr "Synlige hoveder"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikbare overskrifter"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolonneoverskrifter pÃvirkes af klikhÃndelser"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
msgid "Expander Column"
msgstr "Udviderkolonne"
# RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Lad kolonnen vÃre udviderkolonnen"
# se nÃste for forklaring - jeg kunne ikke finde pà noget bedre
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Rules Hint"
msgstr "Skiftende rÃkker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "SÃt et tip til temamotoren om at tegne rÃkkerne i skiftende farver"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "Enable Search"
msgstr "AktivÃr sÃgning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Visningen tillader brugeren at sÃge gennem kolonnerne interaktivt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "Search Column"
msgstr "SÃgekolonne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelkolonne der skal sÃges gennem ved interaktiv sÃgning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fast hÃjde-tilstand"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ãger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rÃkker har den samme "
"hÃjde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
msgid "Hover Selection"
msgstr "SvÃvendemarkering"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Om markeringen skal fÃlge markÃren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Hover Expand"
msgstr "SvÃvende udvidelse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Om rÃkker skal udfoldes/sammenfoldes nÃr markÃren bevÃger sig over dem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Show Expanders"
msgstr "Vis udvidere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "View has expanders"
msgstr "Visning har udvidere"
# Denne knytter sig ikke helt Ãbenlyst til linjen
# Extra indentation for each level
# Derfor denne oversÃttelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indrykning pr. niveau"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
# Denne knytter sig, igen ikke helt Ãbenlyst, til nÃste linje
# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
# Derfor den pÃgÃldende oversÃttelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
msgid "Rubber Banding"
msgstr "TrÃk-markering"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Om det er muligt at vÃlge mere end et objekt ved at trÃkke musemarkÃren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "AktivÃr gitterlinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trÃvisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "AktivÃr trÃlinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Om der skal tegnes trÃlinjer i trÃvisningen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder vÃrktÃjstip-teksterne for rÃkkerne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal vÃre et lige tal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal vÃre et lige tal"
# se foregÃende "Rules Hint"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillad skiftende rÃkker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Tillad tegning af rÃkker med skiftende farver"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indryk udvidere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Ryk udviderne ind"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Even Row Color"
msgstr "Lige rÃkke-farve"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Farve der benyttes til lige rÃkker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Ulige rÃkke-farve"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Farve der benyttes til ulige rÃkker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Grid line width"
msgstr "Gitterlinjebredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Bredde i skÃrmpunkter pà gitterlinjer i trÃvisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Tree line width"
msgstr "TrÃlinjebredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Bredde i skÃrmpunkter af trÃvisningslinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Grid line pattern"
msgstr "GitterlinjemÃnster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "StiplingsmÃnster der bruges til at tegne gitterlinjer i trÃvisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Tree line pattern"
msgstr "TrÃlinjemÃnster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "StiplingsmÃnster der bruges til at tegne trÃvisningslinjer"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Om kolonnen skal vises"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Resizable"
msgstr "Kan Ãndre stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Brugeren kan Ãndre stÃrrelsen af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Current X position of the column"
msgstr "NuvÃrende X-position af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Sizing"
msgstr "StÃrrelsefastsÃttelse"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "StÃrrelsesÃndringstilstand for kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fast bredde"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Maximum Width"
msgstr "StÃrste bredde"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Den stÃrst tilladte bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolonne fÃr del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Clickable"
msgstr "Klikbar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Om overskriften kan klikkes pÃ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
-msgid "Widget"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
"kolonnens titel"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort order"
msgstr "SorteringsrÃkkefÃlge"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
msgid "Sort column ID"
msgstr "Id for kolonnesortering"
# Det er den bedste fortolkning jeg kan finde pÃ, jf. http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html . Det er mÃske helt forkert forstÃet
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt nÃr denne kolonne sorteres"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:485
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Om afrivningsmenuelementer skal tilfÃjes til menuer"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:492
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Flettet grÃnsefladedefinition"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:493
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grÃnseflade"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsomrÃdet tegnes"
@@ -7362,28 +7555,28 @@ msgstr "Brug symbolske ikoner"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Widget name"
msgstr "Kontrolnavn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:953
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navnet pà kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:957
+#: ../gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Parent widget"
msgstr "Ophavskontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:958
+#: ../gtk/gtkwidget.c:960
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal vÃre en beholderkontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+#: ../gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Width request"
msgstr "BreddeforespÃrgsel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkwidget.c:968
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7391,11 +7584,11 @@ msgstr ""
"Overskriv breddeforespÃrgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
"\"naturlige\" forespÃrgsel skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:974
+#: ../gtk/gtkwidget.c:976
msgid "Height request"
msgstr "HÃjdeforespÃrgsel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:975
+#: ../gtk/gtkwidget.c:977
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7403,86 +7596,86 @@ msgstr ""
"Overskriv hÃjdeforespÃrgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
"\"naturlige\" forespÃrgsel skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Om kontrollen er synlig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
# se nÃste for forklaring - suboptimalt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:997
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Application paintable"
msgstr "Program mà tegne"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Om programmet tegner direkte pà kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can focus"
msgstr "Accepterer fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Is focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Can default"
msgstr "Kan vÃre forvalgt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Om kontrollen kan vÃre den forvalgte kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Has default"
msgstr "Har forvalg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Receives default"
msgstr "Modtager forvalg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen nÃr den fokuseres"
# original skulle vist egentlig have vÃret "Has composite child" - men
# "sammensat" er dÃkkende
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Composite child"
msgstr "Sammensat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1056
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7490,179 +7683,179 @@ msgstr ""
"Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
"ud (farver osv.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
msgid "Events"
msgstr "HÃndelser"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"HÃndelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1070
msgid "No show all"
msgstr "Ingen vis alle"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal pÃvirke denne kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Om denne kontrol har et vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dobbeltbufret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1164
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margen til venstre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixler af ekstra plads pà venstre side"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margen til hÃjre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixler af ekstra plads til hÃjre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen i toppen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen i bunden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1297
msgid "All Margins"
msgstr "Alle margener"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixler af ekstra plads pà alle fire sider"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vandret udvidning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Om kontrollen Ãnsker mere vandret plads"
# ?
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vandret udvidelse givet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1359
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Lodret udvidelse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1360
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Om kontrollen Ãnsker mere lodret plads"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1374
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Lodret udvidelse givet"
# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prÃvet at fortolke dette, hÃber det er rigtigt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1389
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Expand Both"
msgstr "Udvid begge"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1390
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Om kontrollen Ãnsker at udvide sig i begge retninger"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3033
msgid "Interior Focus"
msgstr "Indvendig fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Bredde, i skÃrmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "StiplingsmÃnster til fokuslinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "StiplingsmÃnster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusudfyldning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Bredde, i skÃrmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3059
msgid "Cursor color"
msgstr "MarkÃrfarve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farve som indtastningsmarkÃren skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3065
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "SekundÃr markÃrfarve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7670,43 +7863,43 @@ msgstr ""
"Farve som bruges til at tegne den sekundÃre indtastningsmarkÃr ved "
"redigering af blandet hÃjre-mod-venstre- og venstre-mod-hÃjre-tekst"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3071
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "HÃjde/bredde-forhold for markÃrlinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3072
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Det hÃjde/bredde-forhold indtastningsmarkÃren skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3078
msgid "Window dragging"
msgstr "TrÃkning af vinduer"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3079
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Om vinduer kan trÃkkes ved at klikke pà tomme omrÃder"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "UbesÃgt link-farve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3093
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farven pà ubesÃgte links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
msgid "Visited Link Color"
msgstr "BesÃgt link-farve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
msgid "Color of visited links"
msgstr "Farven pà besÃgte links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
msgid "Wide Separators"
msgstr "Brede adskillelseslinjer"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7714,82 +7907,82 @@ msgstr ""
"Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
"af en kasse i stedet for en linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
msgid "Separator Width"
msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
"Bredden pà adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Separator Height"
msgstr "Adskillelseslinje-hÃjde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
"HÃjden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vandret rullebjÃlkepil-lÃngde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "LÃngden af de vandrette rullebjÃlkepile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lodret rullebjÃlkepil-lÃngde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3182
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "LÃngden af de lodrette rullebjÃlkepile"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Window Type"
msgstr "Vinduestype"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen af vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Title"
msgstr "Vinduestitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlen pà vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Window Role"
msgstr "Vinduesrolle"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-id"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere Ãndre stÃrrelsen pà vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7797,84 +7990,92 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgÃs sà lÃnge dette "
"er Ãbent)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Window Position"
msgstr "Vinduesplacering"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Startplaceringen af vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges nÃr vinduet vises fÃrst"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Default Height"
msgstr "StandardhÃjde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Den forvalgte hÃjde af vinduet, bruges nÃr vinduet vises fÃrst"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ÃdelÃg med ophavselement"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Fjern alle spor af dette vindue nÃr ophavet fjernes"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:704
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Skjul titellinjen ved maksimering"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Om dette vindues titellinje skal skjules, nÃr vinduet maksimeres"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikonet for dette vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Genveje synlige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus synligt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Om fokusfirkanter pà nuvÃrende tidspunkt er synlig i dette vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Navnet pà det tematiserede ikon for dette vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Is Active"
msgstr "Er aktiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Type hint"
msgstr "Typetip"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7882,115 +8083,123 @@ msgstr ""
"Tip som hjÃlper skrivebordsmiljÃet med at forstà hvilken form for vindue "
"dette er, og hvordan det skal behandles."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Udelad fra vinduesliste"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Skip pager"
msgstr "Udelad fra arbejdsomrÃdeskifter"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsomrÃdeskifteren."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:838
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmÃrksomhed."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepterer fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:830
+#: ../gtk/gtkwindow.c:853
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus ved kortlÃgning"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:868
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus nÃr det er synligt."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoreret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshÃndteringen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Deletable"
msgstr "Sletbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
msgid "Resize grip"
msgstr "Har udvidelsesgreb"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:918
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Om vinduet skal have et udvidelsesgreb"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Udvidelsesgreb er synligt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Angiver om et vindues udvidelsesgreb er synligt."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngdekraft"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:950
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient for vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:945
+#: ../gtk/gtkwindow.c:968
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Den transiente forÃlder af vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Tilknyttet kontrol"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:989
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Kontrollen hvor vinduet er tilknyttet"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Uigennemsigtighed for vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 ../gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Bredden af udvidelsesgrebet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 ../gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Height of resize grip"
msgstr "HÃjden af udvidelsesgrebet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication for vinduet"
@@ -8054,9 +8263,6 @@ msgstr "Titlen pà den farveprofil der skal bruges"
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Metrisk"
-#~ msgid "The metric used for the ruler"
-#~ msgstr "Den metriske enhed der bruges for linealen"
-
#~ msgid "Number of steps"
#~ msgstr "Antal trin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]