[hamster-applet] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hamster-applet] [l10n] Updated German translation
- Date: Mon, 20 Feb 2012 09:34:58 +0000 (UTC)
commit 1f2d9fcb842efc03bad82d97bcc4a68f6c291364
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Mon Feb 20 10:37:27 2012 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 609 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 310 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8dc81cc..c404d43 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the projecthamster package.
# Matthias MailÃnder https://launchpad.net/~mailaender, 2008.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008, 2009.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009-2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010, 2011.
# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hamster master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=hamster-applet&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-01 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-05 10:59+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hamster-"
+"applet&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-11 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 10:35+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,423 +24,434 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
-msgid "Project Hamster (GNOME Time Tracker)"
-msgstr "Projekt-Hamster (GNOME-Zeiterfassung)"
+#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1 ../data/hamster.ui.h:1
+#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
+#: ../src/hamster/applet.py:332 ../src/hamster-time-tracker:252
+#: ../src/hamster-time-tracker:569
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "Zeiterfassung"
-#: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:370
-msgid "No records today"
-msgstr "Heute keine Aufzeichnungen"
+#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:2
+msgid "Show activities window"
+msgstr "AktivitÃten-Fenster anzeigen"
-#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
+#: ../data/applet.ui.h:1
+msgid "Sto_p Tracking"
+msgstr "Erfassung _anhalten"
+
+#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:10
msgid "S_witch"
msgstr "_Wechseln"
-#: ../data/applet.ui.h:3
-msgid "Show _Overview"
-msgstr "Ã_bersicht anzeigen"
-
-#: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
+#: ../data/applet.ui.h:3 ../data/hamster.ui.h:11
msgid "Start _Tracking"
msgstr "Erfassung s_tarten"
-#: ../data/applet.ui.h:5
-msgid "Sto_p Tracking"
-msgstr "Erfassung _anhalten"
-
-#: ../data/applet.ui.h:6
+#: ../data/applet.ui.h:4
msgid "To_day"
msgstr "_Heute"
-#: ../data/applet.ui.h:7
+#: ../data/applet.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:370
+#: ../src/hamster-time-tracker:279
+msgid "No records today"
+msgstr "Heute keine Aufzeichnungen"
+
+#: ../data/applet.ui.h:6
msgid "_Add earlier activity"
msgstr "Fr_Ãhere TÃtigkeit hinzufÃgen"
-#: ../data/edit_activity.ui.h:1
-msgid "Activity:"
-msgstr "TÃtigkeit:"
+#: ../data/applet.ui.h:7
+msgid "Show _Overview"
+msgstr "Ã_bersicht anzeigen"
-#: ../data/edit_activity.ui.h:2
+#: ../data/edit_activity.ui.h:1 ../data/hamster.ui.h:15
msgid "Add Earlier Activity"
msgstr "Neue TÃtigkeit hinzufÃgen"
+#: ../data/edit_activity.ui.h:2 ../data/range_pick.ui.h:5
+msgid "to"
+msgstr "zu"
+
#: ../data/edit_activity.ui.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+msgid "in progress"
+msgstr "im Gange"
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
-msgid "Tags:"
-msgstr "Schlagworte:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: ../data/edit_activity.ui.h:6
-msgid "in progress"
-msgstr "im Gange"
+msgid "Activity:"
+msgstr "TÃtigkeit:"
-#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
-msgid "to"
-msgstr "zu"
+#: ../data/edit_activity.ui.h:7
+msgid "Tags:"
+msgstr "Schlagworte:"
-#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2
msgid "Project Hamster - track your time"
msgstr "Projekt Hamster - Erfassen Sie Ihre Zeit"
-#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:9
-#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
-#: ../src/hamster/applet.py:332 ../src/hamster-time-tracker:253
-msgid "Time Tracker"
-msgstr "Zeiterfassung"
-
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
-"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
-"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
-"part of the activity is."
-msgstr ""
-"TÃtigkeiten werden dem gestrigen Tag zugeordnet, falls die aktuelle "
-"Tageszeit vor der als Tagesbeginn festgelegten Zeit liegt, und dem heutigen "
-"Tag, falls danach. TÃtigkeiten, die sich Ãber zwei Tage erstrecken, werden "
-"dem Tag zugeordnet, zu dem der lÃngste Teil der TÃtigkeit gehÃrt."
+msgid "Stop tracking on idle"
+msgstr "Erfassung bei UntÃtigkeit anhalten"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
+msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
msgstr ""
-"Auch alle Ânotify_interval Minuten erinnern, falls keine TÃtigkeit begonnen "
-"wurde. "
+"Wenn sich der Rechner im Leerlauf befindet, die momentane TÃtigkeit nicht "
+"weiter erfassen"
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Also remind when no activity is set"
-msgstr "Auch dann erinnern, wenn keine TÃtigkeit gesetzt ist"
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Stop tracking on shutdown"
+msgstr "Beim Herunterfahren die Erfassung anhalten"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
-msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
-msgstr "Zeit des Tagesbeginns (Vorgabe ist 5:30 Uhr)"
+msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
+msgstr "Beim Herunterfahren momentane TÃtigkeit nicht weiter erfassen"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
-msgstr ""
-"Befehl zum Ein- und Ausschalten der Sichtbarkeit des Anwendungsfensters von "
-"Hamster."
+msgid "Remind of current task every x minutes"
+msgstr "Alle X Minuten an momentane TÃtigkeit erinnern"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
-"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
-"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
+"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or greater "
+"than 120 to disable reminder."
msgstr ""
-"Falls der Wechsel anhand des Namens aktiviert ist, gibt diese Liste die "
-"Namen an, zu denen gewechselt werden soll. ArbeitsflÃchen werden durch den "
-"Index des Eintrags dargestellt."
+"Alle X Minuten an momentane TÃtigkeit erinnern. Wenn dieser Wert 0 oder "
+"grÃÃer als 120 ist, wird die Erinnerung deaktiviert."
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
-msgstr "TastenkÃrzel um das Zeiterfassungsfenster anzuzeigen/zu verbergen."
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7 ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Also remind when no activity is set"
+msgstr "Auch dann erinnern, wenn keine TÃtigkeit gesetzt ist"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
msgid ""
-"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
-"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
-"the last activity when returning to a previous workspace."
+"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
msgstr ""
-"Liste der aktivierten Methoden zur Zeiterfassung. Âname aktiviert den "
-"Wechsel der TÃtigkeit anhand des Namens, der in Âworkspace_mapping "
-"festgelegt ist. Âmemory aktiviert die letzte TÃtigkeit bei der RÃckkehr zur "
-"vorherigen ArbeitsflÃche."
+"Auch alle Ânotify_interval Minuten erinnern, falls keine TÃtigkeit begonnen "
+"wurde. "
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
-"greater than 120 to disable reminder."
-msgstr ""
-"Alle X Minuten an momentane TÃtigkeit erinnern. Wenn dieser Wert 0 oder "
-"grÃÃer als 120 ist, wird die Erinnerung deaktiviert."
+msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
+msgstr "Zeit des Tagesbeginns (Vorgabe ist 5:30 Uhr)"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Remind of current task every x minutes"
-msgstr "Alle X Minuten an momentane TÃtigkeit erinnern"
+msgid ""
+"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
+"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
+"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
+"part of the activity is."
+msgstr ""
+"TÃtigkeiten werden dem gestrigen Tag zugeordnet, falls die aktuelle Tageszeit "
+"vor der als Tagesbeginn festgelegten Zeit liegt, und dem heutigen Tag, falls "
+"danach. TÃtigkeiten, die sich Ãber zwei Tage erstrecken, werden dem Tag "
+"zugeordnet, zu dem der lÃngste Teil der TÃtigkeit gehÃrt."
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
msgstr "ArbeitsflÃchenwechsel bedingt TÃtigkeitswechsel"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
-msgid "Show / hide Time Tracker Window"
-msgstr "Zeiterfassungsfenster anzeigen/verbergen"
+msgid ""
+"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
+"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to the "
+"last activity when returning to a previous workspace."
+msgstr ""
+"Liste der aktivierten Methoden zur Zeiterfassung. Âname aktiviert den "
+"Wechsel der TÃtigkeit anhand des Namens, der in Âworkspace_mapping "
+"festgelegt ist. Âmemory aktiviert die letzte TÃtigkeit bei der RÃckkehr zur "
+"vorherigen ArbeitsflÃche."
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
-msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
-msgstr "Beim Herunterfahren momentane TÃtigkeit nicht weiter erfassen"
+msgid "Switch activity on workspace change"
+msgstr "TÃtigkeit bei ArbeitsflÃchenwechsel ebenfalls wechseln"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
-msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
+msgid ""
+"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
+"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
msgstr ""
-"Wenn sich der Rechner im Leerlauf befindet, die momentane TÃtigkeit nicht "
-"weiter erfassen"
+"Falls der Wechsel anhand des Namens aktiviert ist, gibt diese Liste die Namen "
+"an, zu denen gewechselt werden soll. ArbeitsflÃchen werden durch den Index "
+"des Eintrags dargestellt."
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
-msgid "Stop tracking on idle"
-msgstr "Erfassung bei UntÃtigkeit anhalten"
+msgid "Show / hide Time Tracker Window"
+msgstr "Zeiterfassungsfenster anzeigen/verbergen"
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
-msgid "Stop tracking on shutdown"
-msgstr "Beim Herunterfahren die Erfassung anhalten"
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16
+msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
+msgstr "TastenkÃrzel um das Zeiterfassungsfenster anzuzeigen/zu verbergen."
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
-msgid "Switch activity on workspace change"
-msgstr "TÃtigkeit bei ArbeitsflÃchenwechsel ebenfalls wechseln"
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
-msgid "Toggle hamster application window"
-msgstr "Hamster-Anwendungsfenster sichtbar/unsichtbar"
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
msgid "Toggle hamster application window action"
msgstr ""
"Aktion zum Ein- und Ausschalten der Sichtbarkeit des Anwendungsfensters von "
"Hamster"
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
+msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
+msgstr ""
+"Befehl zum Ein- und Ausschalten der Sichtbarkeit des Anwendungsfensters von "
+"Hamster."
+
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
+msgid "Toggle hamster application window"
+msgstr "Hamster-Anwendungsfenster sichtbar/unsichtbar"
+
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
msgstr "Die Sichtbarkeit des Hamster-Anwendungsfensters ein-/ausschalten."
-#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
+#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../src/hamster/about.py:42
msgid "Project Hamster â track your time"
msgstr "Projekt-Hamster - Erfassen Sie Ihre Zeit"
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1 ../data/overview.ui.h:6
msgid "_Overview"
msgstr "Ã_bersicht"
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/hamster.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:1
+msgid "Time Tracking Overview"
+msgstr "ZeiterfassungsÃbersicht"
+
+#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:2
msgid "The overview window of hamster time tracker"
msgstr "Das Ãbersichtsfenster der Hamster-Zeiterfassung"
-#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:2
-msgid "Time Tracking Overview"
-msgstr "ZeiterfassungsÃbersicht"
+#: ../data/hamster.ui.h:2
+msgid "_Tracking"
+msgstr "_Erfassung"
-#: ../data/hamster.ui.h:1
+#: ../data/hamster.ui.h:3
msgid "Add earlier activity"
msgstr "FrÃhere TÃtigkeit hinzufÃgen"
-#: ../data/hamster.ui.h:2
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
-
#. now add buttons
-#: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
+#: ../data/hamster.ui.h:4 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
msgid "Overview"
msgstr "Ãbersicht"
-#: ../data/hamster.ui.h:6
-msgid "Start new activity"
-msgstr "Neue TÃtigkeit starten"
-
-#: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
+#: ../data/hamster.ui.h:5 ../data/stats.ui.h:1
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
+#: ../data/hamster.ui.h:6
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
#: ../data/hamster.ui.h:8
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../data/hamster.ui.h:9
msgid "Sto_p tracking"
msgstr "Erfassung _anhalten"
-#: ../data/hamster.ui.h:10
+#: ../data/hamster.ui.h:12
+msgid "Start new activity"
+msgstr "Neue TÃtigkeit starten"
+
+#: ../data/hamster.ui.h:13
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../data/hamster.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: ../data/hamster.ui.h:14
+msgid "totals"
+msgstr "Gesamt"
-#: ../data/hamster.ui.h:13
-msgid "_Tracking"
-msgstr "_Erfassung"
+#: ../data/hamster.ui.h:16
+msgid "Show Overview"
+msgstr "Ãbersicht anzeigen"
-#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
-msgid "Activities"
-msgstr "TÃtigkeiten"
+#: ../data/overview_totals.ui.h:1
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Statistiken zeigen"
#: ../data/overview_totals.ui.h:2
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
-#: ../data/overview_totals.ui.h:3
-msgid "No data for this interval"
-msgstr "Keine Daten fÃr diese Zeitspanne"
-
-#: ../data/overview_totals.ui.h:4
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Statistiken zeigen"
+#: ../data/overview_totals.ui.h:3 ../data/overview.ui.h:9
+msgid "Activities"
+msgstr "TÃtigkeiten"
-#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:211
-#: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:159
+#: ../data/overview_totals.ui.h:4 ../src/hamster/applet.py:211
+#: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:160
msgid "Tags"
msgstr "Schlagworte"
-#: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:205
-#: ../src/hamster/preferences.py:195 ../src/hamster/reports.py:301
-#: ../src/hamster-time-tracker:153
-msgid "Activity"
-msgstr "TÃtigkeit"
+#: ../data/overview_totals.ui.h:5
+msgid "No data for this interval"
+msgstr "Keine Daten fÃr diese Zeitspanne"
-#: ../data/overview.ui.h:3
-msgid "Add new"
-msgstr "Neu hinzufÃgen"
+#: ../data/overview.ui.h:1
+msgid "Save report..."
+msgstr "Bericht speichern â"
-#: ../data/overview.ui.h:4
+#: ../data/overview.ui.h:2
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#: ../data/overview.ui.h:5
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: ../data/overview.ui.h:3
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
-#: ../data/overview.ui.h:6
+#: ../data/overview.ui.h:4
msgid "Month"
msgstr "Monat"
-#: ../data/overview.ui.h:7
+#: ../data/overview.ui.h:5
msgid "Overview â Hamster"
msgstr "Ãbersicht â Hamster"
-#: ../data/overview.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: ../data/overview.ui.h:7 ../src/hamster/applet.py:205
+#: ../src/hamster/preferences.py:197 ../src/hamster/reports.py:301
+#: ../src/hamster-time-tracker:154
+msgid "Activity"
+msgstr "TÃtigkeit"
-#: ../data/overview.ui.h:9
-msgid "Save report..."
-msgstr "Bericht speichern â"
+#: ../data/overview.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:292
+#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:4 ../src/hamster/reports.py:292
msgid "Totals"
msgstr "Gesamt"
#: ../data/overview.ui.h:11
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../data/overview.ui.h:12
+msgid "Add new"
+msgstr "Neu hinzufÃgen"
#: ../data/overview.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "Activity list"
-msgstr "TÃtigkeitsliste"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Add activity"
-msgstr "TÃtigkeit hinzufÃgen"
+msgid "Time Tracker Preferences"
+msgstr "Hamster-Applet Einstellungen"
#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "Add category"
-msgstr "Kategorie hinzufÃgen"
+msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
+msgstr "Im Leerlauf die Erfassung anhalten"
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "Categories and Tags"
-msgstr "Kategorien und Schlagworte"
+msgid "Remind of current activity every:"
+msgstr "An momentane TÃtigkeit erinnern:"
#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Category list"
-msgstr "Kategorienliste"
+msgid "New day starts at"
+msgstr "Neuer Tag beginnt um"
#: ../data/preferences.ui.h:7
-msgid "Edit activity"
-msgstr "TÃtigkeit bearbeiten"
+msgid "Use following todo list if available:"
+msgstr "Folgende Aufgabenliste verwenden, falls verfÃgbar:"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Edit category"
-msgstr "Kategorie bearbeiten"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Integration"
msgstr "Integration"
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Tracking"
+msgstr "Erfassung"
+
#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "New day starts at"
-msgstr "Neuer Tag beginnt um"
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorien"
#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "Remind of current activity every:"
-msgstr "An momentane TÃtigkeit erinnern:"
+msgid "Category list"
+msgstr "Kategorienliste"
#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "Remove activity"
-msgstr "TÃtigkeit entfernen"
+msgid "Add category"
+msgstr "Kategorie hinzufÃgen"
#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Remove category"
msgstr "Kategorie entfernen"
#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
-msgstr "Bei RÃckkehr auf eine ArbeitsflÃche letzte TÃtigkeit wiederaufnehmen"
+msgid "Edit category"
+msgstr "Kategorie bearbeiten"
#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Start new activity when switching workspaces:"
-msgstr "Beim ArbeitsflÃchenwechsel neue TÃtigkeit starten"
+msgid "_Activities"
+msgstr "_TÃtigkeiten"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Activity list"
+msgstr "TÃtigkeitsliste"
#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
-msgstr "Im Leerlauf die Erfassung anhalten"
+msgid "Add activity"
+msgstr "TÃtigkeit hinzufÃgen"
#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Tags that should appear in autocomplete"
-msgstr ""
-"Schlagworte, die in der automatischen VervollstÃndigung erscheinen sollen"
+msgid "Remove activity"
+msgstr "TÃtigkeit entfernen"
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Time Tracker Preferences"
-msgstr "Hamster-Applet Einstellungen"
+msgid "Edit activity"
+msgstr "TÃtigkeit bearbeiten"
#: ../data/preferences.ui.h:20
-msgid "Tracking"
-msgstr "Erfassung"
+msgid "Tags that should appear in autocomplete"
+msgstr ""
+"Schlagworte, die in der automatischen VervollstÃndigung erscheinen sollen"
#: ../data/preferences.ui.h:21
-msgid "Use following todo list if available:"
-msgstr "Folgende Aufgabenliste verwenden, falls verfÃgbar:"
+msgid "Categories and Tags"
+msgstr "Kategorien und Schlagworte"
#: ../data/preferences.ui.h:22
-msgid "Workspaces"
-msgstr "ArbeitsflÃchen"
+msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
+msgstr "Bei RÃckkehr auf eine ArbeitsflÃche letzte TÃtigkeit wiederaufnehmen"
#: ../data/preferences.ui.h:23
-msgid "_Activities"
-msgstr "_TÃtigkeiten"
+msgid "Start new activity when switching workspaces:"
+msgstr "Beim ArbeitsflÃchenwechsel neue TÃtigkeit starten"
#: ../data/preferences.ui.h:24
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorien"
+msgid "Workspaces"
+msgstr "ArbeitsflÃchen"
#: ../data/range_pick.ui.h:1
-msgid "Apply"
-msgstr "Anwenden"
-
-#: ../data/range_pick.ui.h:2
msgid "Day:"
msgstr "Tag:"
+#: ../data/range_pick.ui.h:2
+msgid "Week:"
+msgstr "Woche:"
+
#: ../data/range_pick.ui.h:3
msgid "Month:"
msgstr "Monat:"
@@ -449,22 +460,22 @@ msgstr "Monat:"
msgid "Range:"
msgstr "Datumsbereich:"
-#: ../data/range_pick.ui.h:5
-msgid "Week:"
-msgstr "Woche:"
-
-#: ../data/stats.ui.h:1
-msgid "Starts and ends"
-msgstr "Beginn und Ende"
+#: ../data/range_pick.ui.h:6
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
-#: ../data/stats.ui.h:4
+#: ../data/stats.ui.h:2
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
+#: ../data/stats.ui.h:3
+msgid "Starts and ends"
+msgstr "Beginn und Ende"
+
#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:305
#: ../src/hamster/applet.py:328 ../src/hamster/applet.py:417
-#: ../src/hamster-time-tracker:249 ../src/hamster-time-tracker:313
+#: ../src/hamster-time-tracker:248 ../src/hamster-time-tracker:324
msgid "No activity"
msgstr "Keine TÃtigkeit"
@@ -492,17 +503,17 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matthias MailÃnder https://launchpad.net/~mailaender\n"
"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: ../src/hamster/applet.py:378
+#: ../src/hamster/applet.py:378 ../src/hamster-time-tracker:286
#, python-format
msgid "%(category)s: %(duration)s"
msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
#. duration in main drop-down per category in hours
-#: ../src/hamster/applet.py:381
-#, python-format
+#: ../src/hamster/applet.py:381 ../src/hamster-time-tracker:289
+#, c-format, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%sh"
@@ -511,20 +522,20 @@ msgstr "%sh"
#: ../src/hamster/db.py:858 ../src/hamster/edit_activity.py:54
#: ../src/hamster/preferences.py:58 ../src/hamster/reports.py:73
#: ../src/hamster/reports.py:111 ../src/hamster/reports.py:240
-#: ../src/hamster-time-tracker:299
+#: ../src/hamster-time-tracker:310
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: ../src/hamster/applet.py:408 ../src/hamster-time-tracker:244
-#: ../src/hamster-time-tracker:304
+#: ../src/hamster/applet.py:408 ../src/hamster-time-tracker:243
+#: ../src/hamster-time-tracker:315
msgid "Just started"
msgstr "Soeben gestartet"
-#: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:453
+#: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:470
msgid "Changed activity"
msgstr "GeÃnderte TÃtigkeit"
-#: ../src/hamster/applet.py:645 ../src/hamster-time-tracker:454
+#: ../src/hamster/applet.py:645 ../src/hamster-time-tracker:471
#, c-format, python-format
msgid "Switched to '%s'"
msgstr "Gewechselt zu Â%sÂ"
@@ -634,28 +645,28 @@ msgid "%s hours tracked total"
msgstr "%s Stunden insgesamt erfasst"
#. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
-#: ../src/hamster/preferences.py:105
+#: ../src/hamster/preferences.py:108
msgid "None"
msgstr "Nichts"
-#: ../src/hamster/preferences.py:120 ../src/hamster/preferences.py:191
+#: ../src/hamster/preferences.py:123 ../src/hamster/preferences.py:193
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/hamster/preferences.py:140 ../src/hamster/reports.py:302
+#: ../src/hamster/preferences.py:143 ../src/hamster/reports.py:302
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/hamster/preferences.py:637
+#: ../src/hamster/preferences.py:640
msgid "New category"
msgstr "Neue Kategorie"
-#: ../src/hamster/preferences.py:650
+#: ../src/hamster/preferences.py:653
msgid "New activity"
msgstr "Neue TÃtigkeit"
#. notify interval slider value label
-#: ../src/hamster/preferences.py:701
+#: ../src/hamster/preferences.py:708
#, python-format
msgid "%(interval_minutes)d minute"
msgid_plural "%(interval_minutes)d minutes"
@@ -663,7 +674,7 @@ msgstr[0] "%(interval_minutes)d Minute"
msgstr[1] "%(interval_minutes)d Minuten"
#. notify interval slider value label
-#: ../src/hamster/preferences.py:706
+#: ../src/hamster/preferences.py:713
msgid "Never"
msgstr "Nie"
@@ -705,19 +716,19 @@ msgstr "Schlagworte"
#: ../src/hamster/reports.py:191
#, python-format
msgid ""
-"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s %(end_d)"
-"s, %(end_Y)s"
+"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s "
+"%(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr ""
-"TÃtigkeitsprotokoll fÃr %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s %"
-"(end_d)s, %(end_Y)s"
+"TÃtigkeitsprotokoll fÃr %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s "
+"%(end_d)s, %(end_Y)s"
#: ../src/hamster/reports.py:193
#, python-format
msgid ""
"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr ""
-"TÃtigkeitsprotokoll fÃr %(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, %"
-"(end_Y)s"
+"TÃtigkeitsprotokoll fÃr %(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, "
+"%(end_Y)s"
#: ../src/hamster/reports.py:195
#, python-format
@@ -789,12 +800,12 @@ msgstr ""
"Sie kÃnnen dies Ãberschreiben, indem Sie Ihre Version in %(home_folder)s "
"speichern"
-#: ../src/hamster/stats.py:90
+#: ../src/hamster/stats.py:141
msgctxt "years"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/hamster/stats.py:166
+#: ../src/hamster/stats.py:168
msgid ""
"There is no data to generate statistics yet.\n"
"A week of usage would be nice!"
@@ -802,7 +813,7 @@ msgstr ""
"Es gibt noch keine Daten zur Erstellung einer Statistik.\n"
"Eine Woche Benutzung wÃre wÃnschenswert!"
-#: ../src/hamster/stats.py:169
+#: ../src/hamster/stats.py:171
msgid "Collecting data â check back after a week has passed!"
msgstr ""
"Daten werden noch gesammelt â Bitte warten Sie, bis eine Woche vergangen ist!"
@@ -810,7 +821,7 @@ msgstr ""
#. date format for the first record if the year has not been selected
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:320
+#: ../src/hamster/stats.py:322
msgctxt "first record"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d.%b.%Y"
@@ -818,17 +829,17 @@ msgstr "%d.%b.%Y"
#. date of first record when year has been selected
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:325
+#: ../src/hamster/stats.py:327
msgctxt "first record"
msgid "%b %d"
msgstr "%d.%b."
-#: ../src/hamster/stats.py:327
+#: ../src/hamster/stats.py:329
#, python-format
msgid "First activity was recorded on %s."
msgstr "Die erste TÃtigkeit wurde am %s aufgezeichnet."
-#: ../src/hamster/stats.py:336 ../src/hamster/stats.py:340
+#: ../src/hamster/stats.py:338 ../src/hamster/stats.py:342
#, python-format
msgid "%(num)s year"
msgid_plural "%(num)s years"
@@ -836,11 +847,11 @@ msgstr[0] "%(num)s Jahr"
msgstr[1] "%(num)s Jahre"
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
-#: ../src/hamster/stats.py:345
+#: ../src/hamster/stats.py:347
#, python-format
msgid ""
-"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
-"(working_days)s working days (%(working_years)s)."
+"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or "
+"%(working_days)s working days (%(working_years)s)."
msgstr ""
"Die bisher erfasste Zeit ist %(human_days)s Kalendertage (%(human_years)s) "
"oder %(working_days)s Arbeitstage (%(working_years)s)."
@@ -848,36 +859,36 @@ msgstr ""
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:363
+#: ../src/hamster/stats.py:365
msgctxt "date of the longest activity"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d.%b.%Y"
-#: ../src/hamster/stats.py:368
+#: ../src/hamster/stats.py:370
#, python-format
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
msgid_plural ""
"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
msgstr[0] ""
-"Die lÃngste zusammenhÃngende TÃtigkeit geschah am %(date)s und dauerte %"
-"(hours)s Stunde."
+"Die lÃngste zusammenhÃngende TÃtigkeit geschah am %(date)s und dauerte "
+"%(hours)s Stunde."
msgstr[1] ""
-"Die lÃngste zusammenhÃngende TÃtigkeit geschah am %(date)s und dauerte %"
-"(hours)s Stunden."
+"Die lÃngste zusammenhÃngende TÃtigkeit geschah am %(date)s und dauerte "
+"%(hours)s Stunden."
#. total records (in selected scope)
-#: ../src/hamster/stats.py:376
+#: ../src/hamster/stats.py:378
#, python-format
msgid "There is %s record."
msgid_plural "There are %s records."
msgstr[0] "Es gibt %s Aufzeichnung."
msgstr[1] "Es gibt %s Aufzeichnungen."
-#: ../src/hamster/stats.py:396
+#: ../src/hamster/stats.py:398
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
msgstr "Hamster mÃchte Sie gern ein wenig genauer beobachten!"
-#: ../src/hamster/stats.py:398
+#: ../src/hamster/stats.py:400
#, python-format
msgid ""
"With %s percent of all activities starting before 9am, you seem to be an "
@@ -886,16 +897,16 @@ msgstr ""
"Da %s Prozent aller Aufgaben vor 9 Uhr begonnen wurden, sind Sie sicherlich "
"ein FrÃhaufsteher."
-#: ../src/hamster/stats.py:401
+#: ../src/hamster/stats.py:403
#, python-format
msgid ""
-"With %s percent of all activities starting after 11pm, you seem to be a "
-"night owl."
+"With %s percent of all activities starting after 11pm, you seem to be a night "
+"owl."
msgstr ""
-"Da %s Prozent aller Aufgaben nach 23 Uhr begonnen wurden, sind Sie "
-"sicherlich eine Nachteule."
+"Da %s Prozent aller Aufgaben nach 23 Uhr begonnen wurden, sind Sie sicherlich "
+"eine Nachteule."
-#: ../src/hamster/stats.py:404
+#: ../src/hamster/stats.py:406
#, python-format
msgid ""
"With %s percent of all activities being shorter than 15 minutes, you seem to "
@@ -904,12 +915,12 @@ msgstr ""
"Da %s Prozent aller Aufgaben weniger als 15 Minuten in Anspruch nahmen, "
"scheinen Sie eine fleiÃige Biene zu sein."
-#: ../src/hamster-time-tracker:242
+#: ../src/hamster-time-tracker:241
#, c-format
msgid "Working on <b>%s</b>"
msgstr "Arbeit an <b>%s</b>"
-#: ../src/hamster-time-tracker:595
+#: ../src/hamster-time-tracker:579
msgid "Hamster time tracker. Usage:"
msgstr "Hamster Zeiterfassung. Aufruf:"
@@ -938,6 +949,9 @@ msgstr "iCal"
msgid "Time track"
msgstr "Zeiterfassung"
+#~ msgid "Project Hamster (GNOME Time Tracker)"
+#~ msgstr "Projekt-Hamster (GNOME-Zeiterfassung)"
+
#~ msgid "Tell me more"
#~ msgstr "Weitere Infos nÃtig"
@@ -953,9 +967,6 @@ msgstr "Zeiterfassung"
#~ msgid "Project Hamster desktop time tracking"
#~ msgstr "Projekt-Hamster - Erfassen Sie Ihre Zeit"
-#~ msgid "Show window"
-#~ msgstr "Fenster anzeigen"
-
#~ msgid "Ad_d Earlier Activity"
#~ msgstr "_FrÃhere TÃtigkeit hinzufÃgen"
@@ -1043,11 +1054,11 @@ msgstr "Zeiterfassung"
#~ "\n"
#~ "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering "
#~ "flowers, begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity "
-#~ "\"watering flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots"
-#~ "\" to it.\n"
+#~ "\"watering flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" "
+#~ "to it.\n"
#~ "\n"
-#~ "Both can be combined: \"watering flowers home, begonias and forgetmenots"
-#~ "\" will work just fine!\n"
+#~ "Both can be combined: \"watering flowers home, begonias and forgetmenots\" "
+#~ "will work just fine!\n"
#~ "\n"
#~ "Now, start tracking!\n"
#~ " "
@@ -1154,11 +1165,11 @@ msgstr "Zeiterfassung"
#~ msgstr "Alte Begebenheit hinzufÃgen"
#~ msgid ""
-#~ "After how many minutes hamster should stop tracking activity when "
-#~ "computer is idle. Set to 0 to disable."
+#~ "After how many minutes hamster should stop tracking activity when computer "
+#~ "is idle. Set to 0 to disable."
#~ msgstr ""
-#~ "Nach wie vielen Minuten soll Hamster aufhÃren die AktivitÃten zu "
-#~ "verfolgen wenn der Computer im Leerlauf ist. Auf 0 setzen zum Abschalten "
+#~ "Nach wie vielen Minuten soll Hamster aufhÃren die AktivitÃten zu verfolgen "
+#~ "wenn der Computer im Leerlauf ist. Auf 0 setzen zum Abschalten "
#~ "deaktivieren."
#~ msgid "Ad_d Older Fact"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]