[gtranslator] Updated Norwegian Nynorsk translation
- From: Ãsmund SkjÃveland <aasmunds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Norwegian Nynorsk translation
- Date: Mon, 20 Feb 2012 18:27:43 +0000 (UTC)
commit 4b220653ebcef6bfeabdbdfed2c9eed70e67df9a
Author: Yngve Spjeld Landro <l10n landro net>
Date: Mon Feb 20 19:27:36 2012 +0100
Updated Norwegian Nynorsk translation
po/nn.po | 625 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 311 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index bcffe7b..2621e83 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2,28 +2,38 @@
# Copyright  2001 Free Software Foundation, Inc.
#
# Roy-Magne Mo <rmo sunnmore net>, 2001, 2010.
-# Yngve Spjeld Landro <l10n landro net>, 2010, 2011.
+# Yngve Spjeld Landro <l10n landro net>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gtranslator&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:08+0100\n"
+"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n landro net>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
-"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
+"Language: nn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\\\n\n"
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Gtranslator PO Editor"
-msgstr "Gtranslator PO-skriveprogram"
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:306
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Gtranslator PO Editor"
+msgid "Gtranslator PO File Editor"
+msgstr "Gtranslator PO-fil-skriveprogram"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "PO directory"
+msgid "PO File Editor"
+msgstr "PO-fil-skriveprogram"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
msgid "Translate and localize applications and libraries"
msgstr "Set om og tilpassar program og bibliotek"
@@ -274,15 +284,15 @@ msgstr "_Kopier"
msgid "There isn't any file loaded"
msgstr "Inga fil er lasta"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:74
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
msgid "_Alternate Language"
msgstr "_Anna sprÃk"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:75
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
msgid "Show the Alternate Language panel"
msgstr "Syn panel for anna sprÃk"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:176
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:236
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Alternate Language"
msgstr "Anna sprÃk"
@@ -291,8 +301,8 @@ msgstr "Anna sprÃk"
msgid "Load an alternate language."
msgstr "Hent inn eit anna sprÃk."
-#: ../plugins/charmap/gtr-charmap-plugin.c:280
#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
msgid "Character Map"
msgstr "Teiknkart"
@@ -380,7 +390,7 @@ msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokskjelder"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:146
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:144
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
@@ -639,12 +649,12 @@ msgstr "Kjeldevisingsinnstillingar"
msgid "Use external editor"
msgstr "Bruk eksternt skriveprogram"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:122
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
#, c-format
msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
msgstr "For à kunna syna fila mà du fÃrst installera Â%s "
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:503
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:506
msgid "Paths:"
msgstr "Stigar:"
@@ -693,15 +703,15 @@ msgstr "Om systemskriveprogrammet skal nyttast til à visa kjeldekoden"
msgid "Open file for translation"
msgstr "Opna fila for omsetjing"
-#: ../src/gtr-actions-file.c:273 ../src/gtr-actions-file.c:391
+#: ../src/gtr-actions-file.c:273 ../src/gtr-actions-file.c:390
msgid "File saved."
msgstr "Fila er lagra."
-#: ../src/gtr-actions-file.c:322
+#: ../src/gtr-actions-file.c:321
msgid "Save file as..."
msgstr "Lagra fila som â"
-#: ../src/gtr-actions-file.c:788
+#: ../src/gtr-actions-file.c:779
msgid "Files saved."
msgstr "Filene er lagra."
@@ -709,29 +719,25 @@ msgstr "Filene er lagra."
msgid "Current Maintainers"
msgstr "Noverande vedlikehaldarar"
-#: ../src/gtr-actions-help.c:53
+#: ../src/gtr-actions-help.c:54
msgid "Current Developers"
msgstr "Noverande utviklarar"
-#: ../src/gtr-actions-help.c:59
+#: ../src/gtr-actions-help.c:60
msgid "Previous Developers"
msgstr "Tidlegare utviklarar"
-#: ../src/gtr-actions-help.c:67
+#: ../src/gtr-actions-help.c:68
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragsytarar"
-#: ../src/gtr-actions-help.c:96
+#: ../src/gtr-actions-help.c:91
msgid ""
"Translation file editing suite for localization of applications and "
"libraries."
msgstr "Programsamling for lokalisering av program og bibliotek."
-#: ../src/gtr-actions-help.c:98
-msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Opphavsrett  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/gtr-actions-help.c:101
+#: ../src/gtr-actions-help.c:107
msgid "About Gtranslator"
msgstr "Om Gtranslator"
@@ -739,11 +745,11 @@ msgstr "Om Gtranslator"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/gtr-actions-help.c:106
+#: ../src/gtr-actions-help.c:112
msgid "translator-credits"
msgstr "Yngve Spjeld Landro (l10n landro net)"
-#: ../src/gtr-actions-help.c:110
+#: ../src/gtr-actions-help.c:115
msgid "Gtranslator Web Site"
msgstr "Gtranslator-nettstaden"
@@ -758,40 +764,40 @@ msgstr[1] "Fann og bytte ut %d treff"
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Fann og bytte ut eitt treff"
-#: ../src/gtr-context.c:228
+#: ../src/gtr-context.c:232
msgid "Notes:"
msgstr "Merknader:"
-#: ../src/gtr-context.c:236
+#: ../src/gtr-context.c:240
msgid "Add Note"
msgstr "Legg til merknad"
-#: ../src/gtr-context.c:241
+#: ../src/gtr-context.c:245
msgid "Edit"
msgstr "Endra"
#. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:284
+#: ../src/gtr-context.c:288
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Uttrekte merknader:"
#. Context
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:292
msgid "Context:"
msgstr "Kontekst:"
#. Format
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:296
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:128
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:787
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:126
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:689
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strengar lagde til databasen</span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:274
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:267
#, c-format
msgid ""
"Profile name: %s\n"
@@ -816,11 +822,11 @@ msgstr ""
"Fleirtalsform: %s\n"
"Databasestig: %s"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:301
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:288
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:324
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:311
msgid ""
"This assistant will help you to create the main profile\n"
"and generate your translation memory database."
@@ -828,72 +834,48 @@ msgstr ""
"Assistenten hjelper deg med à laga hovudprofilen og\n"
"oppretta omsetjingsminnedatabasen din."
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:330
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:317
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:422
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:389
msgid "<b>Profile name:</b>"
msgstr "<b>Profilnamn:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:441
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:408
msgid "<b>Translator name:</b>"
msgstr "<b>Omsetjaren sitt namn:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:460
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:427
msgid "<b>Translator email:</b>"
msgstr "<b>Omsetjaren si e-postadresse:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:479
-msgid "<b>Language:</b>"
-msgstr "<b>SprÃk:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:498
-msgid "<b>Team email:</b>"
-msgstr "<b>Laget si e-postadresse:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:510 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:656
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:582 ../src/gtr-window.c:1491
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562 ../src/gtr-window.c:1220
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:587
-msgid "<b>Language code:</b>"
-msgstr "<b>SprÃkkode:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:606
-msgid "<b>Character set:</b>"
-msgstr "<b>Teiknsett:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:625
-msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
-msgstr "<b>OverfÃringskoding:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:644
-msgid "<b>Plural forms:</b>"
-msgstr "<b>Fleirtalsformer:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:665
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:540
msgid "Checkout directory"
msgstr "Utsjekkingskatalog"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:703
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:578
msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
msgstr "<b>Vel staden der databasen skal lagast:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:732
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
msgstr "<b>Sjà etter eit spesifikt PO-filnamn:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:741
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:616
msgid "E.g.: gl.po"
msgstr "T.d.: nn.po"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:745
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:620
msgid "Generate Database"
msgstr "Lag databasen"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:771
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:646
msgid "Confirmation"
msgstr "Stadfesting"
@@ -1014,7 +996,7 @@ msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Bruk vala mine til à komplettera desse oppfÃringane:"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
msgid "_Language:"
msgstr "_SprÃk:"
@@ -1026,7 +1008,27 @@ msgstr "GÃ til meldinga"
msgid "Enter message number:"
msgstr "Skriv meldingsnummeret:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:437
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
+msgid "Character _set"
+msgstr "_Teiknsett"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:2
+msgid "Language _code:"
+msgstr "SprÃk_kode:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
+msgid "Transfer en_coding:"
+msgstr "Over_fÃringskoding:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
+msgid "_Plural forms:"
+msgstr "_Fleirtalsformer:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
+msgid "_Team email:"
+msgstr "_Laget si e-postadresse:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
"profile</span>"
@@ -1034,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Umogleg à fjerna den aktive profilen</"
"span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:421
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "Ein annan profil mà fÃrst bli vald som aktiv"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:454
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:434
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
"profile?</span>"
@@ -1046,201 +1048,157 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Er du sikker pà at du vil sletta denne "
"profilen?</span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:588
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:987
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Gtranslator-innstillingar"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Add to Database"
msgstr "Legg til i databasen"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Anchor style:"
-msgstr "Peikarstil:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Autosave"
msgstr "Autolagring"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Check _spelling"
msgstr "Stave_kontroll"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Configuration:"
msgstr "Innstillingar:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Contents"
msgstr "Innhald"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Lag ein _tryggleikskopi av filene fÃr dei blir lagra"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Database:"
msgstr "Database:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Editor"
msgstr "Skriveprogram"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Editor _font:"
msgstr "_Skrifttype skriveprogram:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Allment"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "Gjer _blankteikn synlege"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Max. # of missing words:"
-msgstr "HÃgste tal manglande ord:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Max. difference in sentence length:"
-msgstr "StÃrste skilnad i setningslengda:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Profiles"
msgstr "Profilar"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Scheme color:"
-msgstr "Skjemafarge:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Select the directory which contains PO files:"
msgstr "Vel katalogen som inneheld PO-filene:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Text Display"
msgstr "Tekstvising"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18 ../src/gtr-tab.c:824
msgid "Translation Memory"
msgstr "Omsetjingsminne"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Use _custom font"
msgstr "Bruk _sjÃlvvald skrifttype"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Use only files with this name:"
msgstr "Bruk berre filer med dette namnet:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Autolagra filene kvart"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "_Delete compiled GMO files"
msgstr "_Slett kompilerte GMO-filer"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr "_Framhev meldingssyntaksen"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "Fjern _uklar-statusen om meldinga blir endra"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "_Ãtvar om PO-fila inneheld uklare omsetjingar"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "_minutes"
msgstr "_minutt"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:86
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:81
msgid "Gtranslator Profile"
msgstr "Gtranslator-profil"
#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
-msgid "Character _set"
-msgstr "_Teiknsett"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
msgid "Language Settings"
msgstr "SprÃkinnstillingar"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
-msgid "Language _code:"
-msgstr "SprÃk_kode:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
msgid "N_ame:"
msgstr "N_amn:"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
msgid "Profile Information"
msgstr "Profilopplysningar"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
-msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr "Over_fÃringskoding:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
msgid "Translator Information"
msgstr "Omsetjaropplysningar"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
msgid "_Email:"
msgstr "_E-postadresse:"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:11
-msgid "_Plural forms:"
-msgstr "_Fleirtalsformer:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:12
-msgid "_Team email:"
-msgstr "_Laget si e-postadresse:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:326
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:348
msgid "Find"
msgstr "SÃk etter"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:460
msgid "Replace _All"
msgstr "Byt ut _alle"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:468
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
msgid "_Replace"
msgstr "Byt u_t"
@@ -1284,75 +1242,43 @@ msgstr "Omsett _tekst"
msgid "_Wrap around"
msgstr "GÃ _rundt"
-#: ../src/gtr-application.c:86
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
-
-#: ../src/gtr-application.c:89
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
-msgstr "Lag eit nytt toppnivÃvindauge i ein gjeldande instans av Gtranslator"
-
-#: ../src/gtr-application.c:320
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
-
-#: ../src/gtr-application.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s: ugyldig filnamn eller adresse.\n"
-
-#. Setup command line options
-#: ../src/gtr-application.c:377
-msgid "- Edit PO files"
-msgstr "- Endra PO-filer"
-
-#: ../src/gtr-application.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"UtfÃr Â%s --help for à sjà heile lista over dei tilgjengelege "
-"kommandolinjevala.\n"
-
-#: ../src/gtr-message-table.c:265
+#: ../src/gtr-message-table.c:266
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtr-message-table.c:281
+#: ../src/gtr-message-table.c:282
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gtr-message-table.c:300
+#: ../src/gtr-message-table.c:301
msgid "Original Text"
msgstr "Originaltekst"
-#: ../src/gtr-message-table.c:319
+#: ../src/gtr-message-table.c:320
msgid "Translated Text"
msgstr "Omsett tekst"
-#: ../src/gtr-po.c:411
+#: ../src/gtr-po.c:409
#, c-format
msgid "Failed opening file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje à opna fila Â%sÂ: %s"
-#: ../src/gtr-po.c:435
+#: ../src/gtr-po.c:433
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Fila er tom"
-#: ../src/gtr-po.c:450
+#: ../src/gtr-po.c:448
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Domenelista frà Gettext er tom."
-#: ../src/gtr-po.c:502
+#: ../src/gtr-po.c:500
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Fekk ingen meldingar frà tolkaren."
-#: ../src/gtr-po.c:550
+#: ../src/gtr-po.c:548
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1363,51 +1289,60 @@ msgstr ""
"Pot-filer blir laga av kompileringsprosessen.\n"
"Fila di burde hatt namnet Â%s.poÂ."
-#: ../src/gtr-po.c:563
+#: ../src/gtr-po.c:561
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Fila %s kan ikkje skrivast over, berre lesast."
-#: ../src/gtr-po.c:594
+#: ../src/gtr-po.c:592
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Klarte ikkje à skriva til PO-fila: %s"
-#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:247
msgid "INS"
msgstr "Set inn"
-#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
+#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:243
msgid "OVR"
msgstr "Skriv over"
-#: ../src/gtr-tab.c:212
+#: ../src/gtr-tab.c:329
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Det er ein feil i meldinga:"
-#: ../src/gtr-tab.c:520
+#: ../src/gtr-tab.c:637
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Fleirtal %d"
-#: ../src/gtr-tab.c:583
+#: ../src/gtr-tab.c:730
+msgid "Message Table"
+msgstr "Meldingstabell"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:740
msgid "<b>Original Text:</b>"
msgstr "<b>Originaltekst:</b>"
-#: ../src/gtr-tab.c:642
+#: ../src/gtr-tab.c:798
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
msgstr "<b>_Omsett tekst:</b>"
-#: ../src/gtr-tab.c:693
+#: ../src/gtr-tab.c:814
+#| msgid "Translation Memory"
+msgid "Translation Fields"
+msgstr "Omsetjingsfelt"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:834
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1163
+#: ../src/gtr-tab.c:1401
msgid "Path:"
msgstr "Stig:"
-#: ../src/gtr-tab-label.c:275
+#: ../src/gtr-tab-label.c:278
msgid "Close document"
msgstr "Lukk dokumentet"
@@ -1418,79 +1353,79 @@ msgstr "Lukk dokumentet"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:943
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "Syn â_%sâ"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Flytt pà verktÃylinja"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Flytt det valde elementet pà verktÃylinja"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Fjern fr_Ã verktÃylinja"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Fjern det valde elementet frà verktÃylinja"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Sletta verktÃylinja"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Fjern den valde verktÃylinja"
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Delestrek"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:226
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
#, c-format
msgid "Insert Option n %d"
msgstr "Innsetjingsval nr. %d"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:378
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
msgid "_Use this translation"
msgstr "Bruk denne _omsetjinga"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:383
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:500
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:501
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarveg"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:509
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:510
msgid "Level"
msgstr "NivÃ"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:518
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:519
msgid "String"
msgstr "Streng"
-#: ../src/gtr-utils.c:309
+#: ../src/gtr-utils.c:315
msgid "Please check your installation."
msgstr "Kontroller installasjonen."
-#: ../src/gtr-utils.c:370
+#: ../src/gtr-utils.c:376
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "Klarte ikkje à opna grensesnittfila %s.Feil: %s"
-#: ../src/gtr-utils.c:390
+#: ../src/gtr-utils.c:396
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Klarte ikkje à finna objektet Â%s i fila %s."
-#: ../src/gtr-utils.c:751
+#: ../src/gtr-utils.c:756
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
"package is installed."
@@ -1498,12 +1433,12 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje à visa hjelpa. Sjà til at Gtranslator sin dokumentasjonspakke "
"er installert. "
-#: ../src/gtr-view.c:83
+#: ../src/gtr-view.c:84
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "gtkspell-feil: %s\n"
-#: ../src/gtr-view.c:85
+#: ../src/gtr-view.c:86
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1512,296 +1447,296 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje à klargjera GtkSpell.\n"
" %s"
-#: ../src/gtr-window.c:131
+#: ../src/gtr-window.c:118
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:119
msgid "_Edit"
msgstr "_Endra"
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:120
msgid "_View"
msgstr "_Syn"
-#: ../src/gtr-window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:121
msgid "_Search"
msgstr "S_Ãk"
-#: ../src/gtr-window.c:135
+#: ../src/gtr-window.c:122
msgid "_Go"
msgstr "_GÃ til"
-#: ../src/gtr-window.c:136
+#: ../src/gtr-window.c:123
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokument"
-#: ../src/gtr-window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:124
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/gtr-window.c:141
+#: ../src/gtr-window.c:128
msgid "Open a PO file"
msgstr "Opna ei PO-fil"
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:130
msgid "_Recent Files"
msgstr "Nyleg _brukte filer"
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:133
msgid "Quit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
#. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:150
+#: ../src/gtr-window.c:137
msgid "T_oolbar"
msgstr "_VerktÃylinje"
-#: ../src/gtr-window.c:153
+#: ../src/gtr-window.c:140
msgid "Edit gtranslator preferences"
msgstr "Endra gtranslator-innstillingane"
-#: ../src/gtr-window.c:155 ../src/gtr-window.c:201
+#: ../src/gtr-window.c:142 ../src/gtr-window.c:188
msgid "_Header..."
msgstr "_Topptekst ..."
#. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:159
+#: ../src/gtr-window.c:146
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
-#: ../src/gtr-window.c:170
+#: ../src/gtr-window.c:157
msgid "Save the current file"
msgstr "Lagra den gjeldande fila"
-#: ../src/gtr-window.c:173
+#: ../src/gtr-window.c:160
msgid "Save the current file with another name"
msgstr "Lagra den gjeldande fila med eit anna namn"
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:166
msgid "Close the current file"
msgstr "Lukk den gjeldande fila"
-#: ../src/gtr-window.c:184
+#: ../src/gtr-window.c:171
msgid "Undo last operation"
msgstr "Angra den siste handlinga"
-#: ../src/gtr-window.c:187
+#: ../src/gtr-window.c:174
msgid "Redo last undone operation"
msgstr "Gjer om att den sist angra handlinga"
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:177
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Klipp ut den valde teksten"
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:180
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Kopier den valde teksten"
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:183
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Lim inn innhaldet til utklippstavla"
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:186
msgid "Clear the selected translation"
msgstr "Fjern den valde omsetjinga"
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:190
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "Kopier _meldinga til omsetjinga"
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:192
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "Kopier det originale meldingsinnhaldet til omsetjingsfeltet"
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:194
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "Byt _uklar-statusen"
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:195
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "Byt uklar-statusen til meldinga "
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:197
msgid "_Translation Memory"
msgstr "_Omsetjingsminne"
#. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:202
msgid "_Context"
msgstr "_Kontekst"
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:203
msgid "Show the Context panel"
msgstr "Syn kontekstpanelet"
#. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:207
msgid "_Previous Message"
msgstr "_FÃrre meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:208
msgid "Move back one message"
msgstr "GÃ tilbake Ãi melding"
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:210
msgid "_Next Message"
msgstr "_Neste meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:211
msgid "Move forward one message"
msgstr "Flytt framover Ãi melding"
-#: ../src/gtr-window.c:226
+#: ../src/gtr-window.c:213
msgid "_Go to Message..."
msgstr "_GÃ til meldingaâ"
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:214
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "GÃ til ei spesifikk melding"
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:216
msgid "_First Message"
msgstr "F_Ãrste meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:217
msgid "Go to the first message"
msgstr "GÃ til den fÃrste meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:232
+#: ../src/gtr-window.c:219
msgid "_Last Message"
msgstr "_Siste meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:220
msgid "Go to the last message"
msgstr "GÃ til den siste meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:222
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "Neste \t\t\t\t\t\t"
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:223
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "GÃ til den neste uklare meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:225
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "FÃ_rre uklare"
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:226
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "GÃ til den fÃrre uklare meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:228
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "Neste i_kkje-omsette"
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:229
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "GÃ til den neste ikkje-omsette meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:232
msgid "Previ_ous Untranslated"
msgstr "FÃrre _ikkje-omsette"
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:233
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "GÃ til den fÃrre ikkje-omsette meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:236
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
msgstr "Neste uklare _eller ikkje-omsette"
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:238
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "GÃ til den neste uklare eller ikkje-omsette meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:241
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "F_Ãrre uklare eller ikkje-omsette"
-#: ../src/gtr-window.c:256
+#: ../src/gtr-window.c:243
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "GÃ til den fÃrre uklare eller ikkje-omsette meldinga"
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:248
msgid "Search for text"
msgstr "SÃk etter tekst"
-#: ../src/gtr-window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:251
msgid "Search for and replace text"
msgstr "SÃk etter og byt ut tekst"
#. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:268
+#: ../src/gtr-window.c:255
msgid "_Save All"
msgstr "Lagra _alle"
-#: ../src/gtr-window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:256
msgid "Save all open files"
msgstr "Lagra alle opne filer"
-#: ../src/gtr-window.c:271
+#: ../src/gtr-window.c:258
msgid "_Close All"
msgstr "L_ukk alle"
-#: ../src/gtr-window.c:272
+#: ../src/gtr-window.c:259
msgid "Close all open files"
msgstr "Lukk alle opne filer"
-#: ../src/gtr-window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:261
msgid "_Previous Document"
msgstr "_FÃrre dokumentet"
-#: ../src/gtr-window.c:276
+#: ../src/gtr-window.c:263
msgid "Activate previous document"
msgstr "Ta i bruk det fÃrre dokumentet"
-#: ../src/gtr-window.c:278
+#: ../src/gtr-window.c:265
msgid "_Next Document"
msgstr "_Neste dokumentet"
-#: ../src/gtr-window.c:280
+#: ../src/gtr-window.c:267
msgid "Activate next document"
msgstr "Ta i bruk det neste dokumentet"
-#: ../src/gtr-window.c:715
+#: ../src/gtr-window.c:438
msgid "Untranslated"
msgstr "Ikkje omsett"
-#: ../src/gtr-window.c:718
+#: ../src/gtr-window.c:441
msgid "Translated"
msgstr "Omsett"
-#: ../src/gtr-window.c:721
+#: ../src/gtr-window.c:444
msgid "Fuzzy"
msgstr "Uklar"
-#: ../src/gtr-window.c:728
+#: ../src/gtr-window.c:451
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Gjeldande: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:729
+#: ../src/gtr-window.c:452
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Totalt: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:730
+#: ../src/gtr-window.c:453
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d omsett"
msgstr[1] "%d omsette"
-#: ../src/gtr-window.c:733
+#: ../src/gtr-window.c:456
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "%d uklar"
msgstr[1] "%d uklare"
-#: ../src/gtr-window.c:735
+#: ../src/gtr-window.c:458
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1809,39 +1744,101 @@ msgstr[0] "%d ikkje omsett"
msgstr[1] "%d ikkje omsette"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:789
+#: ../src/gtr-window.c:512
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Slà pà Â%sÂ"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:962
+#: ../src/gtr-window.c:685
#, c-format
msgid "*%s - gtranslator"
msgstr "*%s - gtranslator"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:965
+#: ../src/gtr-window.c:688
#, c-format
msgid "%s - gtranslator"
msgstr "%s - gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:971
+#: ../src/gtr-window.c:694
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:1344
+#: ../src/gtr-window.c:1067
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "VerktÃylinjebehandlar"
-#: ../src/gtr-window.c:1470
+#: ../src/gtr-window.c:1193
msgid "No profile"
msgstr "Ingen profil"
-#: ../src/gtr-window.c:1493
+#: ../src/gtr-window.c:1222
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profilen til det aktive dokumentet"
-#: ../src/gtr-window.c:1865
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokument"
+#: ../src/main.c:101
+msgid "- Edit PO files"
+msgstr "- Endra PO-filer"
+
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"UtfÃr Â%s --help for à sjà heile lista over dei tilgjengelege "
+"kommandolinjevala.\n"
+
+#~ msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Opphavsrett  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "<b>Language:</b>"
+#~ msgstr "<b>SprÃk:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Team email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Laget si e-postadresse:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Language code:</b>"
+#~ msgstr "<b>SprÃkkode:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Character set:</b>"
+#~ msgstr "<b>Teiknsett:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
+#~ msgstr "<b>OverfÃringskoding:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Plural forms:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fleirtalsformer:</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Anchor style:"
+#~ msgstr "Peikarstil:"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
+
+#~ msgid "Max. # of missing words:"
+#~ msgstr "HÃgste tal manglande ord:"
+
+#~ msgid "Max. difference in sentence length:"
+#~ msgstr "StÃrste skilnad i setningslengda:"
+
+#~ msgid "Scheme color:"
+#~ msgstr "Skjemafarge:"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FIL...]"
+
+#~ msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lag eit nytt toppnivÃvindauge i ein gjeldande instans av Gtranslator"
+
+#~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldig filnamn eller adresse.\n"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokument"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]