[network-manager-applet] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Danish translation
- Date: Mon, 20 Feb 2012 21:38:39 +0000 (UTC)
commit 5173715d5c4a95a023d0030f45dd75109a740a4e
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Mon Feb 20 22:38:29 2012 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 600 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 339 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a6eadd5..0fe8a68 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of network-manager-applet.
-# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# David Nielsen <dnielsen breakmygentoo net>, 2004.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004.
@@ -9,14 +9,15 @@
# Kim Iskov <kimiskov gmail com>, 2010, 2010.
# Anders Jenbo <anders jenbo dk>, 2011.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-24 22:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 18:24+0200\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 22:08+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,21 +98,21 @@ msgid "Network Connections"
msgstr "NetvÃrksforbindelser"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "TilgÃngelig"
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Du er nu tilsluttet \"%s\"."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Forbindelse oprettet"
@@ -120,32 +121,32 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Du er nu forbundet til det mobile bredbÃndsnetvÃrk."
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Forbereder mobil bredbÃndsforbindelse \"%s\"â"
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Konfigurerer mobil bredbÃndsforbindelse \"%s\"â"
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Der krÃves brugergodkendelse for mobil bredbÃndsforbindelse \"%s\"â"
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
#: ../src/applet.c:2479
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Anmoder om en netvÃrksadresse for \"%s\"â"
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+#: ../src/applet-device-gsm.c:555
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobil bredbÃndsforbindelse \"%s\" er aktiv"
@@ -155,16 +156,16 @@ msgstr "Mobil bredbÃndsforbindelse \"%s\" er aktiv"
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
-#: ../src/applet-dialogs.c:405
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:430
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilt bredbÃnd (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilt bredbÃnd"
@@ -177,13 +178,13 @@ msgstr "Ny mobil bredbÃndsforbindelse (CDMA)..."
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Du er nu tilsluttet CDMA-netvÃrket."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobil bredbÃndsforbindelsen \"%s\" er aktiv: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
@@ -192,59 +193,64 @@ msgstr "roaming"
msgid "CDMA network."
msgstr "CDMA-netvÃrk."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Du er nu registreret pà hjemmenetvÃrket."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Du er nu registreret pà et roamingnetvÃrk."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:456
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Ny mobil bredbÃndsforbindelse (GSM)..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:493
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Du er nu tilsluttet GSM-netvÃrket."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:651
+#: ../src/applet-device-gsm.c:654
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kode krÃves"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:659
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Der skal bruges en PIN-kode til den mobile bredbÃndsenhed"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:784
+#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "PIN-kode til SIM-kortet \"%s\" pà \"%s\""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:875
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Forkert PIN-kode; kontakt venligst din udbyder."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:807
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Forkert PUK-kode; kontakt venligst din udbyder."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:834
+#: ../src/applet-device-gsm.c:925
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Sender oplÃsnings-kode..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:897
+#: ../src/applet-device-gsm.c:988
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "SIM PIN-oplÃsning krÃves"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "SIM PIN-oplÃsning krÃves"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:900
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -252,25 +258,25 @@ msgid ""
msgstr "Mobil bredbÃndsenhed \"%s\" krÃver en SIM PIN-kode fÃr den kan bruges."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:902
+#: ../src/applet-device-gsm.c:993
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN-kode:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:906
+#: ../src/applet-device-gsm.c:997
msgid "Show PIN code"
msgstr "Vis PIN-kode"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:909
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "SIM PUK oplÃsning krÃves"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:910
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "SIM PUK oplÃsning krÃves"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:912
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -278,26 +284,26 @@ msgid ""
msgstr "Mobil bredbÃndsenhed \"%s\" krÃver en SIM PUK-kode fÃr den kan bruges."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:914
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK-kode:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:917
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
msgid "New PIN code:"
msgstr "Ny PIN-kode:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:919
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Gentag ny PIN-kode:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:924
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Vis PIN-/PUK-koder"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
msgid "GSM network."
msgstr "GSM-netvÃrk."
@@ -405,49 +411,45 @@ msgstr "Flere netvÃrk"
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "TrÃdlÃse netvÃrk tilgÃngelige"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "Klik pà dette ikon for at forbinde til et trÃdlÃst netvÃrk"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Brug netvÃrksmenuen til at forbinde til et trÃdlÃst netvÃrk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:901
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vis ikke denne besked igen"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Du er nu tilsluttet det trÃdlÃse netvÃrk \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Forbereder trÃdlÃs netvÃrksforbindelse \"%s\"â"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Konfigurerer trÃdlÃs netvÃrksforbindelse \"%s\"â"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Der krÃves brugergodkendelse til trÃdlÃst netvÃrk \"%s\"â"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Anmoder om en trÃdlÃs netvÃrksadresse for \"%s\"â"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "TrÃdlÃs netvÃrksforbindelse \"%s\" er aktiv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "TrÃdlÃs netvÃrksforbindelse \"%s\" er aktiv"
@@ -473,181 +475,206 @@ msgstr "WiMAX er deaktiveret af hardwareknap"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Du er nu tilsluttet WiMAX-netvÃrket."
-#: ../src/applet-dialogs.c:56
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Fejl ved visning af forbindelsesinformation:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:110
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamisk WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
-#: ../src/applet-dialogs.c:223
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:248
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:219
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
+#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:342
+#: ../src/applet-dialogs.c:367
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:344
+#: ../src/applet-dialogs.c:369
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:356
+#: ../src/applet-dialogs.c:381
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:391
+#: ../src/applet-dialogs.c:416
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:394
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:401
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#: ../src/applet-dialogs.c:428
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#: ../src/applet-dialogs.c:432
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:442
msgid "Interface:"
msgstr "GrÃnseflade:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:458
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardwareadresse:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:441
+#: ../src/applet-dialogs.c:466
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:470
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighed:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:480
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhed:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:493
+#: ../src/applet-dialogs.c:518
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-dialogs.c:531
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:523
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
+#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
+#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Rundsendings-adresse:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:559
+#: ../src/applet-dialogs.c:584
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Undernetmaske:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:561
+#: ../src/applet-dialogs.c:586
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
+#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "Default Route:"
msgstr "Standard rute:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "Primary DNS:"
msgstr "PrimÃr DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:590
+#: ../src/applet-dialogs.c:615
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "SekundÃr DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:625
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "TernÃr DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:615
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:624
+#: ../src/applet-dialogs.c:649
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoreres"
+#: ../src/applet-dialogs.c:802
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "VPN-type:"
+
+# gateway?
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "VPN-gateway:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "VPN-brugernavn:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr "VPN-banner:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "Basisforbindelse:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:829
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:892
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Ingen gyldige aktive forbindelser fundet!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:785
+#: ../src/applet-dialogs.c:945
msgid ""
"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -657,31 +684,31 @@ msgstr ""
"Ophavsret  2005-2008 Novell, Inc.\n"
"og mange andre bidragydere fra fÃllesskabet samt oversÃttere"
-#: ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/applet-dialogs.c:948
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Statusfelt-panelprogram til hÃndtering af dine netvÃrksenheder og -"
"forbindelser."
-#: ../src/applet-dialogs.c:790
+#: ../src/applet-dialogs.c:950
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager websted"
-#: ../src/applet-dialogs.c:805
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
msgid "Missing resources"
msgstr "Manglende ressourcer"
-#: ../src/applet-dialogs.c:830
+#: ../src/applet-dialogs.c:990
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Adgangskode til mobilt bredbÃndsnetvÃrk"
-#: ../src/applet-dialogs.c:839
+#: ../src/applet-dialogs.c:999
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Adgangskode krÃves for at forbinde til \"%s\"."
-#: ../src/applet-dialogs.c:858
+#: ../src/applet-dialogs.c:1018
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
@@ -971,6 +998,10 @@ msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Panelprogram til NetvÃrkhÃndtering"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "LÃs automatisk denne enhed op"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "_LÃs op"
@@ -990,11 +1021,11 @@ msgstr "Kablet 802.1x-godkendelse"
msgid "_Network name:"
msgstr "_NetvÃrksnavn:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
msgid "automatic"
msgstr "automatisk"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Kunne ikke opdatere forbindelseskoder pà grund af en ukendt fejl."
@@ -1025,8 +1056,8 @@ msgstr "Ig_norÃr automatisk fundne ruter"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Brug kun denne f_orbindelse til ressourcer pà dens netvÃrk"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "_Brug kun denne forbindelse til ressourcer pà dens netvÃrk"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
@@ -1112,17 +1143,23 @@ msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "KrÃver IPv4-adressering for at denne forbindelse kan oprettes"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "KrÃv IPv_4-adressering for at denne forbindelse kan oprettes"
+# Er dette SÃgedomÃner eller SÃg domÃner?
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "SÃg_edomÃner:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Delt til andre computere"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1132,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"din computers konfiguration. Hvis du Ãnsker at bruge en DHCP-klient-"
"identifikation, sà skriv det her."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1141,32 +1178,26 @@ msgstr ""
"tilslutte hvis IPv4-konfigurationen fejler, men IPv6-konfigurationen "
"lykkedes."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "_DNS-servere:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metode:"
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_DNS-servere:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "_Routesâ"
-msgstr "_Ruterâ"
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metode:"
-# Er dette SÃgedomÃner eller SÃg domÃner?
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "_SÃgedomÃner:"
+msgid "_Routesâ"
+msgstr "_Ruterâ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "KrÃver IPv6-adressering for at denne forbindelse kan oprettes"
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "KrÃv IPv_6-adressering for at denne forbindelse kan oprettes"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1188,8 +1219,8 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "Tillad roaming hvis hjemmenetvÃrket ikke er tilgÃngeligt"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Tillad _roaming hvis hjemmenetvÃrket ikke er tilgÃngeligt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Any"
@@ -1212,8 +1243,8 @@ msgid "Nu_mber:"
msgstr "Nu_mmer:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
@@ -1313,20 +1344,20 @@ msgid "BNC"
msgstr "BNC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Fuld duple_x"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_Klonet MAC-adresse:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Fuld duple_x"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
@@ -1341,15 +1372,15 @@ msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Parsnoet kabel (TP)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "_Klonet MAC-adresse:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "_Enheds MAC-adresse:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
@@ -1383,7 +1414,7 @@ msgstr "BÃn_d:"
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Kanal:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
@@ -1395,7 +1426,11 @@ msgstr "Til_stand:"
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1403,29 +1438,25 @@ msgstr ""
"Denne indstilling lÃser denne forbindelse til det trÃdlÃse adgangspunkt "
"(AP), ved brug af BSSID'en skrevet her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "Sendest_yrke:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "_Styrke:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Sikkerhed:"
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "S_ikkerhed:"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
@@ -1481,6 +1512,7 @@ msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1508,20 +1540,20 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -1531,13 +1563,13 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metersystem"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
msgid "Prefix"
msgstr "PrÃfiks"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1602,11 +1634,11 @@ msgstr "Afbrudt"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Redigerer IPv4-ruter for %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4-indstillinger"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Kunne ikke indlÃse IPv4-brugerflade."
@@ -1628,11 +1660,11 @@ msgstr "Automatisk, kun DHCP"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Redigerer IPv6-ruter for %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6-indstillinger"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Kunne ikke indlÃse IPv6-brugerflade."
@@ -1680,6 +1712,7 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
@@ -1700,17 +1733,17 @@ msgstr "ingen"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Redigerer PPP-godkendelsesmetoder for %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP-indstillinger"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Kunne ikke indlÃse PPP-brugerflade."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1724,13 +1757,13 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Kunne ikke finde VPN-udvidelsesmodultjeneste for \"%s\"."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-forbindelse %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1738,17 +1771,17 @@ msgstr ""
"Denne indstilling lÃser forbindelsen til netvÃrksenheden angivet med sin MAC-"
"adresse her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
msgid "Wired"
msgstr "Kablet"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Kunne ikke indlÃse brugerflade til kablet forbindelse."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Kablet forbindelse %d"
@@ -1762,32 +1795,32 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "Kunne ikke indlÃse brugerflade for kablet sikkerhed."
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "Brug 802.1x-sikkerhed til denne forbindelse"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Brug 802.1_X-sikkerhed til denne forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
msgid "Wireless"
msgstr "TrÃdlÃs"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Kunne ikke indlÃse brugerflade til trÃdlÃs forbindelse."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "TrÃdlÃs forbindelse %d"
@@ -1948,18 +1981,18 @@ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Egenskaben \"%s\" / \"%s\" er ugyldig: %d"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Kunne ikke initialisere redigeringen"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -1974,25 +2007,25 @@ msgstr "Kunne ikke oprette ny forbindelse"
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Kunne ikke redigere ny forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Kunne ikke redigere forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Sletning af forbindelse fejlede"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at slette forbindelsen %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan ikke importere VPN-forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2002,76 +2035,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejl: Ingen VPN-tjenestetype."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Kunne ikke redigere importeret forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
msgid "Last Used"
msgstr "Sidst brugt"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
"Intet VPN-udvidelsesmodul til rÃdighed. Installer et for at aktivere denne "
"knap."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
msgid "_Edit"
msgstr "_RedigÃr"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "RedigÃr den valgte forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "_Edit..."
msgstr "_RedigÃr..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "BekrÃft identitet for at redigere den valgte forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Slet den valgte forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "_Delete..."
msgstr "_Slet..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "BekrÃft identitet for at slette den valgte forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
msgid "Error creating connection"
msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Ved ikke, hvordan man opretter \"%s\"-forbindelser"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
msgid "Error editing connection"
msgstr "Fejl ved redigering af forbindelsen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Ved ikke, hvordan man redigerer \"%s\"-forbindelser"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Fandt ikke en forbindelse med UUID \"%s\""
@@ -2089,29 +2122,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejl:%s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
msgid "Select file to import"
msgstr "VÃlg fil til import"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "En fil ved navn \"%s\" findes allerede."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Ãnsker du at erstatte %s med den VPN-forbindelse, du gemmer?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Kan ikke eksportere VPN-forbindelse"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2122,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejl: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "EksportÃr VPN-forbindelse..."
@@ -2180,7 +2213,7 @@ msgstr "Opdagelse af telefon-konfiguration..."
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "kunne ikke finde Bluetooth-enheden."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2188,19 +2221,19 @@ msgstr ""
"Standard-adapteren til Bluetooth skal vÃre aktiveret fÃr oprettelse af en "
"netvÃrk-opkaldsforbindelse."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr ""
"Konfiguration af Bluetooth er ikke mulig (kunne ikke forbinde til D-Bus:%s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr ""
"Konfiguration af Bluetooth er ikke mulig (kunne ikke forbinde til D-Bus "
"proxy)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
@@ -2208,11 +2241,11 @@ msgstr ""
"Konfiguration af Bluetooth er ikke mulig (fejl ved sÃgning af "
"NetvÃrkshÃndtering: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Brug din mobiltelefon som en netvÃrksenhed (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Tilslut internettet ved brug af din mobiltelefon (DUN)"
@@ -2315,31 +2348,31 @@ msgstr "Min udbyder bruger CDMA-teknologi (1xRTT, EVDO)"
msgid "Choose your Provider"
msgstr "VÃlg din udbyder"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Land- eller regionsliste:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
msgid "Country or region"
msgstr "Land eller region"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mit land er ikke pà listen"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "VÃlg din udbyders land eller region"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Installeret GSM-enhed"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Installeret CDMA-enhed"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2347,36 +2380,36 @@ msgstr ""
"Denne guide hjÃlper dig med at oprette en mobil bredbÃndsforbindelse til et "
"mobilt (3G) netvÃrk."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Du har brug for fÃlgende oplysninger:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Navnet pà din bredbÃndsudbyder"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Navnet pà din bredbÃnd-afregningslÃsning"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(i visse tilfÃlde) Din bredbÃnd-afregningslÃsnings APN (Access Point Name)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Opret en forbindelse til _denne mobile bredbÃndsenhed:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
msgid "Any device"
msgstr "Enhver enhed"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "OpsÃt en mobil bredbÃndsforbindelse"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ny mobil bredbÃndsforbindelse"
@@ -2581,26 +2614,66 @@ msgstr "DER-, PEM- eller PKCS#12-private nÃgler (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER- eller PEM-certifikater (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Tillad automatisk PAC-pro_vision"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anony_m identitet:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Godkendt"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "PAC-_fil:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr "_Indre godkendelse:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "VÃlg en PAC-fil..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC-filer (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "VÃlg et certifikat fra certifikatautoritet..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Anony_m identitet:"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
@@ -2608,9 +2681,8 @@ msgid "C_A certificate:"
msgstr "C_A-certifikat:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "I_ndre godkendelse:"
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "PEAP-_version:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
msgid "Version 0"
@@ -2620,10 +2692,6 @@ msgstr "Version 0"
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "_PEAP-version:"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "SpÃrg efter denne adgangs_kode hver gang"
@@ -2682,22 +2750,26 @@ msgstr "Nej"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS gennem tunnel"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Beskyttet EAP (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
+msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Godkendelse:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
@@ -2716,22 +2788,28 @@ msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Open System"
msgstr "Ãbent system"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "Shared Key"
msgstr "Delt nÃgle"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "Vis nÃg_le"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP-inde_ks:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "_Key:"
msgstr "_NÃgle:"
+
+#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Klik pà dette ikon for at forbinde til et trÃdlÃst netvÃrk"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "_Sikkerhed:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]