[vino] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] Updated Esperanto translation
- Date: Sun, 19 Feb 2012 16:36:52 +0000 (UTC)
commit 7baf2ee3961c314b18b56de214d507740a11d0b8
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Sun Feb 19 17:36:45 2012 +0100
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 7786ba2..5ffbab2 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010.
# This file is distributed under the same license as the vino package.
# Aisano <>, 2010.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-24 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
-"Language: eo\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-27 15:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
@@ -133,16 +133,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgstr ""
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
"vino in the router."
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -151,31 +155,35 @@ msgid ""
"user to connect."
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
msgid "Network interface for listening"
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Notify on connect"
+msgstr ""
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
msgid "Require encryption"
msgstr "Bezonas Äifradon"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -183,13 +191,13 @@ msgid ""
"that the password is stored in the GNOME keyring."
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -197,26 +205,26 @@ msgid ""
"\"never\" - Never shows the icon."
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
"dialog."
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "Kiam montri la statopiktogramon"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr ""
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr ""
@@ -253,9 +261,8 @@ msgid "Show Notification Area Icon"
msgstr "Montri piktogramon de la atentigoareo"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "Kelkaj de tiuj agordoj estas finsÌlositaj"
+msgstr "Kelkaj de tiuj agordoj estas finÅlositaj"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
@@ -298,29 +305,29 @@ msgstr "La dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "LanÄante %s"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "AplikaÄo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerekonata lanÄparametro: %d"
#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Ne eblas transdoni dokument-URIojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "NelanÄebla elemento"
@@ -361,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: ../server/vino-main.c:200
msgid "- VNC Server for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "- VNC-servilo por GNOME"
#: ../server/vino-main.c:206
msgid ""
@@ -391,7 +398,7 @@ msgstr "0"
msgid "%s's remote desktop on %s"
msgstr ""
-#: ../server/vino-prefs.c:109
+#: ../server/vino-prefs.c:111
#, c-format
msgid "Received signal %d, exiting."
msgstr ""
@@ -437,7 +444,7 @@ msgstr "_Permesi"
msgid "_Refuse"
msgstr ""
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "Fiaskis malfermi konekton al buso: %s\n"
@@ -491,13 +498,13 @@ msgstr ""
"Software Foundation'; aÅ en la 2a versio de la permesilo aÅ (laÅ via volo) "
"en iu sekva versio.\n"
"\n"
-"Vino estas distribuite kun la espero ke gÌi estos utila, sed SEN IA AJN "
-"GARANTIO; ecÌ sen la implica garantio de NEGOCEBLO auÌ ADAPTADO AL IU APARTA "
+"Vino estas distribuite kun la espero ke Äi estos utila, sed SEN IA AJN "
+"GARANTIO; eÄ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aÅ ADAPTADO AL IU APARTA "
"CELO. Vidu la Äeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj.\n"
"\n"
-"Vi devintus ricevi kopion de la Äeneralan Publikan Permesilon de GNU kune "
-"kun Vino; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono.\n"
+"Vi devintus ricevi kopion de la Äenerala Publika Permesilo de GNU kune kun "
+"Vino; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono.\n"
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
#: ../server/vino-status-icon.c:282
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]