[metacity] Updated Serbian translation



commit 062bfaeb042f4395981af1a8af55f70eabd865be
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Feb 20 11:40:44 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1908 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po | 1980 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 1848 insertions(+), 2040 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 077f5ea..e2c5a6b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,47 +1,203 @@
 # Serbian translation of metacity
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2012.
 # This file is distributed under the same license as the metacity package.
 # Maintainer: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ <grakic devbase net>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo prevod org>"
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 22:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metaci";
+"ty&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Launchers"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 1"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 2"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 3"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 4"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
 msgid "Navigation"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Screenshots"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
+msgid "Switch applications"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 1"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 2"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 3"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 4"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
 msgid "System"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
+msgid "Maximize window"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
+msgid "Minimize window"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
+msgid "Move window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
+msgid "Resize window"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
+msgid "Restore window"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
 msgid "Windows"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/core/bell.c:299
+#: ../src/core/bell.c:296
 msgid "Bell event"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -112,30 +268,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ %s ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ %x ÐÐ ÐÐÐÑ "
 "ÑÑÐÐÑÐÑÑ\n"
 
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2343
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2432
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â%dâ.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3386
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ.\n"
-
 #: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
@@ -211,35 +343,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ: %s\n"
 
-#.
-#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "ÐÑÑÑ â%sâ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "â%dâ ÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÑÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÐÐ %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
-#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
-#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "ÐÑÑÑ â%sâ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1234
+#: ../src/core/prefs.c:880
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -247,12 +351,13 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÑÑÐÐÐ.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1305
+#: ../src/core/prefs.c:949
 #, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ â%sâ ÐÐ ÐÑÑÑÐ â%sâ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ\n"
+#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ â%sâ ÐÐ ÐÑÑÑÐ â%sâ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1367
+#: ../src/core/prefs.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -261,32 +366,17 @@ msgstr ""
 "â%sâ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑ. %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166
+#: ../src/core/prefs.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
 msgstr "â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ â%sâ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2542
+#: ../src/core/prefs.c:1601
 #, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ %d Ñ â%sâ: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2746
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑ. %d"
 
 #: ../src/core/screen.c:357
 #, c-format
@@ -318,46 +408,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ %d ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ %d ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ â%sâ\n"
 
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ â<Control>aâ ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ Ð "
-"ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â<Ctl>â ÐÐÐ â<Ctrl>â. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ "
-"âdisabledâ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ â<Control>â ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ Ð "
-"ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â<Ctl>â ÐÐÐ â<Ctrl>â. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ "
-"âdisabledâ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ â<Shift>â, ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ "
-"â<Shift>â ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
-
 #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
@@ -451,7 +501,6 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ: "
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
 #: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
@@ -547,440 +596,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÑÐÐÐÑÐ 0x%lx ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ-8 ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ â%dâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:156
-msgid "Switch applications"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:159
-msgid "Reverse switch applications"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:162
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:165
-msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:169
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:172
-msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:175
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:178
-msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:181
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:184
-msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:189
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:192
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:195
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:236
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Launch Terminal"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:255
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:258
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Maximize window"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Restore window"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Minimize window"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Close window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Move window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Resize window"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:279
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:283
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:289
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:295
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:298
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:301
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:304
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:307
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:310
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:313
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:316
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:328
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:331
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:334
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:337
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:340
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:348
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:352
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-msgid "Move window to top left corner"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:359
-msgid "Move window to top right corner"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:362
-msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:365
-msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:369
-msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to left side of screen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ âtitlebar_font_sizeâ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐ 0. ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ "
-"âtitlebar_uses_desktop_fontâ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âmenu:minimize,maximize,closeâ; ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ "
-"ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
-"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ), ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ (ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ) ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ "
-"(ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ). ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐ "
-"âresize_with_right_buttonâ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ â&lt;ÐÐÑ&gt;â ÐÐÐ "
-"â&lt;ÐÑÐÐÑ&gt;â."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Compositing Manager"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ âÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐâ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ âsloppyâ ÐÐÐ âmouseâ ÐÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ "
-"(ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ âauto_raise_delayâ ÐÑÑÑÐ). ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐ-Ð-ÐÑÐÑÑÑÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ âtitlebar_fontâ, Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -995,373 +619,56 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÑ "
-"ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÑ ÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, Ð ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ "
-"ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ. "
-"ÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÑÑ âmouse_button_modifierâ. "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ, "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ) ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ. "
-"ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, Ð ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ âhttp://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6â;. "
-"ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ (ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ). ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ "
-"ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ âclick-to-focusâ (ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ). ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ âraise_on_clickâ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ) ÐÐ "
-"ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÑÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, "
-"âfullscreenâ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐ-ÐÐÐÐ, Ð âframe_flashâ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ âÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐâ), "
-"ÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_Nâ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑ_Ð ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ_Ð."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_Nâ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ "
-"ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshotâ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ."
-
-# bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ Ñ â/apps/"
-"metacity/keybinding_commandsâ ÐÑÑÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ â&lt;Control&gt;aâ ÐÐÐ "
-"â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â&lt;Ctl&gt;â ÐÐÐ "
-"â&lt; Ctrl&gt;â. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ âdisabledâ, "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ âauto_raiseâ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ: âclickâ â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÑ, âsloppyâ â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ Ñ "
-"ÐÑÐÐÐÑ Ð âmouseâ â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ. "
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ: âtoggle_shadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ, âtoggle_maximizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ Ð âtoggle_maximize_verticallyâ â ÑÑÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ, "
-"âminimizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, âshadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, âmenuâ "
-"â ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, âlowerâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÐÑ Ð ânoneâ â ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ. "
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ: âtoggle_shadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ, âtoggle_maximizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ Ð âtoggle_maximize_verticallyâ â ÑÑÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ, "
-"âminimizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, âshadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, âmenuâ "
-"â ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, âlowerâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÐÑ Ð ânoneâ â ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ. "
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ: âtoggle_shadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ, âtoggle_maximizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ Ð âtoggle_maximize_verticallyâ â ÑÑÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ, "
-"âminimizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, âshadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, âmenuâ "
-"â ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, âlowerâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÐÑ Ð ânoneâ â ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ "
-"ÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ: âsmartâ â ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ð "
-"âstrictâ â ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐâ; ÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Close Window"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Window Menu"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1132
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Restore Window"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1135
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1138
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1141
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1144
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
@@ -1447,22 +754,22 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ð_ÑÐÐÐ"
 msgid "_Close"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:205
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:215
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "1_0Â ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:217
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "%s%d ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:398
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ _ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
@@ -1471,7 +778,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ _ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
 msgid "Shift"
 msgstr "ÐÐÑÑ"
 
@@ -1480,7 +787,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
 msgid "Ctrl"
 msgstr "ÐÑÑÐ"
 
@@ -1489,7 +796,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
 msgid "Alt"
 msgstr "ÐÐÑ"
 
@@ -1498,7 +805,7 @@ msgstr "ÐÐÑ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
 msgid "Meta"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
@@ -1507,7 +814,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Super"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
@@ -1516,7 +823,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Hyper"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
@@ -1525,7 +832,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Mod2"
 msgstr "ÐÐÐ2"
 
@@ -1534,7 +841,7 @@ msgstr "ÐÐÐ2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Mod3"
 msgstr "ÐÐÐ3"
 
@@ -1543,7 +850,7 @@ msgstr "ÐÐÐ3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Mod4"
 msgstr "ÐÐÐ4"
 
@@ -1552,7 +859,7 @@ msgstr "ÐÐÐ4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Mod5"
 msgstr "ÐÐÐ5"
 
@@ -2185,148 +1492,167 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ <metacity_theme> ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/Ð_ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÐÐ_ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#| msgid "/_Windows"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#| msgid "Dialog Box"
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#| msgid "/Windows/_Utility"
+msgid "_Utility"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#| msgid "/Windows/_Top dock"
+msgid "_Top dock"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#| msgid "/Windows/_Left dock"
+msgid "_Left dock"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#| msgid "/Windows/_Right dock"
+msgid "_Right dock"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#| msgid "/Windows/_All docks"
+msgid "_All docks"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ âÐÑÐÐÑÐâ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ %d"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: âmetacity-theme-viewerâ [ÐÐÐ-ÐÐÐÐ]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ: %s\n"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ %g ÑÐÐÑÐÐÐ\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 msgid "Benchmark"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2337,46 +1663,633 @@ msgstr ""
 "g ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ (%g "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ â%dâ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ â%dâ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ â%dâ, Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ â%dâ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ â%dâ, Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ â%dâ"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ %g ÑÐÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÑÐÐ %g ÑÐÐÑÐÐÐ)\n"
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Launchers"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â%dâ.\n"
+
+#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ.\n"
+
+#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ â%sâ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ\n"
+
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+#~ msgstr "â%dâ ÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÑÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÐÐ %d\n"
+
+#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ â%sâ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ\n"
+
+#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ %d: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ %d Ñ â%sâ: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ â<Control>aâ ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, "
+#~ "ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â<Ctl>â ÐÐÐ â<Ctrl>â. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ "
+#~ "âdisabledâ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ â<Control>â ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, "
+#~ "ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â<Ctl>â ÐÐÐ â<Ctrl>â. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ "
+#~ "âdisabledâ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
+#~ "ÑÐÐÑÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ â<Shift>â, ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ "
+#~ "â<Shift>â ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
+
+#~ msgid "Switch to workspace 5"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 5"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 6"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 6"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 7"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 7"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 8"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 8"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 9"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 9"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 10"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 10"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 11"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 11"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 12"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 12"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows of an application"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Reverse switch applications"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Reverse switch system controls"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows directly"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Reverse switch system controls directly"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Launch Terminal"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Toggle window always appearing on top"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 5"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 5"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 6"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 6"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 7"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 7"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 8"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 8"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 9"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 9"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 10"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 10"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 11"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 11"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 12"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 12"
+
+#~ msgid "Move window to top left corner"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Move window to top right corner"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Move window to bottom left corner"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Move window to bottom right corner"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Move window to top edge of screen"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Move window to bottom edge of screen"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Move window to right side of screen"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Move window to left side of screen"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Move window to center of screen"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+#~ msgstr "(ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
+#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
+#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
+#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ. "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "âtitlebar_font_sizeâ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ 0. ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+#~ "ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ âtitlebar_uses_desktop_fontâ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Action on title bar double-click"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Action on title bar middle-click"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Action on title bar right-click"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
+#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
+#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
+#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
+#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
+#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
+#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ, "
+#~ "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âmenu:minimize,maximize,closeâ; ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Automatically raises the focused window"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
+#~ "using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
+#~ "\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐ), ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ (ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ) ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ). ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
+#~ "ÐÑÑÑÐ âresize_with_right_buttonâ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ â&lt;"
+#~ "ÐÐÑ&gt;â ÐÐÐ â&lt;ÐÑÐÐÑ&gt;â."
+
+#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Control how new windows get focus"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Current theme"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
+#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
+#~ "'beeps'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ âÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐâ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Enable Visual Bell"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
+#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
+#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ âsloppyâ ÐÐÐ âmouseâ "
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ âauto_raise_delayâ ÐÑÑÑÐ). ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐ-"
+#~ "Ð-ÐÑÐÑÑÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
+#~ "application font for window titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ âtitlebar_fontâ, Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
+#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
+#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
+#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
+#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
+#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
+#~ "however, largely unimplemented at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ. "
+#~ "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, Ð ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ Ñ "
+#~ "ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Name of workspace"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Number of workspaces"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+#~ "workspaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Run a defined command"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
+#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÑÑ "
+#~ "âmouse_button_modifierâ. ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
+#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
+#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
+#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://";
+#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
+#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
+#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
+#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
+#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
+#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
+#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
+#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
+#~ "application developer and have a user complaining that your application "
+#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
+#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
+#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, "
+#~ "ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ, "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ) ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ. "
+#~ "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, Ð ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ âhttp://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+#~ "id=445447#c6â. ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ, "
+#~ "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ). ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ âclick-to-"
+#~ "focusâ (ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ). ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ âraise_on_clickâ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ) ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ, "
+#~ "ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
+#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
+#~ "need to run any misbehaving applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ "
+#~ "ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid "System Bell is Audible"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
+#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
+#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
+#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
+#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
+#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
+#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, âfullscreenâ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐ-ÐÐÐÐ, Ð "
+#~ "âframe_flashâ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ "
+#~ "ÑÐ âÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐâ), ÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+#~ "ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
+#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
+#~ "for run_command_N will execute command_N."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_Nâ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑ_Ð ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ_Ð."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
+#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
+#~ "invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_Nâ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
+#~ "to be invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshotâ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+# bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ Ñ â/apps/"
+#~ "metacity/keybinding_commandsâ ÐÑÑÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ â&lt;Control&gt;aâ "
+#~ "ÐÐÐ â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â&lt;Ctl&gt;â ÐÐÐ "
+#~ "â&lt; Ctrl&gt;â. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ âdisabledâ, "
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#~ msgid "The name of a workspace."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid "The screenshot command"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+#~ "forth."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+#~ "delay is given in thousandths of a second."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ âauto_raiseâ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
+#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ "
+#~ "ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ: âclickâ â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ, âsloppyâ â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
+#~ "ÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑ Ð âmouseâ â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "The window screenshot command"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ. "
+#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ: âtoggle_shadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑ, âtoggle_maximizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, "
+#~ "âtoggle_maximize_horizontallyâ Ð âtoggle_maximize_verticallyâ â ÑÑÐ ÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ, "
+#~ "âminimizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, âshadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, "
+#~ "âmenuâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, âlowerâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ Ð ânoneâ â ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ. "
+#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ: âtoggle_shadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑ, âtoggle_maximizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, "
+#~ "âtoggle_maximize_horizontallyâ Ð âtoggle_maximize_verticallyâ â ÑÑÐ ÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ, "
+#~ "âminimizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, âshadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, "
+#~ "âmenuâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, âlowerâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ Ð ânoneâ â ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ. "
+#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ: âtoggle_shadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑ, âtoggle_maximizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, "
+#~ "âtoggle_maximize_horizontallyâ Ð âtoggle_maximize_verticallyâ â ÑÑÐ ÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ, "
+#~ "âminimizeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, âshadeâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, "
+#~ "âmenuâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, âlowerâ â ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ Ð ânoneâ â ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
+#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
+#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
+#~ "terminal not being given focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ "
+#~ "Ñ ÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ: âsmartâ â ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÑÑÐ Ð âstrictâ â ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ "
+#~ "ÑÐÐÑÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+#~ "environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐâ; ÐÐÑÐÑÐÐ Ñ "
+#~ "ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Use standard system font in window titles"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Visual Bell Type"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Whether to resize with the right button"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Window focus mode"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Window title font"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
+#~ msgstr "/ÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÐÐ_ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #~ msgid "Window Management"
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -2439,15 +2352,6 @@ msgstr "%d ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ %g ÑÐ
 #~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ âÐÑÐÐÑÐâ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐÐÐÐÐ"
-
 #~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ\n"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 233e197..de2803d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,47 +1,203 @@
 # Serbian translation of metacity
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2012.
 # This file is distributed under the same license as the metacity package.
 # Maintainer: Goran RakiÄ <grakic devbase net>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Åegan <danilo prevod org>"
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 22:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metaci";
+"ty&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Launchers"
-msgstr "PokretaÄi"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Skriva sve obiÄne prozore"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "PremeÅta na radni prostor iznad"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "PremeÅta na radni prostor ispod"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "PremeÅta na radni prostor levo"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "PremeÅta na radni prostor desno"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor na dole"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor ulevo"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor udesno"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor na gore"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 1"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 2"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 3"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 4"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Snimci ekrana"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Prebacuje programe"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Prebacuje prozore direktno"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Prebacuje prozor programa"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Prikazuje prompt za pokretanje naredbe"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktivira meni prozora"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvara prozor"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "SpuÅta prozor ispod ostalih prozora"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
+msgid "Maximize window"
+msgstr "UveÄava prozor"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "UveÄava prozor horizontalno"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "UveÄava prozor vertikalno"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Umanjuje prozor"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
+msgid "Move window"
+msgstr "PremeÅta prozor"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "IzdiÅe prozor iznad ostalih prozora"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "IzdiÅe prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spuÅta"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
+msgid "Resize window"
+msgstr "Menja veliÄinu prozora"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
+msgid "Restore window"
+msgstr "VraÄa veliÄinu prozora"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje prikaz preko celog ekrana"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje stanje uveÄanja"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje stanje zasenÄenosti"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
 msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
-#: ../src/core/bell.c:299
+#: ../src/core/bell.c:296
 msgid "Bell event"
 msgstr "Zvonce"
 
@@ -112,30 +268,6 @@ msgstr ""
 "Neki drugi program veÄ koristi taster %s sa izmenjivaÄima %x za neku "
 "funkciju\n"
 
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2343
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Javila se greÅka pri pokretanju <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2432
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Nije definisana komanda â%dâ.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3386
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Nije definisana naredba terminala.\n"
-
 #: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
@@ -211,35 +343,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da se ponovo pokrenem: %s\n"
 
-#.
-#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "KljuÄ â%sâ u gnom podeÅavanjima je podeÅen na nepropisnu vrednost\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "â%dâ saÄuvan u kljuÄu â%sâ je izvan opsega od %d do %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
-#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
-#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "KljuÄ â%sâ u gnom podeÅavanjima je podeÅen na nepropisni tip\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1234
+#: ../src/core/prefs.c:880
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -247,12 +351,13 @@ msgstr ""
 "ReÅenja za oÅteÄene programe su iskljuÄena. Neke aplikacije se mogu ponaÅati "
 "Äudno.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1305
+#: ../src/core/prefs.c:949
 #, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Ne mogu da obradim opis â%sâ iz kljuÄa â%sâ u gnom podeÅavanjima\n"
+#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim opis â%sâ iz kljuÄa â%sâ u gnomovim podeÅavanjima\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1367
+#: ../src/core/prefs.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -261,32 +366,17 @@ msgstr ""
 "â%sâ je pronaÄen u bazi podeÅavanja Åto nije ispravna vrednost za tipku koja "
 "menja ponaÅanje tastera miÅa\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "GreÅka prilikom postavljanja broja radnih prostora na %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Radni prostor br. %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166
+#: ../src/core/prefs.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
 msgstr "â%sâ iz baze sa podeÅavanjima nije ispravna kombinacija tastera â%sâ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2542
+#: ../src/core/prefs.c:1601
 #, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "GreÅka prilikom postavljanja imena radne povrÅine %d u â%sâ: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2746
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri postavljanju stanja kompozitora: %s\n"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Radni prostor br. %d"
 
 #: ../src/core/screen.c:357
 #, c-format
@@ -318,46 +408,6 @@ msgstr "Prikaz %d na ekranu â%sâ veÄ ima upravnika prozora\n"
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Ne mogu da otpustim prikaz %d na ekranu â%sâ\n"
 
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Oblik zapisa je â<Control>aâ ili â<Shift><Alt>F1â.\n"
-"\n"
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
-"skraÄenice poput â<Ctl>â ili â<Ctrl>â. Ukoliko postavite opciju na "
-"âdisabledâ, neÄe biti koriÅÄena nijedna kombinacija tastera za ovu radnju."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"Oblik zapisa je â<Control>â ili â<Shift><Alt>F1â.\n"
-"\n"
-"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
-"skraÄenice poput â<Ctl>â ili â<Ctrl>â. Ukoliko postavite opciju na "
-"âdisabledâ, neÄe biti koriÅÄena nijedna kombinacija tastera za ovu radnju.\n"
-"\n"
-"MoÅete obrnuti kombinaciju tastera pritiskom na â<Shift>â, pa taster "
-"â<Shift>â ne moÅe biti jedan od onih koje ovde koriste."
-
 #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
@@ -451,7 +501,6 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "GreÅka upravnika prozora: "
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
 #: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
@@ -547,440 +596,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Osobina â%sâ prozora 0x%lx sadrÅi neispravan UTF-8 za stavku â%dâ na spisku\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Prebacuje se na radni prostor 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "PremeÅta na radni prostor levo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "PremeÅta na radni prostor desno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "PremeÅta na radni prostor iznad"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "PremeÅta na radni prostor ispod"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Prebacuje prozor programa"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "ObrÄe prebacivanje prozora programa"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:156
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Prebacuje programe"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:159
-msgid "Reverse switch applications"
-msgstr "ObrÄe prebacivanje programa"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:162
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:165
-msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr "ObrÄe prebacivanje kontrola sistema"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:169
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:172
-msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr "ObrÄe prebacivanje prozora programa direktno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:175
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Prebacuje prozore direktno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:178
-msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr "ObrÄe prebacivanje prozora direktno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:181
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:184
-msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr "ObrÄe prebacivanje kontrola sistema direktno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:189
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Skriva sve obiÄne prozore"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:192
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:195
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Prikazuje prompt za pokretanje naredbe"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:236
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Pravi snimak ekrana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Pravi snimak prozora"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Launch Terminal"
-msgstr "PokreÄe terminal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:255
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivira meni prozora"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:258
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje prikaz preko celog ekrana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje stanje uveÄanja"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje prikazivanje prozora uvek na vrhu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Maximize window"
-msgstr "UveÄava prozor"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Restore window"
-msgstr "VraÄa veliÄinu prozora"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje stanje zasenÄenosti"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Umanjuje prozor"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvara prozor"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Move window"
-msgstr "PremeÅta prozor"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Resize window"
-msgstr "Menja veliÄinu prozora"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:279
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:283
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:289
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:295
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:298
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:301
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:304
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:307
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:310
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:313
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:316
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:328
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor ulevo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:331
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor udesno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:334
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor na gore"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:337
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor na dole"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:340
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "IzdiÅe prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spuÅta"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "IzdiÅe prozor iznad ostalih prozora"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "SpuÅta prozor ispod ostalih prozora"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:348
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "UveÄava prozor vertikalno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:352
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "UveÄava prozor horizontalno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-msgid "Move window to top left corner"
-msgstr "PremeÅta prozor u gornji levi ÄoÅak"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:359
-msgid "Move window to top right corner"
-msgstr "PremeÅta prozor u gornji desni ÄoÅak"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:362
-msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr "PremeÅta prozor u donji levi ÄoÅak"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:365
-msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr "PremeÅta prozor u donji desni ÄoÅak"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:369
-msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr "PremeÅta prozor na sredinu ekrana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr "PremeÅta prozor na dno ekrana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr "PremeÅta prozor uz desnu ivicu ekrana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to left side of screen"
-msgstr "PremeÅta prozor uz levu ivicu ekrana"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "PremeÅta prozor na sredinu ekrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Nije primenjeno) Navigacija radi u kontekstu programa a ne prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Niz karaktera koji opisuje slovni lik za naslovnu liniju prozora. VeliÄina "
-"iz opisa Äe biti koriÅÄena samo ako je opcija âtitlebar_font_sizeâ podeÅena "
-"na 0. TakoÄe, ova opcija je iskljuÄena ako je opcija "
-"âtitlebar_uses_desktop_fontâ postavljena na taÄno."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Akcija za dupli klik na traku sa naslovom"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Akcija za srednji klik na traku sa naslovom"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Akcija za desni klik na traku sa naslovom"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Raspored dugmiÄa na traci naslova"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Raspored dugmiÄa na traci naslova. Vrednost treba da bude niz karaktera, kao "
-"na primer: âmenu:minimize,maximize,closeâ; dve taÄke razdvajaju levi ugao "
-"prozora od desnog, a dugmiÄi su razdvojeni zarezima. Dupliranje dugmiÄa nije "
-"dozvoljeno. Nepoznata imena dugmiÄa se zanemaruju tako da dugmiÄi u "
-"buduÄnosti mogu da budu dodati u metasiti a da ne naruÅe podeÅavanja starijih "
-"izdanja. Mogu se koristiti specijalne oznaka za razdvajanje kako bi se "
-"napravilo mesta izmeÄu dva susedna dugmeta."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Automatski podiÅe prozor sa fokusom"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
-"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-"Klik na prozor za vreme drÅanja ovog tastera Äe premestiti prozor (levi "
-"klik), promeniti veliÄinu prozora (srednji klik) ili prikazati meni prozora "
-"(desni klik). MoÅete zameniti levi i desni taster miÅa pomoÄu kljuÄa "
-"âresize_with_right_buttonâ. Na primer, taster moÅe biti â&lt;Alt&gt;â ili "
-"â&lt;Super&gt;â."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Naredba koja Äe biti pokrenuta kao odgovor preÄice tastature"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Compositing Manager"
 msgstr "Kompozitni upravnik"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "KontroliÅe kako novi prozor dobija fokus"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Trenutna tema"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Vremenski period u milisekundama za automatsko podizanje prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "OdreÄuje da li je Metasiti kompozitni upravnik."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"OdreÄuje da li programi ili sistem mogu da puste zvuÄne signale; moÅe se "
-"koristiti uz âvizuelne zvukeâ radi dozvoljavanja tihih zvukova."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"IskljuÄuje loÅe moguÄnosti koje su zatraÅili stari ili oÅteÄeni programi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "OmoguÄuje vizuelne zvuke"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno na taÄno, a naÄin fokusa je ili âsloppyâ ili âmouseâ onda "
-"Äe prozor u fokusu biti automatski podignut nakon isteka vremenskog perioda "
-"(koji je podeÅen preko âauto_raise_delayâ kljuÄa). Ovo nije povezano sa "
-"podizanjem prozora na klik, niti sa fokusiranjem u toku prevuci-i-ispusti."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano, ignoriÅe se opcija âtitlebar_fontâ, i metasiti Äe koristiti "
-"standardan slovni lik programa za naslov prozora."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+msgstr "OdreÄuje da li je Metasiti kompozitni upravnik."
+
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -995,373 +619,56 @@ msgstr ""
 "serverima da rade kada bi inaÄe bili nepraktiÄni. TakoÄe, upotreba linija je "
 "onemoguÄena kada je ukljuÄena pristupaÄnost."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano, Metasiti radi u kontekstu programa, a ne prozora. Koncept "
-"je pomalo Äudan, ali u opÅtem sluÄaju postavke bazirane na programu su viÅe "
-"sliÄne Mak sistemu, a manje sliÄne Vindovs sistemu. Kada postavite prozor u "
-"fokus u ovom naÄinu rada, svi prozori te aplikacije Äe biti podignuti. "
-"TakoÄe, u ovom naÄinu rada, fokusni klik se ne Åalje prozorima drugih "
-"programa. TakoÄe ovaj naÄin rada je uveliko nedovrÅen u sadaÅnjim verzijama."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr "Ako je izabrano, trampi upotrebljivost zarad manje upotrebe resursa"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Tipka koja Äe se koristiti za promenu akcije klika na prozor"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Ime radnog prostora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Broj radnih prostora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Broj radnih prostora. Mora biti veÄi od nule, i imati fiksiran maksimum kako "
-"biste spreÄili da sluÄajno uniÅtite radnu povrÅinu traÅeÄi previÅe radnih "
-"prostora."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "PokreÄe definisanu naredbu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da promenite veliÄinu prozora desnim tasterom i prikaÅete meni "
-"srednjim tasterom uz drÅanje tastera zadatog u kljuÄu âmouse_button_modifierâ. "
-"PoniÅtite izbor da koristite obrnut raspored tastera."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-"PoniÅtavanje ove opcije moÅe prouzrokovati neispravno ponaÅanje programa, tako "
-"da nije preporuÄljivo. Mnoge radnje (npr. klik usred oblasti klijenta, "
-"pomeranje ili promena veliÄine prozora) obiÄno ujedno i izdiÅu prozor. "
-"IskljuÄivanje ove opcije, a Åto se ne preporuÄuje, Äe izdvojiti podizanje "
-"prozora od ostalih radnji i zanemariÄe programske zahteve za izdizanje "
-"prozora. Pogledajte âhttp://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6â;. "
-"Äak i ukoliko je ova opcija iskljuÄena, prozore moÅete izdizati levim klikom "
-"bilo gde unutar prozora uz drÅanje tastera Alt, obiÄnim klikom na naslovnu "
-"liniju prozora ili preko posebnih poruka iz prebacivaÄa radnih povrÅina (kao "
-"Åto je ukljuÄivanje zahteva iz programÄeta sa spiskom zadataka). Ova opcija je "
-"trenutno iskljuÄena u reÅimu âclick-to-focusâ (klik za fokus). Spisak naÄina "
-"za podizanje prozora kada je iskljuÄeno âraise_on_clickâ (podigni na klik) ne "
-"ukljuÄuje zahteve iz programa za podizanje prozora, te Äe takvi zahtevi biti "
-"zanemareni bez obzira na razlog. Ukoliko piÅete sopstveni program i dobijete "
-"primedbe od strane korisnika kako vaÅ program ne radi sa ovom opcijom "
-"iskljuÄenom, recite im da je njihova krivica za neispravan rad upravnika "
-"prozorima i da ponovo izaberu ovu opciju ili da se naviknu na propratne "
-"pojave."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Neki programi ne poÅtuju specifikacije na naÄin koji dovodi do neispravnog "
-"funkcionisanja upravnika prozora. Ovo podeÅavanje postavlja Metasiti u strog "
-"reÅim rada koji doprinosi pravilnijem ponaÅanju, pod uslovom da se ne "
-"pokuÅava pokretanje neispravnih programa."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Sistemsko zvonce se Äuje"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Govori Metasitiju kako da sprovede vizuelnu indikaciju kada sistemsko zvonce "
-"ili neki drugi indikator programa zazvoni. Trenutno su moguÄe dve vrednosti, "
-"âfullscreenâ kojim ceo ekran treperi crno-belo, i âframe_flashâ kada treperi "
-"samo naslovna linija prozora koji je zazvonio. Ukoliko nije poznat program "
-"koji je zazvonio (kao Åto je to obiÄno sluÄaj sa âsistemskim zvoncetomâ), "
-"trepereÄe naslovna linija prozora koji je trenutno u ÅiÅi."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"KljuÄ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_Nâ definiÅe kombinacije "
-"tastera koje odgovaraju ovim naredbama. Pritiskom kombinacije tastera za "
-"pokreni_naredbu_N Äe izvrÅiti naredbu_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"KljuÄ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_Nâ definiÅe kombinaciju "
-"tastera koja pokreÄe naredbu navedenu ovim podeÅavanjem."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"KljuÄ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshotâ "
-"definiÅe kombinaciju tastera koja pokreÄe naredbu navedenu ovim podeÅavanjem."
-
-# bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pokreÄe odgovarajuÄe oznaÄenu naredbu u â/apps/"
-"metacity/keybinding_commandsâ kljuÄu. Oblik zapisa je â&lt;Control&gt;aâ ili "
-"â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄenice poput â&lt;Ctl&gt;â ili "
-"â&lt; Ctrl&gt;â. Ako podesite opciju na naroÄiti niz znakova âdisabledâ, "
-"onda neÄe biti koriÅÄena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Ime radnog prostora."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Naredba za snimak ekrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Tema utvrÄuje izgled ivica prozora, naslovne linije i svega ostalog sliÄnog."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija âauto_raiseâ izabrana. "
-"Period se izraÅava u hiljaditim delovima sekunde."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"ReÅim fokusiranja prozora pokazuje kako Äe prozori biti aktivirani. Ima tri "
-"moguÄe vrednosti: âclickâ â znaÄi da prozor mora biti kliknut da bi dobio "
-"fokus, âsloppyâ â znaÄi da prozor dobija fokus kada pokazivaÄ miÅa uÄe u "
-"prozor i âmouseâ â znaÄi da Äe prozor biti fokusiran kada pokazivaÄka "
-"strelica miÅa uÄe u prozor i biti defokusiran kada strelica izaÄe iz prozora."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Naredba za pravljenje snimka prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ova moguÄnost odreÄuje efekat duplog klika na naslovnu liniju prozora. "
-"Trenutno ispravne opcije su: âtoggle_shadeâ â Åto Äe zamotati/odmotati "
-"prozor, âtoggle_maximizeâ â Åto Äe uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ i âtoggle_maximize_verticallyâ â Åto Äe "
-"uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora samo horizontalno ili uspravno, "
-"âminimizeâ â Åto Äe umanjiti prozor, âshadeâ â Åto Äe zamotati prozor, âmenuâ "
-"â Åto Äe prikazati meni prozora, âlowerâ â Åto Äe postaviti prozor iza "
-"ostalih i ânoneâ â Äime se ne obavlja nikakva radnja."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ova moguÄnost odreÄuje efekat srednjeg klika na naslovnu liniju prozora. "
-"Trenutno ispravne opcije su: âtoggle_shadeâ â Åto Äe zamotati/odmotati "
-"prozor, âtoggle_maximizeâ â Åto Äe uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ i âtoggle_maximize_verticallyâ â Åto Äe "
-"uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora samo horizontalno ili uspravno, "
-"âminimizeâ â Åto Äe umanjiti prozor, âshadeâ â Åto Äe zamotati prozor, âmenuâ "
-"â Åto Äe prikazati meni prozora, âlowerâ â Åto Äe postaviti prozor iza "
-"ostalih i ânoneâ â Äime se ne obavlja nikakva radnja."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ova moguÄnost odreÄuje efekat desnog klika na naslovnu liniju prozora. "
-"Trenutno ispravne opcije su: âtoggle_shadeâ â Åto Äe zamotati/odmotati "
-"prozor, âtoggle_maximizeâ â Åto Äe uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ i âtoggle_maximize_verticallyâ â Åto Äe "
-"uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora samo horizontalno ili uspravno, "
-"âminimizeâ â Åto Äe umanjiti prozor, âshadeâ â Åto Äe zamotati prozor, âmenuâ "
-"â Åto Äe prikazati meni prozora, âlowerâ â Åto Äe postaviti prozor iza "
-"ostalih i ânoneâ â Äime se ne obavlja nikakva radnja."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Ova opcija pruÅa dodatnu kontrolu nad naÄinom na koji novi prozori ulaze u "
-"fokus. Ima dve moguÄe vrednosti: âsmartâ â postavlja normalni reÅim fokusa i "
-"âstrictâ â kada prozori pokrenuti iz komandne linije ne ulaze u fokus."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"UkljuÄuje vizuelni prikaz kada program ili sistem âzazvoniâ; korisno u buÄnim "
-"uslovima."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Koristi standardni sistemski slovni lik za naslov prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Vrsta vizelnog zvonceta"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Da li podizanje prozora treba da bude boÄni efekat nekih drugih korisnikovih "
-"radnji"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "Da li Äe promeniti veliÄinu desnim tasterom"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "NaÄin fokusa prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "Slovni lik naslova prozora"
-
 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Upotreba: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zatvori prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Window Menu"
-msgstr "Meni prozora"
+msgstr "Izbornik prozora"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Umanji prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "UveÄaj prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1132
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Vrati veliÄinu prozoru"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1135
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Zamotaj prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1138
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Odmotaj prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1141
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Stavi prozor u prvi plan"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1144
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Skloni prozor iz prvog plana"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Uvek na prikazanom radnom prostoru"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Stavi prozor samo na jedan radni prostor"
 
@@ -1447,22 +754,22 @@ msgstr "Premesti na radni prostor i_spod"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:205
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Radni prostor %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:215
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "1_0Â radni prostor"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:217
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "%s%d radni prostor"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:398
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Premesti na drugi _radni prostor"
 
@@ -1471,7 +778,7 @@ msgstr "Premesti na drugi _radni prostor"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
 msgid "Shift"
 msgstr "Åift"
 
@@ -1480,7 +787,7 @@ msgstr "Åift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1489,7 +796,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1498,7 +805,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -1507,7 +814,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1516,7 +823,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hiper"
 
@@ -1525,7 +832,7 @@ msgstr "Hiper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -1534,7 +841,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -1543,7 +850,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -1552,7 +859,7 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
@@ -2185,148 +1492,167 @@ msgstr "Nisam uspeo da pronaÄem ispravnu datoteku za temu â%sâ\n"
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Datoteka sa temom â%sâ ne sadrÅi korenski <metacity_theme> element"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Prozori"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Prozori/otkini"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Prozori/_ProzorÄe"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Prozori/_VaÅno prozorÄe"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Prozori/_Alatka"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Prozori/_Uvodni ekran"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Prozori/_Gornje pripajanje"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Prozori/_Donje pripajanje"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Prozori/_Levo pripajanje"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Prozori/D_esno pripajanje"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Prozori/_Sva pripajanja"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Prozori/Rad_na povrÅina"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#| msgid "/_Windows"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Prozori"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#| msgid "Dialog Box"
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_ProzorÄe"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "_VaÅno prozorÄe"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#| msgid "/Windows/_Utility"
+msgid "_Utility"
+msgstr "_Alatka"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "_Uvodni ekran"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#| msgid "/Windows/_Top dock"
+msgid "_Top dock"
+msgstr "_Gornje pripajanje"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "_Donje pripajanje"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#| msgid "/Windows/_Left dock"
+msgid "_Left dock"
+msgstr "_Levo pripajanje"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#| msgid "/Windows/_Right dock"
+msgid "_Right dock"
+msgstr "D_esno pripajanje"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#| msgid "/Windows/_All docks"
+msgid "_All docks"
+msgstr "_Sva pripajanja"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_Radna povrÅ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Ovo je probno dugme sa âotvoriâ ikonom"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Ovo je probno dugme sa âizaÄiâ ikonom"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Ovo je primer poruke u probnom prozorÄetu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "LaÅna stavka menija %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Prozor samo sa ivicom"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Traka"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "ObiÄan prozor programa"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "ProzorÄe"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "VaÅno prozorÄe"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Paleta alatki"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Otkinuti meni"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "Ivica"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Proba rasporeda dugmiÄa %d"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g milisekundi za iscrtavanje okvira jednog prozora"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Upotreba: âmetacity-theme-viewerâ [IME-TEME]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "GreÅka prilikom uÄitavanja teme: %s\n"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "UÄitana tema â%sâ za %g sekunde\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "ObiÄan slovni lik naslova"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Mali slovni lik naslova"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Veliki slovni lik naslova"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Raspored dugmiÄa"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Provera brzine"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Ovde ide naslov prozora"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2337,46 +1663,633 @@ msgstr ""
 "g sekundi vremena na zidnom Äasovniku ukljuÄujuÄi i resurse Iks servera (%g "
 "milisekundi po okviru)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "provera izraza poloÅaja je vratila taÄno, ali je postavila greÅku"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "provera izraza poloÅaja je vratila netaÄno, ali nije postavila greÅku"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "OÄekivana je greÅka, ali ona nije data"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "OÄekivana je greÅka â%dâ, ali je data â%dâ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "GreÅka nije oÄekivana, ali je vraÄena jedna: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x vrednost je bila â%dâ, a oÄekivana je â%dâ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y vrednost je bila â%dâ, a oÄekivana je â%dâ"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d izraza koordinata je obraÄeno za %g sekunde (prosek %g sekunde)\n"
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Radna povrÅina"
+#~ msgid "Launchers"
+#~ msgstr "PokretaÄi"
+
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "Snimci ekrana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Javila se greÅka pri pokretanju <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
+#~ msgstr "Nije definisana komanda â%dâ.\n"
+
+#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
+#~ msgstr "Nije definisana naredba terminala.\n"
+
+#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+#~ msgstr "KljuÄ â%sâ u gnom podeÅavanjima je podeÅen na nepropisnu vrednost\n"
+
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+#~ msgstr "â%dâ saÄuvan u kljuÄu â%sâ je izvan opsega od %d do %d\n"
+
+#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+#~ msgstr "KljuÄ â%sâ u gnom podeÅavanjima je podeÅen na nepropisni tip\n"
+
+#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+#~ msgstr "GreÅka prilikom postavljanja broja radnih prostora na %d: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "GreÅka prilikom postavljanja imena radne povrÅine %d u â%sâ: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+#~ msgstr "GreÅka pri postavljanju stanja kompozitora: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oblik zapisa je â<Control>aâ ili â<Shift><Alt>F1â.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄenice poput â<Ctl>â ili â<Ctrl>â. Ukoliko postavite opciju na "
+#~ "âdisabledâ, neÄe biti koriÅÄena nijedna kombinacija tastera za ovu radnju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oblik zapisa je â<Control>â ili â<Shift><Alt>F1â.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄenice poput â<Ctl>â ili â<Ctrl>â. Ukoliko postavite opciju na "
+#~ "âdisabledâ, neÄe biti koriÅÄena nijedna kombinacija tastera za ovu "
+#~ "radnju.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MoÅete obrnuti kombinaciju tastera pritiskom na â<Shift>â, pa taster "
+#~ "â<Shift>â ne moÅe biti jedan od onih koje ovde koriste."
+
+#~ msgid "Switch to workspace 5"
+#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 5"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 6"
+#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 6"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 7"
+#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 7"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 8"
+#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 8"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 9"
+#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 9"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 10"
+#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 10"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 11"
+#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 11"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 12"
+#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 12"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows of an application"
+#~ msgstr "ObrÄe prebacivanje prozora programa"
+
+#~ msgid "Reverse switch applications"
+#~ msgstr "ObrÄe prebacivanje programa"
+
+#~ msgid "Reverse switch system controls"
+#~ msgstr "ObrÄe prebacivanje kontrola sistema"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+#~ msgstr "ObrÄe prebacivanje prozora programa direktno"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows directly"
+#~ msgstr "ObrÄe prebacivanje prozora direktno"
+
+#~ msgid "Reverse switch system controls directly"
+#~ msgstr "ObrÄe prebacivanje kontrola sistema direktno"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Pravi snimak ekrana"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "Pravi snimak prozora"
+
+#~ msgid "Launch Terminal"
+#~ msgstr "PokreÄe terminal"
+
+#~ msgid "Toggle window always appearing on top"
+#~ msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje prikazivanje prozora uvek na vrhu"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 5"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 5"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 6"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 6"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 7"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 7"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 8"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 8"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 9"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 9"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 10"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 10"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 11"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 11"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 12"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 12"
+
+#~ msgid "Move window to top left corner"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor u gornji levi ÄoÅak"
+
+#~ msgid "Move window to top right corner"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor u gornji desni ÄoÅak"
+
+#~ msgid "Move window to bottom left corner"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor u donji levi ÄoÅak"
+
+#~ msgid "Move window to bottom right corner"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor u donji desni ÄoÅak"
+
+#~ msgid "Move window to top edge of screen"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na sredinu ekrana"
+
+#~ msgid "Move window to bottom edge of screen"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na dno ekrana"
+
+#~ msgid "Move window to right side of screen"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor uz desnu ivicu ekrana"
+
+#~ msgid "Move window to left side of screen"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor uz levu ivicu ekrana"
+
+#~ msgid "Move window to center of screen"
+#~ msgstr "PremeÅta prozor na sredinu ekrana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+#~ msgstr "(Nije primenjeno) Navigacija radi u kontekstu programa a ne prozora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
+#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
+#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
+#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niz karaktera koji opisuje slovni lik za naslovnu liniju prozora. "
+#~ "VeliÄina iz opisa Äe biti koriÅÄena samo ako je opcija "
+#~ "âtitlebar_font_sizeâ podeÅena na 0. TakoÄe, ova opcija je iskljuÄena ako "
+#~ "je opcija âtitlebar_uses_desktop_fontâ postavljena na taÄno."
+
+#~ msgid "Action on title bar double-click"
+#~ msgstr "Akcija za dupli klik na traku sa naslovom"
+
+#~ msgid "Action on title bar middle-click"
+#~ msgstr "Akcija za srednji klik na traku sa naslovom"
+
+#~ msgid "Action on title bar right-click"
+#~ msgstr "Akcija za desni klik na traku sa naslovom"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Raspored dugmiÄa na traci naslova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
+#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
+#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
+#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
+#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
+#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
+#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raspored dugmiÄa na traci naslova. Vrednost treba da bude niz karaktera, "
+#~ "kao na primer: âmenu:minimize,maximize,closeâ; dve taÄke razdvajaju levi "
+#~ "ugao prozora od desnog, a dugmiÄi su razdvojeni zarezima. Dupliranje "
+#~ "dugmiÄa nije dozvoljeno. Nepoznata imena dugmiÄa se zanemaruju tako da "
+#~ "dugmiÄi u buduÄnosti mogu da budu dodati u metasiti a da ne naruÅe "
+#~ "podeÅavanja starijih izdanja. Mogu se koristiti specijalne oznaka za "
+#~ "razdvajanje kako bi se napravilo mesta izmeÄu dva susedna dugmeta."
+
+#~ msgid "Automatically raises the focused window"
+#~ msgstr "Automatski podiÅe prozor sa fokusom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
+#~ "using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
+#~ "\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik na prozor za vreme drÅanja ovog tastera Äe premestiti prozor (levi "
+#~ "klik), promeniti veliÄinu prozora (srednji klik) ili prikazati meni "
+#~ "prozora (desni klik). MoÅete zameniti levi i desni taster miÅa pomoÄu "
+#~ "kljuÄa âresize_with_right_buttonâ. Na primer, taster moÅe biti â&lt;"
+#~ "Alt&gt;â ili â&lt;Super&gt;â."
+
+#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
+#~ msgstr "Naredba koja Äe biti pokrenuta kao odgovor preÄice tastature"
+
+#~ msgid "Control how new windows get focus"
+#~ msgstr "KontroliÅe kako novi prozor dobija fokus"
+
+#~ msgid "Current theme"
+#~ msgstr "Trenutna tema"
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+#~ msgstr "Vremenski period u milisekundama za automatsko podizanje prozora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
+#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
+#~ "'beeps'."
+#~ msgstr ""
+#~ "OdreÄuje da li programi ili sistem mogu da puste zvuÄne signale; moÅe se "
+#~ "koristiti uz âvizuelne zvukeâ radi dozvoljavanja tihih zvukova."
+
+#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "IskljuÄuje loÅe moguÄnosti koje su zatraÅili stari ili oÅteÄeni programi"
+
+#~ msgid "Enable Visual Bell"
+#~ msgstr "OmoguÄuje vizuelne zvuke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
+#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
+#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno na taÄno, a naÄin fokusa je ili âsloppyâ ili âmouseâ "
+#~ "onda Äe prozor u fokusu biti automatski podignut nakon isteka vremenskog "
+#~ "perioda (koji je podeÅen preko âauto_raise_delayâ kljuÄa). Ovo nije "
+#~ "povezano sa podizanjem prozora na klik, niti sa fokusiranjem u toku prevuci-"
+#~ "i-ispusti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
+#~ "application font for window titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je izabrano, ignoriÅe se opcija âtitlebar_fontâ, i metasiti Äe "
+#~ "koristiti standardan slovni lik programa za naslov prozora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
+#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
+#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
+#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
+#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
+#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
+#~ "however, largely unimplemented at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je izabrano, Metasiti radi u kontekstu programa, a ne prozora. "
+#~ "Koncept je pomalo Äudan, ali u opÅtem sluÄaju postavke bazirane na "
+#~ "programu su viÅe sliÄne Mak sistemu, a manje sliÄne Vindovs sistemu. Kada "
+#~ "postavite prozor u fokus u ovom naÄinu rada, svi prozori te aplikacije Äe "
+#~ "biti podignuti. TakoÄe, u ovom naÄinu rada, fokusni klik se ne Åalje "
+#~ "prozorima drugih programa. TakoÄe ovaj naÄin rada je uveliko nedovrÅen u "
+#~ "sadaÅnjim verzijama."
+
+#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+#~ msgstr "Tipka koja Äe se koristiti za promenu akcije klika na prozor"
+
+#~ msgid "Name of workspace"
+#~ msgstr "Ime radnog prostora"
+
+#~ msgid "Number of workspaces"
+#~ msgstr "Broj radnih prostora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+#~ "workspaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj radnih prostora. Mora biti veÄi od nule, i imati fiksiran maksimum "
+#~ "kako biste spreÄili da sluÄajno uniÅtite radnu povrÅinu traÅeÄi previÅe "
+#~ "radnih prostora."
+
+#~ msgid "Run a defined command"
+#~ msgstr "PokreÄe definisanu naredbu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
+#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da promenite veliÄinu prozora desnim tasterom i prikaÅete "
+#~ "meni srednjim tasterom uz drÅanje tastera zadatog u kljuÄu "
+#~ "âmouse_button_modifierâ. PoniÅtite izbor da koristite obrnut raspored "
+#~ "tastera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
+#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
+#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
+#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://";
+#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
+#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
+#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
+#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
+#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
+#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
+#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
+#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
+#~ "application developer and have a user complaining that your application "
+#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
+#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
+#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoniÅtavanje ove opcije moÅe prouzrokovati neispravno ponaÅanje programa, "
+#~ "tako da nije preporuÄljivo. Mnoge radnje (npr. klik usred oblasti klijenta, "
+#~ "pomeranje ili promena veliÄine prozora) obiÄno ujedno i izdiÅu prozor. "
+#~ "IskljuÄivanje ove opcije, a Åto se ne preporuÄuje, Äe izdvojiti podizanje "
+#~ "prozora od ostalih radnji i zanemariÄe programske zahteve za izdizanje "
+#~ "prozora. Pogledajte âhttp://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+#~ "id=445447#c6â. Äak i ukoliko je ova opcija iskljuÄena, prozore moÅete "
+#~ "izdizati levim klikom bilo gde unutar prozora uz drÅanje tastera Alt, "
+#~ "obiÄnim klikom na naslovnu liniju prozora ili preko posebnih poruka iz "
+#~ "prebacivaÄa radnih povrÅina (kao Åto je ukljuÄivanje zahteva iz programÄeta "
+#~ "sa spiskom zadataka). Ova opcija je trenutno iskljuÄena u reÅimu âclick-to-"
+#~ "focusâ (klik za fokus). Spisak naÄina za podizanje prozora kada je "
+#~ "iskljuÄeno âraise_on_clickâ (podigni na klik) ne ukljuÄuje zahteve iz "
+#~ "programa za podizanje prozora, te Äe takvi zahtevi biti zanemareni bez "
+#~ "obzira na razlog. Ukoliko piÅete sopstveni program i dobijete primedbe od "
+#~ "strane korisnika kako vaÅ program ne radi sa ovom opcijom iskljuÄenom, "
+#~ "recite im da je njihova krivica za neispravan rad upravnika prozorima i da "
+#~ "ponovo izaberu ovu opciju ili da se naviknu na propratne pojave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
+#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
+#~ "need to run any misbehaving applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neki programi ne poÅtuju specifikacije na naÄin koji dovodi do "
+#~ "neispravnog funkcionisanja upravnika prozora. Ovo podeÅavanje postavlja "
+#~ "Metasiti u strog reÅim rada koji doprinosi pravilnijem ponaÅanju, pod "
+#~ "uslovom da se ne pokuÅava pokretanje neispravnih programa."
+
+#~ msgid "System Bell is Audible"
+#~ msgstr "Sistemsko zvonce se Äuje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
+#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
+#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
+#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
+#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
+#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
+#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Govori Metasitiju kako da sprovede vizuelnu indikaciju kada sistemsko "
+#~ "zvonce ili neki drugi indikator programa zazvoni. Trenutno su moguÄe dve "
+#~ "vrednosti, âfullscreenâ kojim ceo ekran treperi crno-belo, i "
+#~ "âframe_flashâ kada treperi samo naslovna linija prozora koji je zazvonio. "
+#~ "Ukoliko nije poznat program koji je zazvonio (kao Åto je to obiÄno sluÄaj "
+#~ "sa âsistemskim zvoncetomâ), trepereÄe naslovna linija prozora koji je "
+#~ "trenutno u ÅiÅi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
+#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
+#~ "for run_command_N will execute command_N."
+#~ msgstr ""
+#~ "KljuÄ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_Nâ definiÅe "
+#~ "kombinacije tastera koje odgovaraju ovim naredbama. Pritiskom kombinacije "
+#~ "tastera za pokreni_naredbu_N Äe izvrÅiti naredbu_N."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
+#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
+#~ "invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "KljuÄ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_Nâ definiÅe "
+#~ "kombinaciju tastera koja pokreÄe naredbu navedenu ovim podeÅavanjem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
+#~ "to be invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "KljuÄ â/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshotâ "
+#~ "definiÅe kombinaciju tastera koja pokreÄe naredbu navedenu ovim "
+#~ "podeÅavanjem."
+
+# bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pokreÄe odgovarajuÄe oznaÄenu naredbu u â/apps/"
+#~ "metacity/keybinding_commandsâ kljuÄu. Oblik zapisa je â&lt;Control&gt;aâ "
+#~ "ili â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Program za obradu je dosta slobodan i "
+#~ "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄenice poput â&lt;Ctl&gt;â ili "
+#~ "â&lt; Ctrl&gt;â. Ako podesite opciju na naroÄiti niz znakova âdisabledâ, "
+#~ "onda neÄe biti koriÅÄena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid "The name of a workspace."
+#~ msgstr "Ime radnog prostora."
+
+#~ msgid "The screenshot command"
+#~ msgstr "Naredba za snimak ekrana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+#~ "forth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema utvrÄuje izgled ivica prozora, naslovne linije i svega ostalog "
+#~ "sliÄnog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+#~ "delay is given in thousandths of a second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija âauto_raiseâ "
+#~ "izabrana. Period se izraÅava u hiljaditim delovima sekunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
+#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ReÅim fokusiranja prozora pokazuje kako Äe prozori biti aktivirani. Ima "
+#~ "tri moguÄe vrednosti: âclickâ â znaÄi da prozor mora biti kliknut da bi "
+#~ "dobio fokus, âsloppyâ â znaÄi da prozor dobija fokus kada pokazivaÄ miÅa "
+#~ "uÄe u prozor i âmouseâ â znaÄi da Äe prozor biti fokusiran kada "
+#~ "pokazivaÄka strelica miÅa uÄe u prozor i biti defokusiran kada strelica "
+#~ "izaÄe iz prozora."
+
+#~ msgid "The window screenshot command"
+#~ msgstr "Naredba za pravljenje snimka prozora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova moguÄnost odreÄuje efekat duplog klika na naslovnu liniju prozora. "
+#~ "Trenutno ispravne opcije su: âtoggle_shadeâ â Åto Äe zamotati/odmotati "
+#~ "prozor, âtoggle_maximizeâ â Åto Äe uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora, "
+#~ "âtoggle_maximize_horizontallyâ i âtoggle_maximize_verticallyâ â Åto Äe "
+#~ "uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora samo horizontalno ili uspravno, "
+#~ "âminimizeâ â Åto Äe umanjiti prozor, âshadeâ â Åto Äe zamotati prozor, "
+#~ "âmenuâ â Åto Äe prikazati meni prozora, âlowerâ â Åto Äe postaviti prozor "
+#~ "iza ostalih i ânoneâ â Äime se ne obavlja nikakva radnja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova moguÄnost odreÄuje efekat srednjeg klika na naslovnu liniju prozora. "
+#~ "Trenutno ispravne opcije su: âtoggle_shadeâ â Åto Äe zamotati/odmotati "
+#~ "prozor, âtoggle_maximizeâ â Åto Äe uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora, "
+#~ "âtoggle_maximize_horizontallyâ i âtoggle_maximize_verticallyâ â Åto Äe "
+#~ "uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora samo horizontalno ili uspravno, "
+#~ "âminimizeâ â Åto Äe umanjiti prozor, âshadeâ â Åto Äe zamotati prozor, "
+#~ "âmenuâ â Åto Äe prikazati meni prozora, âlowerâ â Åto Äe postaviti prozor "
+#~ "iza ostalih i ânoneâ â Äime se ne obavlja nikakva radnja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova moguÄnost odreÄuje efekat desnog klika na naslovnu liniju prozora. "
+#~ "Trenutno ispravne opcije su: âtoggle_shadeâ â Åto Äe zamotati/odmotati "
+#~ "prozor, âtoggle_maximizeâ â Åto Äe uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora, "
+#~ "âtoggle_maximize_horizontallyâ i âtoggle_maximize_verticallyâ â Åto Äe "
+#~ "uveÄati ili poniÅtiti uveÄanje prozora samo horizontalno ili uspravno, "
+#~ "âminimizeâ â Åto Äe umanjiti prozor, âshadeâ â Åto Äe zamotati prozor, "
+#~ "âmenuâ â Åto Äe prikazati meni prozora, âlowerâ â Åto Äe postaviti prozor "
+#~ "iza ostalih i ânoneâ â Äime se ne obavlja nikakva radnja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
+#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
+#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
+#~ "terminal not being given focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova opcija pruÅa dodatnu kontrolu nad naÄinom na koji novi prozori ulaze "
+#~ "u fokus. Ima dve moguÄe vrednosti: âsmartâ â postavlja normalni reÅim "
+#~ "fokusa i âstrictâ â kada prozori pokrenuti iz komandne linije ne ulaze u "
+#~ "fokus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+#~ "environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "UkljuÄuje vizuelni prikaz kada program ili sistem âzazvoniâ; korisno u "
+#~ "buÄnim uslovima."
+
+#~ msgid "Use standard system font in window titles"
+#~ msgstr "Koristi standardni sistemski slovni lik za naslov prozora"
+
+#~ msgid "Visual Bell Type"
+#~ msgstr "Vrsta vizelnog zvonceta"
+
+#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li podizanje prozora treba da bude boÄni efekat nekih drugih "
+#~ "korisnikovih radnji"
+
+#~ msgid "Whether to resize with the right button"
+#~ msgstr "Da li Äe promeniti veliÄinu desnim tasterom"
+
+#~ msgid "Window focus mode"
+#~ msgstr "NaÄin fokusa prozora"
+
+#~ msgid "Window title font"
+#~ msgstr "Slovni lik naslova prozora"
+
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/Prozori/otkini"
+
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/Prozori/_ProzorÄe"
+
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/Prozori/_VaÅno prozorÄe"
+
+#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
+#~ msgstr "/Prozori/Rad_na povrÅina"
 
 #~ msgid "Window Management"
 #~ msgstr "Upravljanje prozorima"
@@ -2439,15 +2352,6 @@ msgstr "%d izraza koordinata je obraÄeno za %g sekunde (prosek %g sekunde)\n"
 #~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
 #~ msgstr "Premesti prozor u vrh ekrana"
 
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Ovo je probno dugme sa âotvoriâ ikonom"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Ovo je probno dugme sa âizaÄiâ ikonom"
-
 #~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
 #~ msgstr "Nisam uspeo da izdvojim poruku â%sâ iz prozorÄeta procesa\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]