[gbrainy] Update Polish translation



commit c45850255c274638a7b9f656cf27e76fc190b13e
Author: Piotr SokÃÅ <psokol jabster pl>
Date:   Sun Feb 19 16:10:18 2012 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 6330 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 4743 insertions(+), 1587 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6ecd686..cea22f5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,725 +1,2651 @@
-# translation of gbrainy.master.pl.po to Polish
-# Konrad BoroÅ <konradmb o2 pl>, 2010.
-# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2010.
 # Polish translation for gbrainy.
 # Copyright (C) 2010 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
+# Konrad BoroÅ <konradmb o2 pl>, 2010.
+# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2010.
+# Piotr SokÃÅ <psokol jabster pl>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gbrainy.master.pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-14 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-01 23:58+0100\n"
-"Last-Translator: Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>\n"
+"Project-Id-Version: gbrainy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:15+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr SokÃÅ <psokol jabster pl>\n"
+"Language-Team: polski <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 09:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
+msgstr ""
+"DÅwignia jest w rÃwnowadze, kiedy przedmioty poÅoÅone po obu jej stronach sÄ "
+"w odlegÅoÅciach odwrotnie proporcjonalnych do ich mas."
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+"WielokrotnoÅÄ jest liczbÄ, ktÃra dzieli siÄ przez innÄ liczbÄ bez reszty. Na "
+"przykÅad liczby 10, 15 i 25 sÄ wielokrotnoÅciami liczby 5."
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid ""
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr ""
+"Liczba palindromiczna pozostaje taka sama czytana z lewej do prawej lub z "
+"prawej do lewej (np. 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+#| msgid "Average"
+msgid "Age"
+msgstr "Wiek"
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Odsetki bankowe"
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Box"
+msgstr "PudÅo"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid "Boxes"
+msgstr "PudÅa"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+#| msgid "Squares and letters"
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Bracia i siostry"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid "Cars in town"
+msgstr "Auta w mieÅcie"
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ jednÄ z poniÅszych odpowiedzi:"
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+#| msgid "Calculation"
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "Tarcza zegara"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid "Compare variables"
+msgstr "PorÃwnywanie zmiennych"
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+#| msgid "Counting"
+msgid "Container"
+msgstr "Pojemnik"
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Tarcza do lotek"
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"KaÅda cyfra daje 10 kombinacji. ÅÄczna iloÅÄ kombinacji wynosi 10 do potÄgi "
+"[digits]."
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"KaÅda cyfra daje 8 kombinacji. ÅÄczna iloÅÄ kombinacji wynosi 8 do potÄgi "
+"[digits]."
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"KaÅda gra jest niezaleÅnym zdarzeniem, posiadajÄcym 2 moÅliwe wyniki. ÅÄczna "
+"iloÅÄ moÅliwoÅci jest rÃwna 2 do potÄgi [games]."
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Co godzinÄ duÅa wskazÃwka zegara obraca siÄ o 360 stopni."
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid ""
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+msgstr ""
+"KaÅdy czÅowiek ma dwie nogi, a kaÅdy koÅ cztery (2 * [men] + 4 * [horses]). "
+"KaÅdy czÅowiek i kaÅdy koÅ majÄ takÅe dwoje oczu (2 * [men] + 2 * [horses])."
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+#| msgid "Numeric relation"
+msgid "Family relations"
+msgstr "Relacje rodzinne"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid ""
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"Od roku 1000 do roku 10000 lata palindromiczne pojawiajÄ siÄ z odstÄpami 110 "
+"lat oprÃcz na koÅcu kaÅdego millenium, ktÃre pojawiajÄ siÄ z odstÄpem 11 lat."
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "his mother"
+msgid "His father"
+msgstr "jego matkÄ"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "his mother"
+msgid "His mother"
+msgstr "jego matkÄ"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "Horse race"
+msgstr "WyÅcigi konne"
+
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
+"x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"Ile pudeÅ o wymiarach 1 x 1 x 0.5 moÅna zmieÅciÄ w pojemniku o wymiarach 6 x "
+"5 x [z]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid ""
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Jak duÅy ciÄÅar naleÅy przyÅoÅyÄ w miejscu wyÅwietlenia znaku zapytania, aby "
+"zrÃwnowaÅyÄ ciÄÅar dÅwigni?"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid "If x &gt; y, then x &gt; q &lt; and y &gt; r so r &lt; q is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:35 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
+"leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "What is the result of the equation below?"
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "To jest wynik dziaÅania [num_a] * [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "What is the result of the equation below?"
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "To jest wynik dziaÅania [num_a] + [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "What is the result of the equation below?"
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "To jest wynik dziaÅania [num_b] - [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "What is the result of the equation below?"
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "To jest wynik dziaÅania [num_b] / [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "What is the result of the equation below?"
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "Jaki jest wynik poniÅszego rÃwnania?"
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:48
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:49
+msgid ""
+"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
+"([father] / 2) - [difference]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:50
+#| msgid "Loner"
+msgid "Lever"
+msgstr "DÅwignia"
+
+#: ../data/games.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Matrix numbers"
+msgid "Multiple number"
+msgstr "Macierze liczbowe"
+
+#: ../data/games.xml.h:52
+#| msgid "Two numbers"
+msgid "Odd number"
+msgstr "Liczba nieparzysta"
+
+#: ../data/games.xml.h:53
+msgid ""
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:54
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:55
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"Z poÅrÃd [people] ludzi, [brothers] posiada braci, [sisters] posiada siostry "
+"i [both] posiada zarÃwno braci i siostry. Ilu ludzi nie posiada ani braci, "
+"ani siÃstr?"
+
+#: ../data/games.xml.h:56
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Lata palindromiczne"
+
+#: ../data/games.xml.h:57
+msgid "Password"
+msgstr "HasÅo"
+
+#: ../data/games.xml.h:58
+#| msgid "Multiple options"
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Proste rÃwnania"
+
+#: ../data/games.xml.h:59
+msgid ""
+"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
+"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
+"odd number."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:60
+#| msgid "Tennis"
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Turniej tenisa"
+
+#: ../data/games.xml.h:61
+#| msgid ""
+#| "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided "
+#| "by the number of items in the list."
+msgid ""
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Årednia arytmetyczna trzech liczb wynosi [three]. Årednia arytmetyczna dwÃch "
+"z tych liczb jest rÃwna [two]. Ile wynosi trzecia liczba? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:62
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:64
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:65
+#| msgid "Two numbers"
+msgid "Third number"
+msgstr "Trzecia liczba"
+
+#: ../data/games.xml.h:66
+msgid "Two trucks"
+msgstr "Dwie ciÄÅarÃwki"
+
+#: ../data/games.xml.h:67
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Magazyn"
+
+#: ../data/games.xml.h:68
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Jaka liczba podzielona przez [num_a] jest rÃwna [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Jaka liczba po odjÄciu [num_a] jest rÃwna [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:70
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Jaka liczba pomnoÅona przez [num_a] jest rÃwna [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:71
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Jaka liczba po dodaniu [num_a] jest rÃwna [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:72
+msgid ""
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:73
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:74 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+msgid ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../data/games.xml.h:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
+"have a car."
+msgstr ""
+
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
+#: ../data/games.xml.h:78
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] i [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:80
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:81
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+
+#: ../data/games.xml.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "has no relation"
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "nie ma pokrewieÅstwa"
+
+#: ../data/games.xml.h:83
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:84
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:85
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:86
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:87
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:88
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:89
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:90
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:91
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:93
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:94
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:96
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:97
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:99
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:101
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:102
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:103
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:104
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
+
+#: ../data/games.xml.h:105
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
+
+#: ../data/games.xml.h:106
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:107
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
+
+#: ../data/games.xml.h:108
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:109
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] i [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:110
+msgid ""
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
+msgstr ""
+"Rok [year_start] jest rokiem palindromicznym, tak jak rok [year_end]. Dzieli "
+"je okres 11 lat. Jakie sÄ kolejne dwa lata palindromiczne, nastÄpujÄce po "
+"roku [year_end], ktÃre dzieli taki sam okres? ProszÄ odpowiedzieÄ uÅywajÄc "
+"dwÃch liczb (np. [year_start] i [year_end])."
+
+#: ../data/games.xml.h:111
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:112
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:113
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:114
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Gra"
+
+# REV: ProponujÄ "Gry - wyzwania logiczne, jÄzykowe, obliczeniowe i pamiÄciowe"
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Zestaw gier, bÄdÄcych wyzwaniem dla zdolnoÅci werbalnych, logicznego "
+"myÅlenia, liczenia i zapamiÄtywania"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+msgid "gbrainy"
+msgstr "ÅamigÅÃwka"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasyczny"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notatnik"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr "Silnik samochodowy, ktÃry zostaÅ sÅabo zaprojektowany i brak mu finezji to?"
+msgstr ""
+"Silnik samochodowy, ktÃry zostaÅ sÅabo zaprojektowany i brak mu finezji to?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "Ryba w akwarium Åyje w niewoli."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "DÅugopis sÅuÅy do pisania a widelec do jedzenia."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr "Osoba nadmiernie zainteresowana swoim zdrowiem?"
 
-# REV: moÅe "Terier ma siÄ do psa jak?" 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
-msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "Terier w porÃwnaniu do psa jest jak?"
+# REV: moÅe "Terier ma siÄ do psa jak?" 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "Terier w porÃwnaniu do psa jest jak?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr "ÅÃÅw znajduje siÄ w skorupie a list w kopercie."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Abstynencja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Acclaimed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Akrofobia"
+
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Affluent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Aircraft"
+msgstr "Samolot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#| msgid "Violin"
+msgid "Airline"
+msgstr "Linia lotnicza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Acrophobia"
+msgid "Amphibians"
+msgstr "PÅaz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#| msgid "Triangle"
+msgid "Angle"
+msgstr "KÄt"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Angry"
+msgstr "Rozgniewany"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#| msgid "ant / vertebrate"
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "MrÃwka / KrÄgowiec"
+
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Antofobia"
+
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Apple"
+msgstr "JabÅko"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Attic"
+msgstr "Strych"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Author:"
+msgid "Authority"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Basketball"
+msgstr "KoszykÃwka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Beach"
+msgstr "PlaÅa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Birds"
+msgstr "Ptaki"
+
+#. Translators: referred to the life style
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Bohemian"
+msgstr "CygaÅski"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgstr ""
+
+# REV: moÅe "RÃwnowaga" ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Balance"
+msgid "Bounce"
+msgstr "Balans"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#| msgid "broken"
+msgid "Broken"
+msgstr "Zepsuty"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "Bunker"
+msgstr "Schron"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Bursts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "camera"
+msgid "Camera"
+msgstr "aparat | aparat fotograficzny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Carbon"
+msgstr "WÄgiel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Kardiologia"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Careless"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Celebrated"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Cellulose"
+msgstr "Celuloza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#| msgid "chicken / bird"
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "Kurczak / Papuga"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Chord"
+msgstr "Akord"
+
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Clocks"
+msgid "Close"
+msgstr "Zegary"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Coast"
+msgstr "WybrzeÅe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Kolektywizm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Sala koncertowa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "condemn"
+msgid "Condemn"
+msgstr "potÄpiaÄ"
+
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Counting"
+msgid "Confusing"
+msgstr "Liczenie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Koneser"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Spiskowiec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Conspirator"
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Spiskowiec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#| msgid "Column"
+msgid "Corn"
+msgstr "Kukurydza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#| msgid "Circle"
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Krokodyl"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "Cycling"
+msgstr "Kolarstwo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#| msgid "Weapon"
+msgid "Decagon"
+msgstr "Dekagon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#| msgid "Pencil"
+msgid "Decimal"
+msgstr "DziesiÄtny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#| msgid "pepper"
+msgid "Deer"
+msgstr "JeleÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#| msgid "Memory"
+msgid "Democracy"
+msgstr "Demokracja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Disappointing results"
+msgid "Disinterest"
+msgstr "RozczarowujÄce wyniki"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#| msgid "dog / cat"
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Pies / Kot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
+msgstr "Pies i koÅ sÄ gatunkami a Terier i Kuc sÄ rasami."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "Enneagram"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "Envelope"
+msgstr "Koperta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "erroneous"
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Mylny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Exceptional"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#| msgid "mouse"
+msgid "Famous"
+msgstr "Znany"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Fish"
+msgstr "Ryba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#| msgid "Fish"
+msgid "Fishes"
+msgstr "Ryby"
+
+#. As a synonym of obsession
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Fractions"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Mania"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Float"
+msgstr "Zmiennoprzecinkowy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "Flower"
+msgstr "Kwiat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#| msgid "blue"
+msgid "Flute"
+msgstr "Flet"
+
+# REV: pracowaÄ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#| msgid "work"
+msgid "Fork"
+msgstr "Widelec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "Fossil"
+msgstr "Skamielina"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "Friendly"
+msgstr "Przyjazny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "Frog"
+msgstr "Åaba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#| msgid "salmon"
+msgid "Gallon"
+msgstr "Galon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "OgÃlny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#| msgid "rain"
+msgid "Grain"
+msgstr "Ziarno"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#| msgid "Game"
+msgid "Grape"
+msgstr "Winogrono"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "Gym"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "Hangar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "Hectogram"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "Hematology"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "hide"
+msgid "Hide"
+msgstr "ukryj"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Homeless"
+msgstr "Bezdomny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
-msgid "Acrophobia"
-msgstr "Akrofobia"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "Hyena"
+msgstr "Hiena"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
-msgid "Agoraphobia"
-msgstr "Agorafobia"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipochondria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Icosagon"
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
-msgid "Anthophobia"
-msgstr "Antofobia"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "ignore"
+msgid "Ignore"
+msgstr "ignorowaÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
-msgid "Anthropophobia"
-msgstr "Antropofobia"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "Incredible"
+msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
-msgid "Attic"
-msgstr "Strych"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Indifference"
+msgstr "Preferencje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
-msgid "Bagpipes"
-msgstr "Dudy"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Ink"
+msgstr "Atrament | Tusz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
-msgid "Basketball"
-msgstr "KoszykÃwka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Insects"
+msgstr "Owady"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Fagot"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Interesting"
+msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumna"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "Intuition"
+msgstr "Intuicja"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "Connoisseur"
-msgstr "Koneser"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "Ironic"
+msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-msgid "Conspirator"
-msgstr "Spiskowiec"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#| msgid "hand"
+msgid "Island"
+msgstr "Wyspa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Cycling"
-msgstr "Kolarstwo"
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-msgid "Fish"
-msgstr "Ryba"
+# REV: nie znam kontekstu, ale chyba jest wiÄcej sportÃw bez piÅki?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "Jest jedynym sportem, w ktÃrym nie korzysta siÄ z piÅki."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
-msgid "Flower"
-msgstr "Kwiat"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#| msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "Jest jedynym, ktÃry nie jest miÄsoÅerny."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
-msgid "Fossil"
-msgstr "Skamielina"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "Jest jedynym, ktÃry nie jest zwiÄzany z architekturÄ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-#| msgid "wolf"
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "Jest jedynym, ktÃry nie jest owocem."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Jest jedynym, ktÃry nie jest instrumentem dÄtym drewnianym."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
-msgid "Hypochondria"
-msgstr "Hipochondria"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "Jest jedynym, ktÃry nie jest instrumentem dÄtym drewnianym."
 
 # REV: nie znam kontekstu, ale chyba jest wiÄcej sportÃw bez piÅki?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
-msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
 msgstr "Jest jedynym sportem, w ktÃrym nie korzysta siÄ z piÅki."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Jest jedynym, ktÃry nie jest instrumentem dÄtym drewnianym."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Jest jedynym, ktÃry nie jest zwiÄzany z architekturÄ."
 
-# Nie wiem czy jest dobrze
-# REV: wyglÄda ok, tylko przecinek niepotrzebny
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "Szwagierka siostry, ojca Jana jest takÅe:"
+# REV: nie znam kontekstu, ale chyba jest wiÄcej sportÃw bez piÅki?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "Jest jedynym sportem, w ktÃrym nie korzysta siÄ z piÅki."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#| msgid "pioneer"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "Latitude"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Tennis"
+msgid "Lentils"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "Light"
+msgstr "ÅwiatÅo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#| msgid "bite"
+msgid "Liter"
+msgstr "Litr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "Lizard"
+msgstr "Jaszczurka"
+
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#| msgid "Logic"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamek"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "Loner"
 msgstr "Samotnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+msgid "Lychee"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#| msgid "martyr"
+msgid "Martyr"
+msgstr "MÄczennik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "Misunderstood"
+msgstr "Nieporozumienie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#| msgid "monkey"
+msgid "Money"
+msgstr "PieniÄdze"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#| msgid "Medium"
+msgid "Museum"
+msgstr "Muzeum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "Oboe"
 msgstr "ObÃj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#| msgid "obscure"
+msgid "Obscure"
+msgstr "NiezrozumiaÅy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+msgid "Obvious"
+msgstr "Oczywisty"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "Occasional"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "Offensive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+msgid "Oligarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliwka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#| msgid "icon"
+msgid "Onion"
+msgstr "Cebula"
+
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#| msgid "orange"
+msgid "Orange"
+msgstr "PomaraÅcza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "Ordinary"
+msgstr "ZwykÅy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Ostentation"
+msgstr "WystawnoÅÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#| msgid "rain"
+msgid "Pain"
+msgstr "BÃl"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Paleontologia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
+msgstr ""
+
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Particular"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Osoba wykluczona ze spoÅeczeÅstwa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#| msgid "pioneer"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pionier"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#| msgid "Pause"
+msgid "Pleasure"
+msgstr "PrzyjemnoÅÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+msgid "Pole"
+msgstr "SÅup"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#| msgid "bite"
+msgid "Polite"
+msgstr "Uprzejmy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr "Kuc / KoÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Portico"
 msgstr "Portyk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+msgid "Positivism"
+msgstr "Pozytywizm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#| msgid "potato"
+msgid "Potato"
+msgstr "Ziemniak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#| msgid "ginger"
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukarka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#| msgid "Proportions"
+msgid "Property"
+msgstr "WÅasnoÅÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+msgid "Psychiatry"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "Radius"
+msgstr "PromieÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+msgid "Rare"
+msgstr "Rzadki"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+msgid "Regular"
+msgstr "ZwykÅy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Related"
+msgstr "PowiÄzany"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Repugnance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restauracja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#| msgid "Dice"
+msgid "Rice"
+msgstr "RyÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+msgid "River"
+msgstr "Rzeka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Sad"
+msgstr "Sutny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#| msgid "Game"
+msgid "Shame"
+msgstr "Wstyd"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#| msgid "simplistic"
+msgid "Simplistic"
+msgstr "Uproszczony"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#| msgid "Medium"
+msgid "Sodium"
+msgstr "SÃd"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "Solstice"
+msgstr "Przesilenie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Specjalizuje siÄ w chorobach skÃry"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Cierpi na choroby skÃry"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#| msgid "Squares"
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Trzcina cukrowa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "SÅodka kururydza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+msgid "Synonym"
+msgstr "Synonim"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#| msgid "Enable"
+msgid "Table"
+msgstr "StÃÅ"
+
+# Magenta czy moÅe czerwony ?
+# REV: chyba moÅnaby powiedzieÄ "rÃÅowy", co?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#| msgid "magenta"
+msgid "Tangent"
+msgstr "Styczna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#| msgid "Tetris"
+msgid "Tears"
+msgstr "Åzy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "Doktryna etyczna mÃwi, Åe to co przyjemne jest faktycznie dobre."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "PromieÅ okrÄgu wynosi poÅowÄ jego Årednicy."
+
+# REV: moÅe "relacja" bÄdzie lepiej brzmiaÅa? nie wiem...
+# REV: trochÄ niegramatycznie to brzmi - moÅe przerobiÄ takie zdania w stylu: "Dany jest zwiÄzek/relacja pomiÄdzy poniÅszymi sÅowami. Jakie sÅowo jest w takim samym zwiÄzku/relacji do...", co myÅlisz?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Given the relationship between the two words below, which word has the "
+#| "same relationship to '{0}'?"
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr "ZwiÄzek "
+
 # UÅyÄ tu cudzysÅowiu " , czy apostrofu ' ?
 # REV: cudzysÅowiu - najlepiej nawet polskiego w utf: ââ
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "JakÄ osobÄ okreÅla sÅowo \"Taksydermista\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#| msgid "Master"
+msgid "Theater"
+msgstr "Teatr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "PomyÅl o przedmiotach uÅytych w grze."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#| msgid "ginger"
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tygrys"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+msgid "Titanium"
+msgstr "Tytan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitaryzm"
+
+#. Translators: tripod as used is photography
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#| msgid "_Tip"
+msgid "Tripod"
+msgstr "TrÃjnÃg"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#| msgid "Triangle"
+msgid "Trivial"
+msgstr "Trywialny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#, fuzzy
+#| msgid "turn"
+msgid "Turn"
+msgstr "otwieraÄ | obracaÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+msgid "Turtle"
+msgstr "ÅÃÅw"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#, fuzzy
+#| msgid "unorthodox"
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "nie ortodoksyjny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+msgid "Unpleasant"
+msgstr "NiemiÅy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "Violin"
 msgstr "Skrzypce"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
 msgid "Weapon"
 msgstr "BroÅ"
 
 # UÅyÄ tu cudzysÅowiu " , czy apostrofu ' ?
 # REV: j.w. w caÅym pliku
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Co to jest \"halabarda\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#| msgid "beat"
+msgid "Wheat"
+msgstr "Pszenica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "KtÃre z poniÅszych sÅÃw najlepiej definiuje \"wykluczonÄ\" osobÄ?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
-msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
 msgstr "KtÃry sport nie pasuje do pozostaÅych?"
 
+# REV: lepiej "nie pasuje do pozostaÅych" tak jak byÅo wyÅej...
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following words is the odd one?"
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+msgstr "KtÃre ze sÅÃw rÃÅni siÄ od pozostaÅych?"
+
+# UÅyÄ tu cudzysÅowiu " , czy apostrofu ' ?
+# REV: nie lepiej "potÄpienie" ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr ""
+"KtÃry z poniÅszych wyrazÃw jest znaczeniowo najbliÅszy sÅowu \"krytyka\"?"
+
+# UÅyÄ tu cudzysÅowiu " , czy apostrofu ' ?
+# REV: nie lepiej "potÄpienie" ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr ""
+"KtÃry z poniÅszych wyrazÃw jest znaczeniowo najbliÅszy sÅowu \"krytyka\"?"
+
+# UÅyÄ tu cudzysÅowiu " , czy apostrofu ' ?
+# REV: nie lepiej "potÄpienie" ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr ""
+"KtÃry z poniÅszych wyrazÃw jest znaczeniowo najbliÅszy sÅowu \"krytyka\"?"
+
+# UÅyÄ tu cudzysÅowiu " , czy apostrofu ' ?
+# REV: nie lepiej "potÄpienie" ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr ""
+"KtÃry z poniÅszych wyrazÃw jest znaczeniowo najbliÅszy sÅowu \"krytyka\"?"
+
+# UÅyÄ tu cudzysÅowiu " , czy apostrofu ' ?
+# REV: nie lepiej "potÄpienie" ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
+msgstr ""
+"KtÃry z poniÅszych wyrazÃw jest znaczeniowo najbliÅszy sÅowu \"krytyka\"?"
+
+# UÅyÄ tu cudzysÅowiu " , czy apostrofu ' ?
+# REV: nie lepiej "potÄpienie" ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
+msgstr ""
+"KtÃry z poniÅszych wyrazÃw jest znaczeniowo najbliÅszy sÅowu \"krytyka\"?"
+
+# UÅyÄ tu cudzysÅowiu " , czy apostrofu ' ?
+# REV: nie lepiej "potÄpienie" ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgstr ""
+"KtÃry z poniÅszych wyrazÃw jest znaczeniowo najbliÅszy sÅowu \"krytyka\"?"
+
 # UÅyÄ tu cudzysÅowiu " , czy apostrofu ' ?
 # REV: nie lepiej "potÄpienie" ?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "KtÃry z poniÅszych wyrazÃw jest znaczeniowo najbliÅszy sÅowu \"krytyka\"?"
-
-# REV: lepiej "nie pasuje do pozostaÅych" tak jak byÅo wyÅej...
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr "KtÃre ze sÅÃw rÃÅni siÄ od pozostaÅych?"
+msgstr ""
+"KtÃry z poniÅszych wyrazÃw jest znaczeniowo najbliÅszy sÅowu \"krytyka\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "KtÃre z nastÄpujÄcych sÅÃw oznacza strach przed ludzmi?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#| msgid "ginger"
+msgid "Winery"
+msgstr "Winiarnia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#| msgid "Golf"
+msgid "Wolf"
+msgstr "Wilk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Pracuje z martwymi zwierzÄtami"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Pracuje ze skÃrÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-#| msgid "airplane | aeroplane"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "Zinc"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "samolot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "ankle"
 msgstr "kostka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "ant / vertebrate"
-msgstr "mrÃwka / krÄgowiec"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "obraz / galeria | dramat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+msgid "atlas"
+msgstr "atlas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "bite"
 msgstr "gryÅÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "body | skin"
 msgstr "ciaÅo | skÃra"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "ksiÄÅka | czasopismo | dokument"
+
 # REV: zob. komentarz - open ma byÄ czasownikiem
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "box / open | banana"
-msgstr "pudeÅko / otwarty | banan"
+msgstr "pudeÅko / otwieraÄ | banan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "most / nad | tunel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-msgid "broken"
-msgstr "zepsuty"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
-msgid "burst | pop"
-msgstr "pÄknÄÄ | huknÄÄ | trzasnÄÄ"
-
-#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-#| msgid "button / push | key"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "przycisk / naciskaÄ | klucz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "cage | zoo"
-msgstr "klatka | zoo"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "klatka | zoo | ogrÃd zoologiczny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
-msgid "camera"
-msgstr "aparat | aparat fotograficzny"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#| msgid "car / road | train"
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "samochÃd / garaÅ | samolot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "car / road | train"
 msgstr "samochÃd / droga | pociÄg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "chicken / bird"
-msgstr "kurczak / ptak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "chop"
 msgstr "rÄbaÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "okrÄg / pÃÅokrÄg | Årednica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "coins"
 msgstr "monety"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "kompozytor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
-msgid "condemn"
-msgstr "potÄpiaÄ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#, fuzzy
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr "pojÄcie / pomysÅ | obsesja"
 
-# REV: na pewno narzÄdnik?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "cousin"
-msgstr "kuzynem"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "konstelacja / gwiazdy | archipelag"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "dance"
 msgstr "taniec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#| msgid "tears / eyes | sweat"
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "pustynia / oaza | morze"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "danie / potÅuc | balon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "dog / cat"
-msgstr "pies / kot"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "pies / oswojony | wilk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "ÅokieÄ / kolano | nadgarstek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "erroneous"
-msgstr "mylny"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-msgid "error / correct | damage"
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#| msgid "error / correct | damage"
+msgid "error / (to) correct | damage"
 msgstr "bÅÄd / poprawiaÄ | uszkodzenie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "brew / oko | wÄsy"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "stopy / dwie | palce"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "ryba / akwarium | maÅpa"
 
 # REV: moÅe jeszcze ÅÃdÅ podwodna?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "ryba / okrÄt podwodny | ptak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#| msgid "feet / two | toes"
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "piÄÄ / pentagon | dziesiÄÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "lis / nora | ptak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "szkÅo / rozbiÄ | papier"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "rÄce / trzymaÄ | zÄby"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-msgid "has no relation"
-msgstr "nie ma pokrewieÅstwa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "hide"
-msgstr "ukryj"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
-msgid "his mother"
-msgstr "jego matkÄ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "horse / pony"
-msgstr "koÅ / kucyk"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "godzina / minuta | minuta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "gÅodny / jeÅÄ | zmÄczony"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "myÅliwy / strzelba | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "lÃd / Ålisko | klej"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-#| msgid "coins"
-msgid "icon"
-msgstr "ikona"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorowaÄ"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "in | under | through"
 msgstr "w | pod | przez"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "innovator"
-msgstr "innowator"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+msgid "islands"
+msgstr "wyspy"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "lampart / cÄtki | tygrys"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
-msgid "lip | mouth"
-msgstr "warga | usta"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "litera / sÅowo | strona"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
-msgid "martyr"
-msgstr "mÄczennik"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#, fuzzy
+#| msgid "lip | mouth"
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr "warga | usta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "nest"
 msgstr "gniazdo | dziupla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "nose"
 msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "opowiadanie / autor | piosenka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "obscure"
-msgstr "niejasny"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "pomaraÅcza / owoc | szpinak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatra / dzieci | numizmatyk"
 
 # REV: a nie czasem jako czasownik?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 msgid "peel"
-msgstr "obrany"
+msgstr "obieraÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "pioneer"
-msgstr "pionier"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "pesymista / optymista | biedny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "wiersze / antologia | mapy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puzzle / rozwiÄzaÄ | gra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "repair | fix"
 msgstr "naprawiaÄ | reperowaÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
-msgid "ring / finger | bracelet"
-msgstr "pierÅcionek / palec | bransoletka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "pierÅcionek / palec | bransoletka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "foka / pÅetwy | ptak"
+
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#| msgid "cod"
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "Åopata / kopaÄ | siekiera"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+msgid "sink"
+msgstr "tonÄÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "spaÄ | odpoczywaÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "siorbaÄ / jÄzyk | kichaÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+msgid "sour"
+msgstr "kwaÅny"
+
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "patyk / pÅynÄÄ | kamieÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+msgid "sticky"
+msgstr "lepki"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+msgid "stripes"
+msgstr "paski"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "cukier / sÅodki | ocet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+msgid "tear | rip"
+msgstr "podrzeÄ | rozedrzeÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "oczy / Åzy | pot"
+
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+msgid "ten | 10"
+msgstr "dziesiÄÄ |10"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tenis / sport | balet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#, fuzzy
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "wdziÄczny / niewdziÄcznoÅÄ | despotyzm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "termometr / temperatura | zegar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tygrys / miÄsoÅerny | krowa"
+
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#| msgid "Primes"
+msgid "time"
+msgstr "czas"
+
+#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "zabawka / zabawa | narzÄdzie"
+
+# REV: tory | szyny | kolej ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+msgid "track | railway | rails"
+msgstr "szyny"
+
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "ÅuÅw / skorupa | list"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+msgid "vegetable"
+msgstr "warzywo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "wir / woda | tornado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#| msgid "wind | air"
+msgid "wild | savage"
+msgstr "dziki"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#, fuzzy
+#| msgid "wind | air"
+msgid "win | play"
+msgstr "wygraÄ | graÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+msgid "wind | air"
+msgstr "wiatr | powietrze"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "wino / winogrono | rum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+msgid "wings"
+msgstr "skrzydÅa"
+
+# REV: pracowaÄ?
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+msgid "work"
+msgstr "praca"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#| msgid "wind | air"
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "nagdarstek | ramiÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#| msgid "tears / eyes | sweat"
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "pisaÄ / dÅugopis | jeÅÄ"
+
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(skompilowany {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
+msgid "List of available games"
+msgstr "Lista dostÄpnych gier"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "UÅycie: gbrainy [OPCJA...]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tWypisuje informacje o wersji"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tWypisuje komunikat pomocy"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tWypisuje listÄ dostÄpnych gier"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tOkreÅla wÅasnÄ listÄ ÅamigÅÃwek do rozwiÄzania"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr "  --norandom \t\t\tPomija losowanie ÅamigÅÃwek z wÅasnej listy"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tWypisuje zaleÅnoÅci"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+#| msgid "Score"
+msgid "Software"
+msgstr "Oprogramowanie"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "PomysÅy"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr ""
+
+# REV: nie wpiszesz siÄ: http://wiki.aviary.pl/GNOME:ElementySta%C5%82e#Translator_credits ?
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Konrad BoroÅ <konradmb o2 pl>, 2010.\n"
+"Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2010.\n"
+"Piotr SokÃÅ <psokol jabster pl>, 2012."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+
+# REV: bez "Twojego"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Zapewnia zabawÄ, trening oraz Äwiczenia dla umysÅu."
+
+# REV: programu/gry ÅamigÅÃwki
+# REV: nie jestem pewny czy tÅumaczyÄ nazwÄ programu... moÅnaby zobaczyÄ w innych jÄzykaÄ - a jeÅli juÅ, to moÅe coÅ w rodzaju "mÃzgownica"? ;-)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+#, csharp-format
+#| msgid "gbrainy web site"
+msgid "gbrainy project web site: {0}"
+msgstr "Strona internetowa programu: {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
+#, csharp-format
+msgid "You can also play on-line at {0}"
+msgstr "ÅamigÅÃwki sÄ takÅe dostÄpne pod adresem {0}"
+
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
+msgid "Game Name"
+msgstr "Nazwa gry"
+
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+#| msgid "Select All"
+msgid "Selected"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
+msgid "games.pdf"
+msgstr "ÅamigÅÃwki.pdf"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
+msgid "PDF files"
+msgstr "Dokumenty PDF"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr "Wyeksoprtowano ÅamigÅÃwki do pliku PDF."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr "WystÄpiÅ problem podczas generowania pliku PDF. Nie utworzono pliku."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
+#| msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
+msgstr "PoniÅszy wykres przedstawia historiÄ wynikÃw gracza."
+
+# REV: lepiej "Musi istnieÄ co najmniej jedna..., aby wyÅwietliÄ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+#| msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
+#| msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Potrzeba wiÄcej niÅ jednÄ rozegranÄ grÄ, aby rozpoczÄÄ obserwowanie wynikÃw."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] ""
+"Wygenerowano wykorzystujÄc wyniki z ostatnej {0} zarejestrowanej sesji gry."
+msgstr[1] ""
+"Wygenerowano wykorzystujÄc wyniki z ostatnich {0} zarejestrowanych sesji gry."
+msgstr[2] ""
+"Wygenerowano wykorzystujÄc wyniki z ostatnich {0} zarejestrowanych sesji gry."
+
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#, csharp-format
+#| msgid "{0}) {1}"
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0} {1}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
+msgid "Total"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
+#| msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Historia rozegranych gier zostanie usuniÄta."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr "Zostanie usuniÄta historia poprzednich sesji gry. KontynuowaÄ?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
+msgid "Congratulations."
+msgstr "Gratulacje."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
-msgid "seal / flippers | bird"
-msgstr "foka / pÅetwy | ptak"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "NieprawidÅowa odpowiedÅ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
-msgid "shovel / dig | axe"
-msgstr "Åopata / kopaÄ | siekiera"
+# REV: lepiej: ProszÄ wpisaÄ odpowiedÅ w pole "OdpowiedÅ" i nacisnÄÄ...
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"Po znalezieniu odpowiedzi, proszÄ wpisaÄ jÄ w pole tekstowe \"OdpowiedÅ\" i "
+"nacisnÄÄ przycisk \"OK\"."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "simplistic"
-msgstr "uproszczony"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr "TÅumaczenie programu gbrainy dla bieÅÄcego jÄzyka jest niekompletne."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
-msgid "sink"
-msgstr "tonÄÄ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
+msgid ""
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
+msgstr ""
+"MoÅliwe jest napotkanie czÄÅciowo przetÅumaczonych ÅamigÅÃwek, co moÅe "
+"utrudniÄ ich rozwiÄzywanie. Aby zminiÄ jÄzyk na angielski, proszÄ uÅyÄ "
+"odpowiedniej ocji znajdujÄcej siÄ w oknie preferencji programu."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
-msgid "sleep | rest"
-msgstr "spaÄ | odpoczywaÄ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "siorbaÄ / jÄzyk | kichaÄ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
+msgid "Resume"
+msgstr "WznÃw"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
-msgid "son-in-law"
-msgstr "ziÄciem"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Start at point number {0}"
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Rozpocznij w punkcie numer {0}"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
-msgid "sour"
-msgstr "kwaÅny"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "MenedÅer dodatkÃw"
 
-#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
-msgid "stick / float | stone"
-msgstr "patyk / pÅynÄÄ | kamieÅ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Dodatkowe rozszerzenia sÄ potrzebne do zrealizowania tej operacji."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
-msgid "sticky"
-msgstr "lepki"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "Te dodatki zostanÄ zainstalowane:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
-msgid "stripes"
-msgstr "paski"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>MenedÅer dodatkÃw</b></big>"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
-msgid "sugar / sweet | vinegar"
-msgstr "cukier / sÅodki | ocet"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Te dodatki sÄ juÅ zainstalowane:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-#| msgid "repair | fix"
-msgid "tear | rip"
-msgstr "podrzeÄ | rozedrzeÄ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Zainstaluj dodatki..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
-msgid "tears / eyes | sweat"
-msgstr "oczy / Åzy | pot"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Repozytoria..."
 
-#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "ten | 10"
-msgstr "dziesiÄÄ |10"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Odinstaluj..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "tenis / sport | balet"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+msgid "Enable"
+msgstr "WÅÄcz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "theatre | theater"
-msgstr "teatr"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+msgid "Disable"
+msgstr "WyÅÄcz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "toy / play | tool"
-msgstr "zabawka / zabawa | narzÄdzie"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+msgid "Add-in"
+msgstr "Dodatek"
 
-# REV: tory | szyny | kolej ?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "track | railway | rails"
-msgstr "szyny"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "turn"
-msgstr "otwieraÄ | obracaÄ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "unorthodox"
-msgstr "nie ortodoksyjny"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+msgid "Version:"
+msgstr "Wersja:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
-msgid "vegetable"
-msgstr "warzywo"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "whirlpool / water | tornado"
-msgstr "wir / woda | tornado"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Prawa autorskie:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "wild"
-msgstr "dziki"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "ZaleÅnoÅci dodatkÃw:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
-#| msgid "in"
-msgid "win"
-msgstr "wygraÄ | zwyciÄÅaÄ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Wybierz dodatki do zainstalowania i kliknij Dalej</b>"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "wind | air"
-msgstr "wiatr | powietrze"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+msgid "Show all packages"
+msgstr "WyÅwietl wszystkie pakiety"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "wings"
-msgstr "skrzydÅa"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "WyÅwietl tylko nowe wersje"
 
-# REV: pracowaÄ?
-#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
-msgid "work"
-msgstr "praca"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+msgid "Show updates only"
+msgstr "WyÅwietl tylko aktualizacje"
 
-#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
-msgid "wrist"
-msgstr "nadgarstek"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Odznacz wszystkie"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+msgid "Select _All"
+msgstr "Z_aznacz wszystkie"
 
-# REV: ProponujÄ "Gry - wyzwania logiczne, jÄzykowe, obliczeniowe i pamiÄciowe"
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
-msgstr "Graj w gry ktÃre bÄdÄ rywalizowaÄ z twoimi umiejÄtnoÅciami logicznymi, werbalnymi, liczenia i pamiÄci"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Instalacja dodatkÃw"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "gbrainy"
-msgstr "ÅamigÅÃwka"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
 
-# REV: lepiej: ProszÄ przygotowaÄ siÄ...
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Przygotuj siÄ do zapamiÄtania nastÄpnych obiektÃw..."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+msgid "Url"
+msgstr "Adres URL"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
-msgid "Total"
-msgstr "Wszystkie"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+msgid "Install from:"
+msgstr "Instaluj z:"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
-msgid "Logic"
-msgstr "Logiczne"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+msgid "Repository"
+msgstr "Repozytorium"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:398
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
-msgid "Calculation"
-msgstr "Obliczeniowe"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Wszystkie zarejestrowane repozytoria"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:395
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
-msgid "Memory"
-msgstr "PamiÄciowe"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Zarejestruj zdalne repozytorium"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:401
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
-msgid "Verbal"
-msgstr "SÅowne"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "ProszÄ okreÅliÄ poÅoÅenie rejestrowanego repozytorium:"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:136
-msgid "Score"
-msgstr "Punktacja"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Lokalne repozytorium"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Gry zwyciÄskie: {0} (na {1} rozegranych)"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+msgid "Url:"
+msgstr "Adres URL:"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Gry zwyciÄskie: {1} (na {2} rozegranych)"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+msgid "Browse..."
+msgstr "PrzeglÄdaj..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+msgid "Path:"
+msgstr "ÅcieÅka:"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+#| msgid "Install from:"
+msgid "Installed"
+msgstr "Zainstalowane"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizacje"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+#, fuzzy
+msgid "Gallery"
+msgstr "ZbiÃr"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+#| msgid "Repository"
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repozytorium:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+#| msgid "Install from:"
+msgid "Install from file..."
+msgstr "Zainstaluj z pliku..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+msgid "No selection"
+msgstr "Brak zaznaczenia"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "Nie odnaleziono dodatkÃw"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+msgid "Refresh"
+msgstr "Wczytaj ponownie"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+#| msgid "Add-in Manager"
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "Pakiety dodatkÃw"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+#| msgid "_Install Add-ins..."
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "Instalowanie pakietu dodatkÃw"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+#| msgid "All registered repositories"
+msgid "All repositories"
+msgstr "Wszystkie repozytoria"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+#| msgid "_Repositories..."
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "ZarzÄdzaj repozytoriami..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+#| msgid "Add-in Manager"
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "MenedÅer repozytoriÃw"
+
+#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
 #, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Åaczny czas gry {0} (Åredni czas pojedynczej gry {1})"
+msgid "{0} update available"
+msgid_plural "{0} updates available"
+msgstr[0] "DostÄpna {0} aktualizacja"
+msgstr[1] "DostÄpne {0} aktualizacje"
+msgstr[2] "DostÄpnych {0} aktualizacji"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
+msgstr "OtwÃrz poÅoÅenie"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:280
+msgid "Paused"
+msgstr "Wstrzymano"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "WskazÃwki do kolejnych gier"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Rozpoczyna grÄ z wszystkimi rodzajami ÅamigÅÃwek"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:192
-msgid "Congratulations! New personal record"
-msgstr "Gratulacje! UstanowiÅeÅ swÃj nowy rekord"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:202
-#, csharp-format
-msgid "By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
-msgstr "ZdobywajÄc {0}% punktÃw w zagadkach logicznych, ustanowiÅeÅ swÃj nowy rekord. Poprzedni wynosiÅ {1}% punktÃw."
+# REV: dedukcja to dobre sÅowo! warto by go uÅyÄ w caÅym pliku :-)
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr ""
+"Rozpoczyna grÄ z ÅamigÅÃwkami sprawdzajÄcymi umiejÄtnoÅci dedukcji i myÅlenia"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:208
-#, csharp-format
-msgid "By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
-msgstr "ZdobywajÄc {0}% punktÃw w grach obliczeniowych, ustanowiÅeÅ nowy rekord. Poprzedni wynosiÅ {1}% punktÃw."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:104
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+msgid "Logic"
+msgstr "Logiczne"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
-#, csharp-format
-msgid "By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
-msgstr "ZdobywajÄc {0}% punktÃw w grach sÅownych, ustanowiÅeÅ nowy rekord. Poprzedni wynosiÅ {1}% punktÃw."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+msgid "Calculation"
+msgstr "Obliczeniowe"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
-#, csharp-format
-msgid "By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
-msgstr "ZdobywajÄc {0}% punktÃw w analogiach sÅownych, ustanowiÅeÅ nowy rekord. Poprzedni wynosiÅ {1}% punktÃw."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Rozpoczyna grÄ z ÅamigÅÃwkami sprawdzajÄcymi umiejÄtnoÅci liczenia"
 
-# REV: logicznego myÅlenia?
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
-msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr "Zagadki logiczne. WymagajÄ umiejÄtnoÅci myÅlenia oraz kojarzenia."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:118
+msgid "Memory"
+msgstr "PamiÄciowe"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
-msgid "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental calculation abilities."
-msgstr "Obliczenia w pamiÄci. Operacje arytmetyczne sprawdzajÄce umiejÄtnoÅci liczenia."
+# MoÅe "Graj w gry ktÃre sprawdzajÄ twojÄ pamiÄÄ krÃtkotrwaÅÄ"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Rozpoczyna grÄ z ÅamigÅÃwkami sprawdzajÄcymi pamiÄÄ krÃtkotrwaÅÄ"
 
-# REV: bez "twojÄ"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
-msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr "Äwiczenia pamiÄci. SprawdzajÄ twojÄ pamiÄÄ krÃtkotrwaÅÄ"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:125
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+msgid "Verbal"
+msgstr "SÅowne"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
-msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
-msgstr "Analogie sÅowne. SprawdzajÄ zasÃb sÅownictwa."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Rozpoczyna grÄ z ÅamigÅÃwkami spawdzajÄcymi zasÃb sÅownictwa"
 
-# REV: Witamy...
-#. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
-#, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Witaj w programie ÅamigÅÃwka {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Wstrzymuje lub wznawia wstrzymanÄ grÄ"
 
-# REV: bez "dla Twojego"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
-msgid "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. It includes:"
-msgstr "ÅamigÅÃwka to gra zapewniajÄca zabawÄ, trening oraz Äwiczenia dla Twojego umysÅu. Obejmuje ona:"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "KoÅczy grÄ i wyÅwietla wynik"
 
-# REV: Opcja Ustawienia pozwal dopasowac poziom trudoÅci gry.
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "UÅyj ustawieÅ, aby dostosowaÄ trudnoÅÄ gry."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+#| msgid "Enabled"
+msgid "End"
+msgstr "ZakoÅcz"
 
 #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
 msgid "red"
@@ -755,11 +2681,6 @@ msgstr "czarnego"
 msgid "white"
 msgstr "biaÅego"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:109
-#, csharp-format
-msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "PrawidÅowa odpowiedÅ to {0}."
-
 #. Translators Note
 #. The following series of answers may need to be adapted
 #. in cultures with alphabets different to the Latin one.
@@ -767,1861 +2688,3100 @@ msgstr "PrawidÅowa odpowiedÅ to {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
+#, csharp-format
+#| msgid "{0}) {1}"
+msgid "{0} or {1}"
+msgstr "{0} lub {1}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
+#, csharp-format
+#| msgid "{0}) {1}"
+msgid "{0}, {1} or {2}"
+msgstr "{0}, {1} lub {2}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
+msgstr "{0}, {1}, {2} lub {3}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Rysunek {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
+#, csharp-format
+msgid "The correct answer is {0}."
+msgstr "PrawidÅowa odpowiedÅ to {0}."
+
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
+#| msgid "Extensions"
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "Baza danych rozszerzeÅ:"
+
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
+#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+#| "memory trainers, {4} verbal analogies"
+msgid ""
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"{0} dostÄpnych gier: {1} zagadki logiczne, {2} Äwiczenia obliczeniowe, {3} "
+"Äwiczenia pamiÄci, {4} analogie sÅowne"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
-msgid "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory trainers, {4} verbal analogies"
-msgstr "DostÄpne gry: {0}: {1} zagadki logiczne, {2} Äwiczenia obliczeÅ, {3} Äwiczenia pamiÄci, {4} analogie sÅowne"
+#| msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "Rozegrane gry: {0} (Wynik: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:247
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
-msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "Rozegrane gry: {0} ({1}%)"
+#| msgid " - Time: {0}"
+msgid "Time: {0}"
+msgstr "Czas: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#. Translators: {0} is the name of the game
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
 #, csharp-format
-msgid " - Time: {0}"
-msgstr " - Czas: {0}"
+#| msgid "- Game: {0}"
+msgid "Game: {0}"
+msgstr "ÅamigÅÃwka: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:251
+#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
 #, csharp-format
-msgid "- Game: {0}"
-msgstr " - Gra: {0}"
+#| msgid "{0} and {1}"
+msgid "{0} - {1} - {2}"
+msgstr "{0} - {1} - {2}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:264
+#. Translators: text in the status bar: games played - time
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
 #, csharp-format
+#| msgid "{0}) {1}"
+msgid "{0} - {1}"
+msgstr "{0} - {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Åwietne wyniki"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:266
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
 msgid "Excellent results"
 msgstr "WspaniaÅe wyniki"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:268
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
 msgid "Good results"
 msgstr "Dobre wyniki"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:270
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
 msgid "Poor results"
 msgstr "SÅabe wyniki"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:271
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "RozczarowujÄce wyniki"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:334
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauza"
-
 # REV: ProszÄ przeczytaÄ instrukcjÄ, znaleÅÄ dane i podpowiedzi.
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr "Przeczytaj uwaÅnie instrukcjÄ, znajdÅ dane oraz instrukcjÄ."
 
 # REV: staramy siÄ unikac personifikowania programu, lepiej: "Przy ocenie gracza brane sÄ pod uwagÄ...."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
-msgid "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
-msgstr "By oceniÄ gracza, ÅamigÅÃwka bierze pod uwagÄ czas rozwiÄzywania zagadek oraz wykorzystane wskazÃwki."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
+msgid ""
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
+"game."
+msgstr ""
+"Przy ocenie gracza brane sÄ pod uwagÄ czas rozwiÄzywania zagadek oraz "
+"wykorzystane wskazÃwki."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
-msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr "W grach logicznych, elementy ktÃre mogÄ wydawaÄ siÄ nieistotne mogÄ byÄ bardzo waÅne."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"W grach logicznych, elementy ktÃre mogÄ wydawaÄ siÄ nieistotne mogÄ byÄ "
+"bardzo waÅne."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
-msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
-msgstr "PrzeÅam schematyczne myÅlenie i zbadaj granice problemu."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
+msgid "Try to approach a problem from different angles."
+msgstr "PrÃbuj podchodziÄ do problemu na rÃÅne sposÃby."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
-msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr "Ciesz siÄ robiÄc bÅÄdy, one sÄ takÅe czÄÅciÄ procesu uczenia siÄ."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
+#| msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+msgstr "Nie bÃj siÄ popeÅniaÄ bÅÄdy. One sÄ takÅe czÄÅciÄ procesu uczenia siÄ."
 
 # REV: polskie powiedzenie to "trening czyni mistrza"
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
-msgid "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from practicing."
-msgstr "SprÃbuj rozwiÄzywaÄ wszystkie zadania, nawet te trudne. Praktyka czyni mistrza."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
+#| msgid ""
+#| "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+#| "practicing."
+msgid ""
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+"challeging yourself."
+msgstr ""
+"SprÃbuj rozwiÄzywaÄ wszystkie zadania, nawet te trudne. Praktyka czyni "
+"mistrza."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Graj kaÅdego dnia, wkrÃtce zauwaÅysz postÄp."
 
 # REV: Opcja ... pozwala wybraÄ konkretnÄ grÄ.
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
-msgid "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
-msgstr "UÅyj opcji \"WybÃr gry uÅytkownika\", aby wskazaÄ w ktÃrÄ grÄ chcesz zagraÄ."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
+msgid ""
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
+"play."
+msgstr ""
+"UÅyj opcji \"WybÃr gry uÅytkownika\", aby wskazaÄ w ktÃrÄ grÄ chcesz zagraÄ."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+# REV: Opcja Ustawienia pozwal dopasowac poziom trudoÅci gry.
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Opcje ustawieÅ pozwalajÄ dopasowaÄ poziom trudnoÅci gry."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
-msgstr "Kojarzenie elementÃw jest popularnÄ technikÄ zapamiÄtywania przedmiotÃw."
+msgstr ""
+"Kojarzenie elementÃw jest popularnÄ technikÄ zapamiÄtywania przedmiotÃw."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
-msgid "Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
-msgstr "Grupowanie elementÃw w kategorie jest powszechnÄ technikÄ zapamiÄtywania."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
+msgid ""
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"Grupowanie elementÃw w kategorie jest powszechnÄ technikÄ zapamiÄtywania."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 msgstr "TwÃrz skrÃty z pierwszych liter rzeczy, ktÃre masz zapamiÄtaÄ."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
-msgid "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr "RadoÅÄ pÅynÄca z ÅamigÅÃwki jest wprost proporcjonalna do spÄdzonego nad niÄ czasu."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"RadoÅÄ pÅynÄca z ÅamigÅÃwki jest wprost proporcjonalna do spÄdzonego nad niÄ "
+"czasu."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "ZapamiÄtaj poniÅsze obiekty w wyznaczonym czasie"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Analogie sÅowne"
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:220
+#| msgid "Move left"
+msgid "Time left"
+msgstr "PozostaÅy czas"
+
+#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
+#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
+#, csharp-format
+#| msgid "- Game: {0}"
+msgid "Game #{0}. {1}"
+msgstr "ÅamigÅÃwka #{0}. {1}"
+
+# REV: Witamy...
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
+#, csharp-format
+#| msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgid "Created by gbrainy {0}"
+msgstr "Utworzono za pomocÄ gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:157
+#| msgid "Calculation"
+msgid "Solutions"
+msgstr "RozwiÄzania"
 
 #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:77
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr "MoÅliwe prawidÅowe odpowiedzi to: {0}."
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
-msgid "Multiple options"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Multiple options"
+msgid "Multiple options #{0}"
 msgstr "Wielokrotny wybÃr"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
-#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
+#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:56
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} OdpowiedÅ {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "MoÅliwe odpowiedzi:"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
-msgid "Pair of words compare"
-msgstr "PorÃwnanie par sÅÃw"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
+#, csharp-format
+#| msgid "Pair of words compare"
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "PorÃwnanie par sÅÃw #{0}"
 
 # REV: moÅe "relacja" bÄdzie lepiej brzmiaÅa? nie wiem...
 # REV: trochÄ niegramatycznie to brzmi - moÅe przerobiÄ takie zdania w stylu: "Dany jest zwiÄzek/relacja pomiÄdzy poniÅszymi sÅowami. Jakie sÅowo jest w takim samym zwiÄzku/relacji do...", co myÅlisz?
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:56
 #, csharp-format
-msgid "Given the relationship between the two words below, which word has the same relationship to '{0}'?"
-msgstr "MajÄc zwiÄzek miÄdzy dwoma poniÅszymi sÅowami, jakie sÅowo ma ten sam zwiÄzek do sÅowa \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
+msgstr ""
+"MajÄc zwiÄzek miÄdzy dwoma poniÅszymi sÅowami, jakie sÅowo ma ten sam "
+"zwiÄzek do sÅowa \"{0}\"?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:126
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "SÅowa: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
-msgid "Pair of words"
-msgstr "Pary sÅÃw"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
+#, csharp-format
+#| msgid "Pair of words"
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "Pary sÅÃw #{0}"
 
-# REV: j.w.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
 #, csharp-format
-msgid "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr "MajÄc zwiÄzek miÄdzy sÅowami \"{0}\", ktÃre z poniÅszych odpowiedzi jest najbliÅsze zwiÄzkowi danej pary sÅÃw? Odpowiedz {1}."
+#| msgid "Question and answer"
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Pytanie i odpowiedÅ #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
-msgid "Question and answer"
-msgstr "Pytanie i odpowiedÅ"
+#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
+#, csharp-format
+#| msgid "{0} Answer {1}."
+msgid "Answer {0}."
+msgstr "ProszÄ podaÄ odpowiedÅ {0}."
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:473
 #, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "Przeczytano {0} analogii sÅownych typu {1}"
+#| msgid "{0}) {1}"
+msgid "{0}) "
+msgstr "{0}) "
+
+# REV: lepiej: ProszÄ przygotowaÄ siÄ...
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Przygotuj siÄ do zapamiÄtania nastÄpnych obiektÃw..."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
+msgid "Score"
+msgstr "Punktacja"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:153
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
 #, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "Przeczytano ÅÄcznie {0} analogii sÅownych"
+msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgstr "RozwiÄzane ÅamigÅÃwki: {0} (na {1} rozegranych)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
-msgid "Play all the games"
-msgstr "Graj we wszystkie gry"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
+#, csharp-format
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
+msgstr "{0}. Gry zwyciÄskie: {1} (na {2} rozegranych)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "ÅÄczny czas gry: {0} (Åredni czas pojedynczej gry: {1})"
 
-# REV: dedukcja to dobre sÅowo! warto by go uÅyÄ w caÅym pliku :-)
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Gry sprawdzajÄce umiejÄtnoÅci dedukcji i myÅlenia"
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+msgstr ""
+"Informacje na temat systemu punktacji znajdujÄ siÄ w podrÄczniku uÅytkownika."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Gry sprawdzajÄce umiejÄtnoÅci liczenia"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "WskazÃwki do kolejnych rozgrywek"
 
-# MoÅe "Graj w gry ktÃre sprawdzajÄ twojÄ pamiÄÄ krÃtkotrwaÅÄ"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Gry sprawdzajÄce pamiÄÄ krÃtkotrwaÅÄ"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Gratulacje! Ustanowiono nowy rekord"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Gry spawdzajÄce zasÃb sÅownictwa"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
+#| "record. Your previous record was {1}%."
+msgid ""
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"Ustanowiono nowy rekord gracza, zdobywajÄc {0}% punktÃw w zagadkach "
+"logicznych. Poprzedni rekord wynosiÅ {1}% punktÃw."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:560
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
+#| "record. Your previous record was {1}%."
+msgid ""
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"ZdobywajÄc {0}% punktÃw w grach obliczeniowych, ustanowiÅeÅ nowy rekord. "
+"Poprzedni wynosiÅ {1}% punktÃw."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Wstrzymaj lub wznÃw grÄ"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "By scoring {0}% in memory games you have established a new personal "
+#| "record. Your previous record was {1}%."
+msgid ""
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"ZdobywajÄc {0}% punktÃw w grach sÅownych, ustanowiÅeÅ nowy rekord. Poprzedni "
+"wynosiÅ {1}% punktÃw."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "ZakoÅcz grÄ i pokaÅ wynik"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
+#| "record. Your previous record was {1}%."
+msgid ""
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"ZdobywajÄc {0}% punktÃw w analogiach sÅownych, ustanowiÅeÅ nowy rekord. "
+"Poprzedni wynosiÅ {1}% punktÃw."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
-msgid "Finish"
-msgstr "Koniec"
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
+#| msgid "Time now"
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
-msgid "Congratulations."
-msgstr "Gratulacje."
+# REV: logicznego myÅlenia?
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr "Zagadki logiczne. WymagajÄ umiejÄtnoÅci myÅlenia oraz kojarzenia."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
-msgid "Incorrect answer."
-msgstr "NieprawidÅowa odpowiedÅ."
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"Obliczenia w pamiÄci. Operacje arytmetyczne sprawdzajÄce umiejÄtnoÅci "
+"liczenia."
 
-# REV: lepiej: ProszÄ wpisaÄ odpowiedÅ w pole "OdpowiedÅ" i nacisnÄÄ...
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
-msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
-msgstr "Gdy znajdziesz odpowiedÅ, wpisz jÄ w pole tekstowe \"OdpowiedÅ:\" i naciÅnij przycisk \"OK\"."
+# REV: bez "twojÄ"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "Äwiczenia pamiÄci. SprawdzajÄ pamiÄÄ krÃtkotrwaÅÄ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:564
-msgid "Resume"
-msgstr "WznÃw"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Analogie sÅowne. SprawdzajÄ zasÃb sÅownictwa."
 
-# REV: nie wpiszesz siÄ: http://wiki.aviary.pl/GNOME:ElementySta%C5%82e#Translator_credits ?
-#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Konrad BoroÅ"
+# REV: Witamy...
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Witamy w programie ÅamigÅÃwka {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+# REV: bez "dla Twojego"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
 msgstr ""
+"ÅamigÅÃwka to gra zapewniajÄca zabawÄ, trening oraz Äwiczenia dla umysÅu. "
+"Obejmuje ona:"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+#| msgid "Arithmetical"
+msgid "Arithmetical operations"
+msgstr "Operacje arytmetyczne"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+#| msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
+msgid "What is the result of the following operation?"
+msgstr "Jaki jest wynik nastÄpujÄcego dziaÅania?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+msgid "Average"
+msgstr "Årednia"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to "
+#| "the average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
+"Dane sÄ liczby: {0}. KtÃra z nastÄpujÄcych liczb jest najbardziej zbliÅona "
+"do ich Åredniej? ProszÄ wskazaÄ odpowiedÅ {1}, {2}, {3} lub {4}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+#| msgid ""
+#| "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided "
+#| "by the number of items in the list."
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
 msgstr ""
+"ÅredniÄ (lub ÅredniÄ arytmetycznÄ) liczb oblicza siÄ dzielÄc sumÄ wszystkich "
+"liczb, przez iloÅÄ tych liczb."
 
-# REV: Terry'ego Stickelsa, ... Jordiego Masa
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "W oparciu o pomysÅy Terry Stickels, ksiÄÅek MENSA i Jordi Mas"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, csharp-format
+#| msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "Wynik dziaÅania jest rÃwny {0}."
 
-# REV: bez "Twojego"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
-msgstr "Gra zapewniajÄca zabawÄ, trening oraz Äwiczenia dla Twojego umysÅu."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "PrzybliÅenia uÅamkÃw"
 
-# REV: programu/gry ÅamigÅÃwki
-# REV: nie jestem pewny czy tÅumaczyÄ nazwÄ programu... moÅnaby zobaczyÄ w innych jÄzykaÄ - a jeÅli juÅ, to moÅe coÅ w rodzaju "mÃzgownica"? ;-)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
-msgid "gbrainy web site"
-msgstr "Strona internetowa ÅamigÅÃwki"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
+#| "{3} or {4}."
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"KtÃra z nastÄpujÄcych liczb jest najbliÅsza liczbie {0}? ProszÄ wskazaÄ "
+"odpowiedÅ {1}, {2}, {3} lub {4}."
 
-#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
-msgid "Game Name"
-msgstr "Nazwa gry"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#, csharp-format
+#| msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
+msgstr "Wynik dziaÅania {0} / {1} jest rÃwny {2}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+msgid "Fractions"
+msgstr "UÅamki"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
-msgid "Enabled"
-msgstr "WÅÄczony"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"Jaki jest wynik poniÅszego dziaÅania? ProszÄ odpowiedzieÄ podajÄc uÅamek lub "
+"liczbÄ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
-msgstr "PoniÅszy wykres przedstawia historiÄ wynikÃw gracza."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "NajwiÄkszy dzielnik"
 
-# REV: lepiej "Musi istnieÄ co najmniej jedna..., aby wyÅwietliÄ"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
 #, csharp-format
-msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
-msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
-msgstr[0] "Muszisz mieÄ przynajmniej jednÄ zapisanÄ grÄ, aby zobaczyÄ historiÄ wynikÃw."
-msgstr[1] "ZostaÅa stworzona uÅywajÄc wynikÃw z {0} ostatnio zapisanych gier."
-msgstr[2] "ZostaÅa stworzona uÅywajÄc wynikÃw z {0} ostatnio zapisanych gier."
+#| msgid ""
+#| "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KtÃry z poniÅszych dzielnikÃw jest najwiÄkszym, wspÃlnym dzielnikiem (dzieli "
+"wszystkie liczby)? ProszÄ wskazaÄ odpowiedÅ {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Gra uÅytkownika"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
+msgid "Numbers"
+msgstr "Liczby"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "MoÅliwe dzielniki"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Odznacz wszystko"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
+#| msgid "Operator"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatory"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
-msgid "_Start"
-msgstr "_Start"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "Pierwszy operator to {0}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "Historia rozegranych gier"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"Jakie operatory liczb {0}, {1}, oraz {2} dadzÄ wynik {3}? ProszÄ "
+"odpowiedzieÄ podajÄc znak operatora \"+-/*\"."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
-msgid "Show:"
-msgstr "PokaÅ:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} i {1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Poziom trudnoÅci</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
+msgid "Primes"
+msgstr "Liczby pierwsze"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "<b>General Settings</b>"
-msgstr "<b>Ustawienia ogÃlne</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
+#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
+#| "prime number is a positive integer that has exactly two different "
+#| "positive divisors, 1 and itself."
+msgid ""
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
+"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KtÃra z poniÅszych liczb, jest liczbÄ pierwszÄ? Liczba pierwsza to dodatnia "
+"liczba caÅkowita, podzielna tylko przez 1 oraz przez samÄ siebie. ProszÄ "
+"wskazaÄ odpowiedÅ {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Gry pamiÄciowe</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"JeÅeli suma wszystkich cyfr w danej liczbie jest podzielna przez 3, oznacza "
+"to Åe rÃwnieÅ caÅa liczba jest podzielna przez 3. Na przykÅad liczba 15 = 1 "
+"+ 5 = 6, jest podzielna przez 3."
 
-# REV: nieprzetÅumaczone
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr "<b>Player's Game History</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
+#, csharp-format
+msgid "The number {0} is a primer number."
+msgstr "Liczba {0} jest liczbÄ pierwszÄ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "WyczyÅÄ historiÄ rozegranych gier "
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
+msgid "Proportions"
+msgstr "Proporcje"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "Åatwy"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr ""
+"Ile jest {0}% z {1}/{2}? ProszÄ wskazaÄ odpowiedÅ {3}, {4}, {5} lub {6}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Master"
-msgstr "Zaawansowany"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
+msgid "Ratio"
+msgstr "Stosunek"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
-msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych gier w historii rozegranych gier:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
+#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these "
+#| "numbers?"
+msgid ""
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Suma dwÃch liczb wynosi {0} natomiast ich stosunek to {1}:{2}. Jakie to "
+"liczby? ProszÄ odpowiedzieÄ podajÄc dwie liczby (np.: 1 i 2)."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Medium"
-msgstr "Åredni"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and "
+#| "dividing it by {1}."
+msgid ""
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
+msgstr ""
+"Druga liczba jest obliczana przez mnoÅenie pierwszej przez {0} i dzielenie "
+"przez {1}."
 
-# REV: liczba ... do zapisania wyniku gry:
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
-msgstr "Minimalna iloÅÄ rozegranych ÅamigÅÃwek, aby zapisaÄ wynik gry:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means "
+#| "that for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
+"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr "Stosunek okreÅla proporcje pomiÄdzy dwoma liczbami."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Show countdown message"
-msgstr "WyÅwietla licznik odliczania"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "MajÄ stosunek {0}:{1}"
 
-# REV: wyglÄda na checkbox, wiÄc moÅe "Pomijanie gier uÅywajÄcych kolorÃw"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr "Pomijaj gry ktÃre uÅywajÄ kolorÃw (zalecane dla daltonistÃw)"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Dwie liczby"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Czas w sekundach potrzebny na zapamiÄtanie zadania:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Jakie to dwie liczby, ktÃrych wynik dodawania wynosi {0}, natomiast wynik "
+"ich mnoÅenia wynosi {1}?"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
-#| msgid "Cube"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Jakie to dwie liczby, ktÃrych wynik odejmowania wynosi {0}, natomiast wynik "
+"ich mnoÅenia wynosi {1}?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
+#, csharp-format
+#| msgid " - Time: {0}"
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
 msgstr "TrÃjwymiarowy szeÅcian"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
-#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgid "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a number."
-msgstr "Ile potrzebnych jest maÅych szeÅcianÃw, aby zbudowaÄ poniÅszy duÅy szeÅcian? Odpowiedz wpisujÄc liczbÄ."
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
+msgid ""
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
+msgstr ""
+"Ile potrzebnych jest maÅych szeÅcianÃw, aby zbudowaÄ poniÅszy duÅy szeÅcian? "
+"ProszÄ odpowiedzieÄ wprowadzajÄc liczby."
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr "SzeÅcian jest bryÅÄ foremnÄ, posiadajÄcÄ szeÅÄ identycznych bokÃw w ksztaÅcie kwadratÃw."
+msgstr ""
+"SzeÅcian jest bryÅÄ foremnÄ, posiadajÄcÄ szeÅÄ identycznych bokÃw w "
+"ksztaÅcie kwadratÃw."
 
 # REV: moÅe "RÃwnowaga" ?
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
 msgid "Balance"
 msgstr "Balans"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
-msgid "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep it balanced?"
-msgstr "Ile trÃjkÄtÃw jest potrzebnych po prawej stronie ostatniej figury, aby utrzymaÄ rÃwnowagÄ?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How many triangles are needed in the right part of the last figure to "
+#| "keep it balanced?"
+msgid ""
+"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
+"last figure to keep it balanced?"
+msgstr ""
+"Ile trÃjkÄtÃw jest potrzebnych po prawej stronie ostatniej figury, aby "
+"utrzymaÄ rÃwnowagÄ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
-msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
-msgstr "KaÅdy trÃjkÄt to 1, kaÅdy romb to 2, a kaÅdy kwadrat to 3."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+msgid ""
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
+"triangles."
+msgstr ""
 
 # REV: "... liczy siÄ jak..."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
-msgid "Every diamond counts as two triangles."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Every diamond counts as two triangles."
+msgid "Every circle is equivalent two triangles."
 msgstr "KaÅdy romb to dwa trÃjkÄty."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Zbuduj trÃjkÄt"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
 #, csharp-format
-msgid "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
-msgstr "KtÃre trzy figury, po zÅoÅeniu utworzÄ trÃjkÄt? Odpowiedz uÅywajÄc trzech oznaczeÅ figur, np.: {0}{1}{2}."
+msgid ""
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
+"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+msgstr ""
+"KtÃre trzy figury, po zÅoÅeniu utworzÄ trÃjkÄt? Odpowiedz uÅywajÄc trzech "
+"oznaczeÅ figur, np.: {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "Wynikowy trÃjkÄt powinien byÄ rÃwnoramienny."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:174
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "TrÃjkÄt jest:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
+#| msgid "Circles in a rectangle"
+msgid "Circles in a square"
 msgstr "OkrÄgi w kwadracie"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
-msgid "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
-msgstr "Ile maksymalnie okrÄgÃw pokazanych poniÅej zmieÅci siÄ w kwadracie?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
+msgid ""
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
+"below?"
+msgstr ""
+"Ile okrÄgÃw wyÅwietlonych poniÅej, moÅna zmieÅciÄ w poniÅszym kwadracie?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "MoÅesz zmieÅciÄ wiÄcej niÅ 64 okrÄgÃw."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
+#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows using an additional row."
+msgid ""
+"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
+"space for an additional row."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:99
 msgid "8 units"
 msgstr "8 jednostek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:118
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:137
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 jednostka"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
 msgid "Clocks"
 msgstr "Zegary"
 
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using numbers."
+msgid ""
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
+"using numbers."
 msgstr ""
+"Na ktÃrÄ liczbÄ powinna wskazywaÄ duÅa wskazÃwka zegara '{0}'? Odpowiedz, "
+"wpisujÄc liczbÄ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
 #, csharp-format
-msgid "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
+msgid ""
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
-msgstr ""
+msgstr "Zegary nie kierujÄ siÄ logikÄ casu."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
 msgid "Count circles"
 msgstr "Policz koÅa"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
 msgid "How many circles do you count?"
 msgstr "Ile okrÄgÃw znajduje siÄ na rysunku?"
 
 # REV: ... zadanie, gdy systematycznie policzy siÄ okrÄgi.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "Jest to proste zadanie, jeÅeli bÄdziesz systematycznie liczyÅ okrÄgi."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
 msgid "Counting"
 msgstr "Liczenie"
 
-#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
 #, csharp-format
-msgid "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr ""
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural ""
+"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
-msgstr ""
+msgstr "W wyniku {0} ciÄÄ, Maszyna A tworzy dwa 1-metrowe kawaÅki."
 
-#. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:84
 #, csharp-format
-msgid "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgid_plural ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:91
 #, csharp-format
-msgid "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are shared."
-msgstr ""
-
-#. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+msgid ""
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgid_plural ""
+"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:104
 #, csharp-format
-msgid "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both purchase and wrap the present?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
-msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
+msgid ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgid_plural ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
+"does it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
+#, csharp-format
+msgid ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgid_plural ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
 msgid "Count series"
 msgstr "Liczenie seryjne"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
-msgid "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
+msgid ""
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr "Ile liczb \"9\" jest potrzebnych, aby wyÅwietliÄ liczby od 10 do 100?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
-msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the second (e.g.: 20 and 21)?"
-msgstr "Ile moÅna utworzyÄ dwucyfrowych liczb, w ktÃrych pierwsza cyfra jest wiÄksza od drugiej (np.: 20 i 21)?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
+"second (e.g.: 20 and 21)?"
+msgstr ""
+"Ile moÅna utworzyÄ dwucyfrowych liczb, w ktÃrych pierwsza cyfra jest wiÄksza "
+"od drugiej (np.: 20 i 21)?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
+"second (e.g.: 12 and 13)?"
+msgstr ""
+"Ile moÅna utworzyÄ dwucyfrowych liczb, w ktÃrych pierwsza cyfra jest "
+"mniejsza od drugiej (np.: 12 i 13)?"
+
+#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#, csharp-format
+#| msgid "{0}) {1}"
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "The numbers are: {0}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
-msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the second (e.g.: 12 and 13)?"
-msgstr "Ile moÅna utworzyÄ dwucyfrowych liczb, w ktÃrych pierwsza cyfra jest mniejsza od drugiej (np.: 12 i 13)?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Procent pokrycia"
 
 # REV: pokolorowane?
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
 msgstr "Ile procent figury jest zamalowane?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
 msgid "Cube"
 msgstr "Kostka"
 
 # REV: przecinki w pierwszym zdaniu sa niepotrzebne
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
-#, csharp-format
-msgid "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
-msgstr "Jaki numer boku, bÄdzie po przeciwnej stronie boku {0}, po zÅoÅeniu poniÅszej siatki w szeÅcian? Odpowiedz uÅywajÄc liczby narysowanej na boku."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with "
+#| "a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
+msgid ""
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
+"face."
+msgstr ""
+"Jaki numer boku, bÄdzie po przeciwnej stronie boku {0}, po zÅoÅeniu "
+"poniÅszej siatki w szeÅcian? Odpowiedz uÅywajÄc liczby narysowanej na boku."
 
 # REV: jeÅli mamy dwukropek po skrÃcie, to nie daje siÄ kropki: np.: > np:
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
-msgid "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr "Jakie jest prawdopodobieÅstwo wyrzucenia \"2\" lub \"6\" w pojedyÅczym rzucie, symetrycznÄ, szeÅcioÅciennÄ kostkÄ? Odpowiedz uÅywajÄc uÅamka  (np.: 1/2)."
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
-msgid "There are 2 of 6 possibilities."
-msgstr "IstniejÄ 2 na 6 moÅliwoÅci."
+#| msgid ""
+#| "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
+#| "fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgid ""
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Jakie jest prawdopodobieÅstwo wyrzucenia 2 lub 6 oczek w pojedynczym rzucie "
+"zwykÅÄ, szeÅcioÅciennÄ kostkÄ? ProszÄ odpowiedzieÄ uÅywajÄc zapisu "
+"uÅamkowego (np: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
-msgid "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr "Jakie jest prawdopodobieÅstwo nie wyrzucenia \"5\" w pojedyÅczym rzucie symetrycznÄ, szeÅcioÅciennÄ kostkÄ? Odpowiedz uÅywajÄc uÅamka (np: 1/2)."
+msgid "There are 2 of 6 possibilities."
+msgstr "IstniejÄ 2 na 6 moÅliwoÅci."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
-msgid "There are 5 of 6 possibilities."
-msgstr "Istnieje 5 na 6 moÅliwoÅci."
+#| msgid ""
+#| "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair "
+#| "6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgid ""
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Jakie jest prawdopodobieÅstwo nie wyrzucenia 5 oczek w pojedynczym rzucie "
+"zwykÅÄ, szeÅcioÅciennÄ kostkÄ? ProszÄ odpowiedzieÄ uÅywajÄc zapisu "
+"uÅamkowego (np: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-msgid "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr "Dwie symetryczne, szeÅcioÅcienne kostki zostaÅy rzucone rÃwnoczeÅnie. Jakie jest prawdopodobieÅstwo wyrzucenia liczb parzystych? Odpowiedz uÅywajÄc uÅamka  (np: 1/2)."
+msgid "There are 5 of 6 possibilities."
+msgstr "Istnieje 5 na 6 moÅliwoÅci."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
-msgstr "Istnieje 9 na 36 moÅliwoÅci uzyskania liczby parzystej."
+#| msgid ""
+#| "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability "
+#| "of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgid ""
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Dwie zwykÅe, szeÅcioÅcienne kostki zostaÅy rzucone rÃwnoczeÅnie. Jakie jest "
+"prawdopodobieÅstwo zdarzenia, polegajÄcego na wyrzuceniu parzystej iloÅci "
+"oczek na obydwu kostkach? ProszÄ odpowiedzieÄ uÅywajÄc zapisu uÅamkowego "
+"(np: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
-msgid "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr "Dwie symetryczne, szeÅcioÅcienne kostki zostaÅy rzucone rÃwnoczeÅnie. Jakie jest prawdopodobieÅstwo wyrzucenia dwÃch \"6\"? Odpowiedz uÅywajÄc uÅamka (np: 1/2)."
+#| msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
+msgstr "Istnieje 9 spoÅrÃd 36 moÅliwoÅci uzyskania liczby parzystej."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
-msgid "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same for the second die."
-msgstr "Istnieje 1 na 6 moÅliwoÅci wyrzucenia \"6\" na jednej kostce oraz tyle samo na drugiej."
+#| msgid ""
+#| "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability "
+#| "of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgid ""
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Dwie zwykÅe, szeÅcioÅcienne kostki zostaÅy rzucone rÃwnoczeÅnie. Jakie jest "
+"prawdopodobieÅstwo zdarzenia, polegajÄcego na wyrzuceniu 6 oczek na obydwu "
+"kostkach? ProszÄ odpowiedzieÄ uÅywajÄc zapisu uÅamkowego (np: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+msgid ""
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
+msgstr ""
+"Istnieje 1 na 6 moÅliwoÅci wyrzucenia \"6\" na jednej kostce oraz tyle samo "
+"na drugiej."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
 msgid "Dice"
 msgstr "Kostka"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
 msgid "Divide circles"
 msgstr "Dzielenie okrÄgÃw"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
-msgid "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all dots are connected?"
-msgstr "Ile obszarÃw znajduje siÄ w okrÄgu na ostatnim rysunku, kiedy wszystkie kropki zostanÄ poÅÄczone?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
-#, csharp-format
-msgid "Has {0} regions"
-msgstr "Jest {0} obszarÃw"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
+msgid ""
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
+"dots are connected?"
+msgstr ""
+"Ile obszarÃw znajduje siÄ w okrÄgu na ostatnim rysunku, kiedy wszystkie "
+"kropki zostanÄ poÅÄczone?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Has {0} regions"
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Jest {0} obszarÃw"
+msgstr[1] "Jest {0} obszarÃw"
+msgstr[2] "Jest {0} obszarÃw"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
 msgid "Equation"
 msgstr "RÃwnania"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "Jaki jest wynik poniÅszego rÃwnania?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
-msgid "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and roots, multiplication and division, addition and subtraction."
-msgstr "KolejnoÅÄ wykonywania operacji arytmetycznych jest zawsze nastÄpujÄca: potÄgowanie i pierwiastkowanie, mnoÅenie i dzielenie, dodawanie i odejmowanie."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
+msgid ""
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
+"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+msgstr ""
+"KolejnoÅÄ wykonywania operacji arytmetycznych jest zawsze nastÄpujÄca: "
+"potÄgowanie i pierwiastkowanie, mnoÅenie i dzielenie, dodawanie i "
+"odejmowanie."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Nadmiarowy okrÄg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
 #, csharp-format
-msgid "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "KtÃry okrÄg nie pasuje do reszty? OkrÄgi nie tworzÄ sekwencji. Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
+msgid ""
+"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KtÃry okrÄg nie pasuje do reszty? OkrÄgi nie tworzÄ sekwencji. Odpowiedz "
+"{0}, {1}, {2} lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Wszystkie okrÄgi posiadajÄ wspÃlnÄ wÅasnoÅÄ oprÃcz jednego."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
-#, csharp-format
-msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
+"We wszystkich koÅach poza jednym, kolorowe wycinki uÅoÅone sÄ w tym samym "
+"porzÄdku."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
+#, fuzzy
 msgid "Figures and text"
 msgstr "Kostki"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
-msgid "The figures and the text are related. What text should go under the last figure?"
-msgstr "Figury oraz tekst sÄ powiÄzane. Jaki tekst powinien byÄ pod ostatniÄ figurÄ?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
+msgid ""
+"The figures and the text are related. What text should go under the last "
+"figure?"
+msgstr ""
+"Figury oraz tekst sÄ powiÄzane. Jaki tekst powinien byÄ pod ostatniÄ figurÄ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "KaÅdy znak tekstu odpowiada pewnej wÅasnoÅci figury."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
-msgid "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures and 'F' that there are two figures."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
+msgid ""
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
+#, fuzzy
 msgid "Figure pattern"
 msgstr "ReguÅy w figurze"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Jaka figura powinna zastÄpiÄ znak zapytania? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
+msgstr ""
+"Jaka figura powinna zastÄpiÄ znak zapytania? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
-msgid "The third figure of every row involves somehow combining the first two figures."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
+msgid ""
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
+"figures."
 msgstr ""
+"Trzecia figura kaÅdego rzÄdu w jakiÅ sposÃb ÅÄczy dwie wczeÅniejsze figury."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
-msgid "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
+msgid ""
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
+"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
 msgstr ""
+"NaÅÃÅ na siebie pierwszÄ i drugÄ figurÄ, usuÅ pokrywajÄce siÄ linie, a "
+"nastÄpnie wyjÅciowÄ figurÄ obrÃÄ o 45 stopni."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
 msgid "Figures"
-msgstr "Figury"
+msgstr "KsztaÅty"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:48
-msgid "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below the convention when giving the answer."
-msgstr "Jakie figury powinny znaleÅÄ siÄ w ostatniej kolumnie? Podczas podawania odpowiedzi, zastosuj zasady podane poniÅej."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid ""
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
+"{1} or {2}."
+msgstr ""
+"KtÃra nastÄpna figura logicznie pasuje do sekwencji? Odpowiedz {0}, {1} lub "
+"{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
-msgid "It is the only combination that you can build with the given elements without repeating them."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
+msgid ""
+"It is the only combination that you can build with the given elements "
+"without repeating them."
 msgstr "Jest to jedyna kombinacja, w ktÃrej figury siÄ nie powtarzajÄ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:96
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:109
-#, csharp-format
-msgid "{0} ->"
-msgstr "{0} ->"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
-msgid "Convention when giving the answer is:"
-msgstr "Zasady podczas podawania odpowiedzi:"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:169
-#, csharp-format
-msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
-msgstr "PrzykÅad: {0}{1}{2} (romb, trÃjkÄt, okrÄg)"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
 msgid "Four sided"
 msgstr "Czworoboki"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
-msgstr "Ile czworobocznych figur jest na poniÅszym rysunku?"
+msgstr "Ile czworobocznych figur znajduje siÄ na poniÅszym rysunku?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
 msgstr "Figura czworoboczna moÅe byÄ umieszczona wewnÄtrz innej figury."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "Czworoboki moÅna utworzyÄ, ÅÄczÄc nastÄpujÄce punkty: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
-msgid "Handshakes"
-msgstr "Powitania"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:35
+#| msgid "Circles in a rectangle"
+msgid "Circles in a grid"
+msgstr "OkrÄgi w kratce"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are made in total. How many people are attending the party?"
-msgstr "Wszyscy uczestnicy przyjÄcia zostali przedstawieni sobie. ÅÄcznie wykonano {0} uÅciskÃw dÅoni. Ile osÃb byÅo na przyjÄciu?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:39
+#, fuzzy
+#| msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
+msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
+msgstr "Jedna z liczb w macierzy musi byÄ zakreÅlona w kÃÅko. Zgadnij ktÃra?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
-msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
-msgstr "SprÃbuj wyobraziÄ sobie sytuacjÄ w ktÃrej spotykasz siÄ z maÅÄ iloÅciÄ osÃb."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:43
+msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
+msgstr "KaÅda liczba zakreÅlona w kÃÅko, posiada pewnÄ wÅasnoÅÄ arytmetycznÄ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
-msgid "Larger shape"
-msgstr "WiÄkszy ksztaÅt"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
+#, csharp-format
+msgid "Every circled number can be divided by {0}."
+msgstr "KaÅda liczba zaznaczona w kÃÅko, jest podzielna przez {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+msgid "Square with dots"
+msgstr "Kwadrat z kropkami"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
 #, csharp-format
-msgid "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "KtÃra wiÄksza figura, moÅe byÄ utworzona przez poÅÄczenie pierwszych dwÃch figur? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"KtÃra nastÄpna figura logicznie pasuje do sekwencji? Odpowiedz {0}, {1} lub "
+"{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
-msgid "Lines"
-msgstr "Linie"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
+msgid ""
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
-msgid "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is a line between two points with no crossing lines."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
-#, csharp-format
-msgid "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+#, fuzzy
+msgid "Numbers in a grid"
+msgstr "Liczby na siatce"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace "
+#| "the question mark?"
+msgid ""
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
+"the question mark?"
 msgstr ""
+"Liczby w macierzy sÄ uÅoÅone wedÅug pewnej reguÅy. Jaka liczba powinna "
+"znaleÅÄ siÄ w polu ze znakiem zapytania?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr "Jest to proste zadanie, jeÅeli bÄdziesz systematycznie liczyÅ linie."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "ReguÅa arytmetyczna dotyczy pionowych liczb."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
-msgid "Matrix groups"
-msgstr "Grupy macierzowe"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "ReguÅa arytmetyczna dotyczy poziomych liczb."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
-msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
-msgstr "Jedna z liczb w macierzy musi byÄ zakreÅlona w kÃÅko. Zgadnij ktÃra?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
+"the third."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ w czwartym wierszu jest obliczona, poprzez pomnoÅenie wartoÅci z "
+"pierwszych dwÃch wierszy i dodaniu wartoÅci z trzeciego."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
-msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
-msgstr "KaÅda liczba zakreÅlona w kÃÅko, posiada pewnÄ wÅasnoÅÄ arytmetycznÄ."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"adding the third."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ w czwartej kolumnie jest obliczona, poprzez pomnoÅenie wartoÅci z "
+"pierwszych dwÃch kolumn i dodaniu wartoÅci z trzeciej."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
-#, csharp-format
-msgid "Every circled number can be divided by {0}."
-msgstr "KaÅda liczba zaznaczona w kÃÅko, jest podzielna przez {0}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ w czwartym wierszu jest obliczona, poprzez pomnoÅenie wartoÅci z "
+"pierwszych dwÃch wierszy i odjÄciu wartoÅci z trzeciego."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
-msgid "Matrix numbers"
-msgstr "Macierze liczbowe"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ w czwartej kolumnie jest obliczona, poprzez pomnoÅenie wartoÅci z "
+"pierwszych dwÃch kolumn i odjÄciu wartoÅci z trzeciej."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
-msgid "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the question mark?"
-msgstr "Liczby w macierzy sÄ uÅoÅone wedÅug pewnej reguÅy. Jaka liczba powinna znaleÅÄ siÄ w polu ze znakiem zapytania?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
+"the third."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ w czwartym wierszu jest obliczona, poprzez dodanie wartoÅci z "
+"pierwszych dwÃch wierszy i odjÄciu wartoÅci z trzeciego."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
-msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
-msgstr "ReguÅa arytmetyczna dotyczy pionowych liczb."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ w czwartej kolumnie jest obliczona, poprzez dodanie wartoÅci z "
+"pierwszych dwÃch kolumn i odjÄciu wartoÅci z trzeciej."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
-msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
-msgstr "ReguÅa arytmetyczna dotyczy poziomych liczb."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+msgid "Handshakes"
+msgstr "Powitania"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
 #, csharp-format
-msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the third."
-msgstr "WartoÅÄ w czwartym wierszu jest obliczona, poprzez pomnoÅenie wartoÅci z pierwszych dwÃch wierszy i dodaniu wartoÅci z trzeciego."
+msgid ""
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr ""
+"Wszyscy uczestnicy przyjÄcia zostali przedstawieni sobie. ÅÄcznie wykonano "
+"{0} uÅciskÃw dÅoni. Ile osÃb byÅo na przyjÄciu?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
-#, csharp-format
-msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and adding the third."
-msgstr "WartoÅÄ w czwartej kolumnie jest obliczona, poprzez pomnoÅenie wartoÅci z pierwszych dwÃch kolumn i dodaniu wartoÅci z trzeciej."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr ""
+"SprÃbuj wyobraziÄ sobie sytuacjÄ w ktÃrej spotykasz siÄ z maÅÄ iloÅciÄ osÃb."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
-#, csharp-format
-msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and subtracting the third."
-msgstr "WartoÅÄ w czwartym wierszu jest obliczona, poprzez pomnoÅenie wartoÅci z pierwszych dwÃch wierszy i odjÄciu wartoÅci z trzeciego."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+msgid "Larger shape"
+msgstr "WiÄkszy ksztaÅt"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
-msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and subtracting the third."
-msgstr "WartoÅÄ w czwartej kolumnie jest obliczona, poprzez pomnoÅenie wartoÅci z pierwszych dwÃch kolumn i odjÄciu wartoÅci z trzeciej."
+msgid ""
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KtÃra wiÄksza figura, moÅe byÄ utworzona przez poÅÄczenie pierwszych dwÃch "
+"figur? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
-#, csharp-format
-msgid "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the third."
-msgstr "WartoÅÄ w czwartym wierszu jest obliczona, poprzez dodanie wartoÅci z pierwszych dwÃch wierszy i odjÄciu wartoÅci z trzeciego."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+msgid "Lines"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
+msgstr ""
+"Ile odcinkÃw znajduje siÄ na rysunku poniÅej? Przez odcinek naleÅy rozumieÄ "
+"linie pomiÄdzy dwoma punktami, nie przeciÄtÄ innÄ liniÄ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "The fourth column is calculated by adding the first two columns and subtracting the third."
-msgstr "WartoÅÄ w czwartej kolumnie jest obliczona, poprzez dodanie wartoÅci z pierwszych dwÃch kolumn i odjÄciu wartoÅci z trzeciej."
+msgid ""
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
+msgstr "Jest to proste zadanie, jeÅeli bÄdziesz systematycznie liczyÅ linie."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
 msgstr "BrakujÄca czÄÅÄ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "KtÃry kwadrat pasuje do poniÅszej figury? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
 msgid "The logic works at row level."
-msgstr ""
+msgstr "Logika uwidacznia siÄ w rzÄdach."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
-msgid "In every row the third square is made by flipping the first square and superimposing it on the second square, followed by removing the matching lines."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
+msgid ""
+"In every row the third square is made by flipping the first square and "
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
+"lines."
 msgstr ""
+"W kaÅdym rzÄdzie, trzeci kwadrat powstaje, poprzez odwrÃcenie pierwszego "
+"kwadratu i naÅoÅenie go na drugi kwadrat, a nastÄpnie usuniÄcie "
+"nakÅadajÄcych siÄ linii."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
 msgid "Missing slice"
 msgstr "BrakujÄcy kawaÅek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
-#, csharp-format
-msgid "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "PoniÅsze kawaÅki sÄ uÅoÅone wedÅug pewnej reguÅy. KtÃry kawaÅek pasuje do koÅa? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the "
+#| "circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid ""
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
+"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"PoniÅsze kawaÅki sÄ uÅoÅone wedÅug pewnej reguÅy. KtÃry kawaÅek pasuje do "
+"koÅa? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "KaÅdy kawaÅek jest powiÄzany z poprzednikiem."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
 #, csharp-format
-msgid "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add always {0}."
-msgstr "Suma liczby bieÅÄcego kawaÅka, z liczbÄ z kawaÅka obok, daje zawsze {0}."
+msgid ""
+"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
+"always {0}."
+msgstr ""
+"Suma liczby bieÅÄcego kawaÅka, z liczbÄ z kawaÅka obok, daje zawsze {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
 msgid "Most in common"
 msgstr "Najbardziej zbliÅone"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
 #, csharp-format
-msgid "Which of the possible answers have the most in common with the four given figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "KtÃra z poniÅszych odpowiedzi, jest najbardziej zbliÅona do podanych czterech figur? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
+msgid ""
+"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
+"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KtÃra z poniÅszych odpowiedzi, jest najbardziej zbliÅona do podanych "
+"czterech figur? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "UwzglÄdnij wspÃlne elementy jakie dane figury majÄ w Årodku."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
-msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgstr "Ma takÄ samÄ liczbÄ elementÃw w Årodku jak dane figury."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:97
-msgid "It is the figure with the most elements in common compared to the given figures."
-msgstr "Jest to figura ktÃra ma najwiÄcej elementÃw wspÃlnych, w porÃwnaniu do reszty."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
+msgid ""
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
+"figures."
+msgstr ""
+"Jest to figura ktÃra ma najwiÄcej elementÃw wspÃlnych, w porÃwnaniu do "
+"reszty."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
 msgid "Move figure"
 msgstr "Przesuwanie figur"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
-msgid "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the left figure into the right figure?"
-msgstr "Ile najmniej potrzebujesz przesuniÄÄ okrÄgÃw, aby figurÄ po lewej przerobiÄ na figurÄ po prawej?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
+msgid ""
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
+"left figure into the right figure?"
+msgstr ""
+"Ile najmniej potrzebujesz przesuniÄÄ okrÄgÃw, aby figurÄ po lewej przerobiÄ "
+"na figurÄ po prawej?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
-msgid "Move the circle from the first line to the second and move two circles from the fourth line to the second and the fifth lines."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+msgid ""
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
+"the fourth line to the second and the fifth lines."
 msgstr ""
+"PrzemieÅÄ okrÄg z pierwszej linii do drugiej, a nastÄpnie przemieÅÄ dwa "
+"okrÄgi z czwartej linii do drugiej i piÄtej."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
-msgid "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+msgid ""
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
+"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
 msgstr ""
+"PrzemieÅÄ pierwszÄ liniÄ do siÃdmej; przemieÅÄ dwa okrÄgi z drugiej linii do "
+"trzeciej; nastÄpnie przemieÅÄ pierwszy i ostatni okrÄg z piÄtej linii do "
+"szÃstej."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
 msgid "Next figure"
 msgstr "NastÄpna figura"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
-#, csharp-format
-msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "KtÃra nastÄpna figura logicznie pasuje do sekwencji? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
-#, csharp-format
-msgid "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while the left circle goes backwards one position."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+msgid ""
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
+"the left circle goes backwards one position."
 msgstr ""
+"ZaczynajÄc od pierwszej figury, gÃrny okrÄg przemieszcza siÄ o dwie pozycje "
+"zgodnie z ruchem wskazÃwek zegara, podczas gdy lewy okrÄg przemieszcza siÄ o "
+"jednÄ pozycjÄ w kierunku przeciwnym."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "ZaleÅnoÅci liczbowe"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Jaka liczba powinna zastÄpiÄ znak zapytania?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "PomiÄdzy liczbami istniejÄ zaleÅnoÅci arytmetyczne."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Suma grupy {0} liczb, wynosi {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
-msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by multiplying by the two previous ones."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by multiplying by the two previous ones."
 msgstr ""
+"Podziel sekwencjÄ na grupy trzech liczb. Co trzecia liczba jest wynikiem "
+"pomnoÅenia dwÃch poprzednich liczb."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
-msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by subtracting the second number from the first."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by subtracting the second number from the first."
 msgstr ""
+"Podziel sekwencjÄ na grupy trzech liczb. Co trzecia liczba jest wynikiem "
+"odjÄcia drugiej liczby od pierwszej."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "CiÄg liczb"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
-msgid "The next sequence follows a logic. What number should replace the question mark?"
-msgstr "PoniÅszy ciÄg liczb jest uÅoÅony wedÅug pewnej reguÅy. Jaka liczba powinna byÄ w miejscu znaku zapytania?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
+msgid ""
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
+"mark?"
+msgstr ""
+"PoniÅszy ciÄg liczb jest uÅoÅony wedÅug pewnej reguÅy. Jaka liczba powinna "
+"byÄ w miejscu znaku zapytania?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
+msgstr "WartoÅÄ kaÅdej liczby w ciÄgu, jest zwiÄzana w poprzedniÄ liczbÄ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
+"previous number and multiplying it by 2."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ kaÅdej liczby w ciÄgu jest wynikiem odjÄcia 1 od poprzedniej liczby "
+"oraz przemnoÅenia przez 2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
+"number and multiplying it by 3."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ kaÅdej liczby w ciÄgu jest wynikiem dodania 1 oraz przemnoÅenia "
+"przez 3 poprzedniej liczby."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
+"previous number and multiplying it by -2."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ kaÅdej liczby w ciÄgu jest wynikiem odjÄcia 2 od poprzedniej liczby "
+"oraz przemnoÅenia przez -2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
+msgid "Ostracism"
+msgstr "Wykluczenie"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of "
+#| "elements. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
+"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"KtÃry okrÄg nie pasuje do reszty? OkrÄgi nie tworzÄ sekwencji. Odpowiedz "
+"{0}, {1}, {2} lub {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
+msgid ""
+"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
+"arithmetical."
+msgstr ""
+"Kryteria decydujÄce czy dane rÃwnanie naleÅy do grupy, nie sÄ zwiÄzane z "
+"arytmetykÄ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+msgid ""
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
+msgstr ""
+"ZauwaÅ, Åe kaÅda liczba naleÅÄca do grupy, ma dwie czÄÅci, pozostajÄce w "
+"pewnym zwiÄzku."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In all the other equations the digits from the left side appear also in "
+#| "the right side."
+msgid ""
+"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
+"right side."
+msgstr ""
+"We wszystkich pozostaÅych rÃwnaniach, cyfry z lewej strony, pojawiajÄ siÄ "
+"rÃwnieÅ po prawej stronie."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"We wszystkich pozostaÅych liczbach, ostatnie trzy cyfry sÄ kwadratem "
+"pierwszych dwÃch cyfr."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+msgid "Pencil"
+msgstr "OÅÃwek"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"KtÃra z poniÅszych figur nie moÅe byÄ narysowana bez wchodzenia na inne "
+"linie, oraz bez odrywania rÄki? Odpowiedz {0}, {1}, {2}, {3} lub {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+msgid "People at a table"
+msgstr "Ludzie przy stole"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
+#| "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+msgid ""
+"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
+"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+msgstr ""
+"Grupa ludzi siedzi przy okrÄgÅym stole, w rÃwnych odlegÅoÅciach od siebie. "
+"Ile osÃb siedzi przy stole jeÅeli {0} osoba, siedzi naprzeciwko osoby {1}?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
+msgid ""
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
+msgstr ""
+"OdejmujÄc dwie pozycje dowiadujesz siÄ, jak wiele osÃb siedzi na poÅowie "
+"drogi wokÃÅ stoÅu. PodwajajÄc tÄ liczbÄ, otrzymasz caÅkowitÄ liczbÄ osÃb."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+msgid "5th"
+msgstr "piÄty"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
-msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
-msgstr "WartoÅÄ kaÅdej liczby w ciÄgu, jest zwiÄzana w poprzedniÄ liczbÄ."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+msgid "19th"
+msgstr "dziewiÄtnasty"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
-msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous number and multiplying it by 2."
-msgstr "WartoÅÄ kaÅdej liczby w ciÄgu jest wynikiem odjÄcia 1 od poprzedniej liczby oraz przemnoÅenia przez 2."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+msgid "4th"
+msgstr "czwarty"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
-msgid "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number and multiplying it by 3."
-msgstr "WartoÅÄ kaÅdej liczby w ciÄgu jest wynikiem dodania 1 oraz przemnoÅenia przez 3 poprzedniej liczby."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+msgid "12th"
+msgstr "dwunasty"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
-msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous number and multiplying it by -2."
-msgstr "WartoÅÄ kaÅdej liczby w ciÄgu jest wynikiem odjÄcia 2 od poprzedniej liczby oraz przemnoÅenia przez -2."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+msgid "9th"
+msgstr "dziewiÄty"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:55
-msgid "Ostracism"
-msgstr "Wykluczenie"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+msgid "22nd"
+msgstr "dwudziesty drugi"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
-#, csharp-format
-msgid "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "KtÃry element nie pasuje do reszty? Odpowiedz {0}, {1}, {2}, {3} lub {4}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "Dwie osoby przy stole siedzÄ naprzeciwko siebie"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
-msgid "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not arithmetical."
-msgstr "Kryteria decydujÄce czy dane rÃwnanie naleÅy do grupy, nie sÄ zwiÄzane z arytmetykÄ."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procent"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:70
-msgid "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are related."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV "
+#| "set. What was the original price of the TV set?"
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgid_plural ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr[0] ""
+"Po otrzymaniu {0}% rabatu, zapÅaciÅeÅ {1} zÅotych za telewizjÄ satelitarnÄ. "
+"Jaka byÅa oryginalna cena telewizji satelitarnej?"
+msgstr[1] ""
+"Po otrzymaniu {0}% rabatu, zapÅaciÅeÅ {1} zÅotych za telewizjÄ satelitarnÄ. "
+"Jaka byÅa oryginalna cena telewizji satelitarnej?"
+msgstr[2] ""
+"Po otrzymaniu {0}% rabatu, zapÅaciÅeÅ {1} zÅotych za telewizjÄ satelitarnÄ. "
+"Jaka byÅa oryginalna cena telewizji satelitarnej?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+#| "over last month. What were last month sales?"
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgid_plural ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr[0] ""
+"Sklep Jana sprzedaÅ {0} sztuk towaru. W porÃwnaniu z poprzednim miesiÄcem, "
+"sprzedaÅ wzrosÅa o {1}%. Ile wynosiÅa sprzedaÅ w poprzednim miesiÄcu?"
+msgstr[1] ""
+"Sklep Jana sprzedaÅ {0} sztuk towaru. W porÃwnaniu z poprzednim miesiÄcem, "
+"sprzedaÅ wzrosÅa o {1}%. Ile wynosiÅa sprzedaÅ w poprzednim miesiÄcu?"
+msgstr[2] ""
+"Sklep Jana sprzedaÅ {0} sztuk towaru. W porÃwnaniu z poprzednim miesiÄcem, "
+"sprzedaÅ wzrosÅa o {1}%. Ile wynosiÅa sprzedaÅ w poprzednim miesiÄcu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr ""
+"IloÅÄ wody w wiadrze zmniejszyÅa siÄ o {0}%. O ile procent musi wzrosnÄÄ "
+"iloÅÄ wody, aby iloÅÄ wody powrÃciÅa do stanu na poczÄtku?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
-msgid "In all the other equations the digits from the left side appear also in the right side."
-msgstr "We wszystkich pozostaÅych rÃwnaniach, cyfry z lewej strony, pojawiajÄ siÄ rÃwnieÅ po prawej stronie."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:86
-msgid "In all the other numbers the last three digits are the square of the first two digits."
-msgstr "We wszystkich pozostaÅych liczbach, ostatnie trzy cyfry sÄ kwadratem pierwszych dwÃch cyfr."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
-#, csharp-format
-msgid "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "JeÅeli wszyscy malarze sÄ artystami oraz niektÃrzy mieszkaÅcy Barcelony sÄ artystami, ktÃre z poniÅszych zdaÅ jest prawdziwe?Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+#| "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"JeÅeli wszyscy malarze sÄ artystami oraz niektÃrzy mieszkaÅcy Barcelony sÄ "
+"artystami, ktÃre z poniÅszych zdaÅ jest prawdziwe?Odpowiedz {0}, {1}, {2} "
+"lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "NiektÃrzy mieszkaÅcy Barcelony sÄ malarzami"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Wszyscy mieszkaÅcy Barcelony sÄ malarzami"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Åaden mieszkaniec Barcelony nie jest malarzem"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
 msgid "None of the other options"
 msgstr "Åadna z powyÅszych opcji"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
-#, csharp-format
-msgid "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "JeÅeli nie przeziÄbieni artyÅci sÄ szczÄÅliwi oraz niektÃrzy artyÅci sÄ szczÄÅliwi, ktÃre z poniÅszych zdaÅ jest prawdziwe? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the "
+#| "following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"JeÅeli nie przeziÄbieni artyÅci sÄ szczÄÅliwi oraz niektÃrzy artyÅci sÄ "
+"szczÄÅliwi, ktÃre z poniÅszych zdaÅ jest prawdziwe? Odpowiedz {0}, {1}, {2} "
+"lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
 msgid "Some artist are not ill"
 msgstr "NiektÃrzy artyÅci nie sÄ przeziÄbieni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "NiektÃrzy malarze nie sÄ artystami"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Wszyscy artyÅci sÄ szczÄÅliwi"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#, fuzzy, csharp-format
 #| msgid ""
-#| "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. "
-#| "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgid "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "PodrÃÅujÄcy ludzie zawsze kupujÄ mapÄ. Nie zamierzasz podrÃÅowaÄ. KtÃre z poniÅszych zdaÅ sÄ poprawne? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
+#| "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which "
+#| "of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"PodrÃÅujÄcy ludzie zawsze kupujÄ mapÄ. Nie zamierzasz podrÃÅowaÄ. KtÃre z "
+"poniÅszych zdaÅ sÄ poprawne? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Nie masz Åadnej mapy"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Nie kupisz mapy"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
-#| msgid "All people has a map"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Wszyscy ludzie majÄ mapy"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
-#, csharp-format
-msgid "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "JeÅli gwiÅdÅesz, gdy jesteÅ szczÄÅliwy i uÅmiechasz siÄ, tylko kiedygwiÅdÅesz. KtÃre z podanych zdaÅ jest poprawne ? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. "
+#| "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"JeÅli gwiÅdÅesz, gdy jesteÅ szczÄÅliwy i uÅmiechasz siÄ, tylko "
+"kiedygwiÅdÅesz. KtÃre z podanych zdaÅ jest poprawne ? Odpowiedz {0}, {1}, "
+"{2} lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "UÅmiechasz siÄ, kiedy jesteÅ szczÄÅliwy"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "JesteÅ szczÄÅliwy, tylko gdy gwiÅdÅesz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "GwiÅdÅesz, kiedy nie jesteÅ szczÄÅliwy"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
-msgid "Predicate Logic"
-msgstr "Logika przewidujÄca"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. "
+#| "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"JeÅli gwiÅdÅesz, gdy jesteÅ szczÄÅliwy i uÅmiechasz siÄ, tylko "
+"kiedygwiÅdÅesz. KtÃre z podanych zdaÅ jest poprawne ? Odpowiedz {0}, {1}, "
+"{2} lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
-msgid "Pencil"
-msgstr "OÅÃwek"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:44
-#, csharp-format
-msgid "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "KtÃra z poniÅszych figur nie moÅe byÄ narysowana bez wchodzenia na inne linie, oraz bez odrywania rÄki? Odpowiedz {0}, {1}, {2}, {3} lub {4}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
-msgid "People at a table"
-msgstr "Ludzie przy stole"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
-#, csharp-format
-msgid "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many people are there if the {0} person is across from the {1}?"
-msgstr "Grupa ludzi siedzi przy okrÄgÅym stole, w rÃwnych odlegÅoÅciach od siebie. Ile osÃb siedzi przy stole jeÅeli {0} osoba, siedzi naprzeciwko osoby {1}?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
-msgid "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount of people."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the "
+#| "following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
+"JeÅeli nie przeziÄbieni artyÅci sÄ szczÄÅliwi oraz niektÃrzy artyÅci sÄ "
+"szczÄÅliwi, ktÃre z poniÅszych zdaÅ jest prawdziwe? Odpowiedz {0}, {1}, {2} "
+"lub {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Some artist are not ill"
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "NiektÃrzy artyÅci nie sÄ przeziÄbieni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
-msgid "5th"
-msgstr "piÄty"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
-msgid "19th"
-msgstr "dziewiÄtnasty"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
-msgid "4th"
-msgstr "czwarty"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
-msgid "12th"
-msgstr "dwunasty"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+#| "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"JeÅeli wszyscy malarze sÄ artystami oraz niektÃrzy mieszkaÅcy Barcelony sÄ "
+"artystami, ktÃre z poniÅszych zdaÅ jest prawdziwe?Odpowiedz {0}, {1}, {2} "
+"lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
-msgid "9th"
-msgstr "dziewiÄty"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
-msgid "22nd"
-msgstr "dwudziesty drugi"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
-msgid "Two people in the table sitting across each other"
-msgstr "Dwie osoby przy stole siedzÄ naprzeciwko siebie"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
-msgid "Percentage"
-msgstr "Procent"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#, fuzzy
+#| msgid "None of the other options"
+msgid "All the other options"
+msgstr "Åadna z powyÅszych opcji"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
-#, csharp-format
-msgid "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What was the original price of the TV set?"
-msgstr "Po otrzymaniu {0}% rabatu, zapÅaciÅeÅ {1} zÅotych za telewizjÄ satelitarnÄ. Jaka byÅa oryginalna cena telewizji satelitarnej?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the "
+#| "following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"JeÅeli nie przeziÄbieni artyÅci sÄ szczÄÅliwi oraz niektÃrzy artyÅci sÄ "
+"szczÄÅliwi, ktÃre z poniÅszych zdaÅ jest prawdziwe? Odpowiedz {0}, {1}, {2} "
+"lub {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Some painters are not artists"
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "NiektÃrzy malarze nie sÄ artystami"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
-#, csharp-format
-msgid "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over last month. What were last month sales?"
-msgstr "Sklep Jana sprzedaÅ {0} sztuk towaru. W porÃwnaniu z poprzednim miesiÄcem, sprzedaÅ wzrosÅa o {1}%. Ile wynosiÅa sprzedaÅ w poprzednim miesiÄcu?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Some painters are not artists"
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "NiektÃrzy malarze nie sÄ artystami"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
-#, csharp-format
-msgid "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the amount of water increase to reach its original value?"
-msgstr "IloÅÄ wody w wiadrze zmniejszyÅa siÄ o {0}%. O ile procent musi wzrosnÄÄ iloÅÄ wody, aby iloÅÄ wody powrÃciÅa do stanu na poczÄtku?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
-msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+msgid "All the others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. "
+#| "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"JeÅli gwiÅdÅesz, gdy jesteÅ szczÄÅliwy i uÅmiechasz siÄ, tylko "
+"kiedygwiÅdÅesz. KtÃre z podanych zdaÅ jest poprawne ? Odpowiedz {0}, {1}, "
+"{2} lub {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "Logika przewidujÄca"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "Czworoboki"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
 #, csharp-format
-msgid "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
-msgstr "KtÃra z figur nie pasuje do reszty? Odpowiedz {0}, {1}, {2}, {3}, {4} lub {5}."
+msgid ""
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
+"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+msgstr ""
+"KtÃra z figur nie pasuje do reszty? Odpowiedz {0}, {1}, {2}, {3}, {4} lub "
+"{5}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Jest to jedyna figura, ktÃrej boki sÄ jednakowej dÅugoÅci."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:93
-msgid "Square with dots"
-msgstr "Kwadrat z kropkami"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+#| msgid "Matrix numbers"
+msgid "Related numbers"
+msgstr "PowiÄzane liczby"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:98
-#, csharp-format
-msgid "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+#| msgid "Which number should replace the question mark below?"
+msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
+msgstr "Jaka liczba powinna zastÄpiÄ znak zapytania na poniÅszym rysunku?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
+"numbers in the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
+"row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
+"numbers in the row."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Kwadraty i liczby"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
-msgid "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace the question mark in the last square?"
-msgstr "Liczby wokÃÅ kwadratÃw, sÄ uÅoÅone wedÅug pewnej reguÅy. Jaka liczba, powinna znaleÅÄ siÄ w polu ze znakiem zapytania, w ostatnim kwadracie?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
+msgid ""
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
+"the question mark in the last square?"
+msgstr ""
+"Liczby wokÃÅ kwadratÃw, sÄ uÅoÅone wedÅug pewnej reguÅy. Jaka liczba, "
+"powinna znaleÅÄ siÄ w polu ze znakiem zapytania, w ostatnim kwadracie?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the previous character and adding {0} to it in order to get the position of the new letter."
+msgid ""
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
+"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
+"next letter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
 msgid "Squares"
 msgstr "Kwadraty"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Ile kwadratÃw dowolnego rozmiaru znajduje siÄ na poniÅszym rysunku?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
-msgid "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be built from other squares."
-msgstr "Kwadrat jest szczegÃlnym przypadkiem prostokÄta, w wszystkimi bokami rÃwnymi. Kwadrat moÅe byÄ zbudowany takÅe z innych kwadratÃw."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
+msgid ""
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
+"built from other squares."
+msgstr ""
+"Kwadrat jest szczegÃlnym przypadkiem prostokÄta, w wszystkimi bokami "
+"rÃwnymi. Kwadrat moÅe byÄ zbudowany takÅe z innych kwadratÃw."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
-msgid "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
-msgstr "Na rysunku znajduje siÄ 16 maÅych kwadratÃw, 9 kwadratÃw zÅoÅonych z 4 maÅych kwadratÃw, 4 kwadraty zÅoÅone z 9 maÅych kwadratÃw oraz 1 kwadrat zÅoÅony z 16 maÅych kwadratÃw."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
+msgid ""
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
+"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr ""
+"Na rysunku znajduje siÄ 16 maÅych kwadratÃw, 9 kwadratÃw zÅoÅonych z 4 "
+"maÅych kwadratÃw, 4 kwadraty zÅoÅone z 9 maÅych kwadratÃw oraz 1 kwadrat "
+"zÅoÅony z 16 maÅych kwadratÃw."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
-msgid "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square made by 9 single squares."
-msgstr "Na rysunku znajduje siÄ 9 maÅych kwadratÃw, 4 kwadraty zÅoÅone z 4 maÅych kwadratÃw oraz 1 kwadrat zÅoÅony z 9 maÅych kwadratÃw."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
+msgid ""
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
+"made by 9 single squares."
+msgstr ""
+"Na rysunku znajduje siÄ 9 maÅych kwadratÃw, 4 kwadraty zÅoÅone z 4 maÅych "
+"kwadratÃw oraz 1 kwadrat zÅoÅony z 9 maÅych kwadratÃw."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
 msgid "Square sheets"
-msgstr "Kwadratowe kartki "
+msgstr "Kwadratowe kartki"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
-msgid "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
-msgstr "Ile najmniej potrzebnych jest kwadratowych kartek papieru o dowolnym rozmiarze, aby stworzyÄ poniÅszÄ figurÄ? Linie na rysunku oznaczajÄ granice pomiÄdzy rÃÅnymi kartkami."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+msgid ""
+"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
+"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgstr ""
+"Ile najmniej potrzebnych jest kwadratowych kartek papieru o dowolnym "
+"rozmiarze, aby stworzyÄ poniÅszÄ figurÄ? Linie na rysunku oznaczajÄ granice "
+"pomiÄdzy rÃÅnymi kartkami."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Kartki powinny siÄ nakÅadaÄ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
-msgid "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of the sheets."
+#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
+msgid ""
+"A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
+"bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
+"a 1/4 square of paper in the top left corner."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
-#, csharp-format
-msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Jaka figura koÅczy poniÅszÄ sekwencjÄ? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
-msgid "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks without taking into account rotations."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
+msgid ""
+"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
+"without taking into account rotations."
 msgstr ""
+"Ta figura speÅnia wszystkie moÅliwe kombinacje przy uÅyciu czterech blokÃw, "
+"nie uwzglÄdniajÄc operacji obracania."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
 msgid "Time now"
 msgstr "Aktualny czas"
 
-#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
-#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
 #, csharp-format
-msgid "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgstr ""
+msgid ""
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgid_plural ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
 #, csharp-format
-msgid "You have to calculate the hour from which the distance is the same for the given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
+"to convert it to the present time."
+msgid_plural ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
+"to convert it to the present time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
 #. Use the right time format specification for your culture
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
-msgstr ""
+msgstr "{0:%H}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
 msgid "Sample clock"
 msgstr "PrzykÅadowy zegar"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
+#| msgid "rain"
+msgid "Trains"
+msgstr "PociÄgi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "PokonanÄ odlegÅoÅÄ moÅna wyznaczyÄ ze wzoru: droga = prÄdkoÅÄ x czas."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+"PociÄg opuszcza stacjÄ z prÄdkoÅciÄ {0} km/h. {0} godzinÄ pÃÅniej drugi "
+"pociÄg opuszcza stacjÄ, poruszajÄc siÄ w tym samym kierunku, z prÄdkoÅciÄ "
+"{2} km/h. Po ilu godzinach drugi pociÄg dogoni skÅad, ktÃry wyruszyÅ jako "
+"pierwszy?"
+msgstr[1] ""
+"PociÄg opuszcza stacjÄ z prÄdkoÅciÄ {0} km/h. {0} godziny pÃÅniej drugi "
+"pociÄg opuszcza stacjÄ, poruszajÄc siÄ w tym samym kierunku, z prÄdkoÅciÄ "
+"{2} km/h. Po ilu godzinach drugi pociÄg dogoni skÅad, ktÃry wyruszyÅ jako "
+"pierwszy?"
+msgstr[2] ""
+"PociÄg opuszcza stacjÄ z prÄdkoÅciÄ {0} km/h. {0} godzin pÃÅniej drugi "
+"pociÄg opuszcza stacjÄ, poruszajÄc siÄ w tym samym kierunku, z prÄdkoÅciÄ "
+"{2} km/h. Po ilu godzinach drugi pociÄg dogoni skÅad, ktÃry wyruszyÅ jako "
+"pierwszy?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
+msgid ""
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
+"the time and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"OdpowiedÅ na pytanie moÅna wyznaczyÄ mnoÅÄc prÄdkoÅÄ pierwszego pociÄgu "
+"przez czas i dzielÄc wynik przez rÃÅnice prÄdkoÅci pociÄgÃw."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
+msgid_plural ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
+msgstr[0] ""
+"Dwa pociÄgi zbliÅajÄce siÄ do siebie po rÃwnolegÅych torach, dzieli "
+"odlegÅoÅÄ {0} kilometra. Pierwszy porusza siÄ z prÄdkoÅciÄ {1} km/h a drugi "
+"z prÄdkoÅciÄ {2} km/h. Po ilu godzinach czasie pociÄgi siÄ minÄ?"
+msgstr[1] ""
+"Dwa pociÄgi zbliÅajÄce siÄ do siebie po rÃwnolegÅych torach, dzieli "
+"odlegÅoÅÄ {0} kilometrÃw. Pierwszy porusza siÄ z prÄdkoÅciÄ {1} km/h a drugi "
+"z prÄdkoÅciÄ {2} km/h. Po ilu godzinach czasie pociÄgi siÄ minÄ?"
+msgstr[2] ""
+"Dwa pociÄgi zbliÅajÄce siÄ do siebie po rÃwnolegÅych torach, dzieli "
+"odlegÅoÅÄ {0} kilometrÃw. Pierwszy porusza siÄ z prÄdkoÅciÄ {1} km/h a drugi "
+"z prÄdkoÅciÄ {2} km/h. Po ilu godzinach czasie pociÄgi siÄ minÄ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
+msgid ""
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
+"speeds."
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} mile apart?"
+msgid_plural ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} miles apart?"
+msgstr[0] ""
+"Dwa pociÄgi poruszajÄce siÄ po rÃwnolegÅych torach, wyruszajÄ w drogÄ z tego "
+"samego punktu, o tym samym czasie - pierwszy z prÄdkoÅciÄ {0} km/s a drugi z "
+"prÄdkoÅciÄ {1} km/h. Po ilu godzinach pociÄgi znajdÄ siÄ w odlegÅoÅci {2} "
+"kilometra?"
+msgstr[1] ""
+"Dwa pociÄgi poruszajÄce siÄ po rÃwnolegÅych torach, wyruszajÄ w drogÄ z tego "
+"samego punktu, o tym samym czasie - pierwszy z prÄdkoÅciÄ {0} km/s a drugi z "
+"prÄdkoÅciÄ {1} km/h. Po ilu godzinach pociÄgi znajdÄ siÄ w odlegÅoÅci {2} "
+"kilometrÃw?"
+msgstr[2] ""
+"Dwa pociÄgi poruszajÄce siÄ po rÃwnolegÅych torach, wyruszajÄ w drogÄ z tego "
+"samego punktu, o tym samym czasie - pierwszy z prÄdkoÅciÄ {0} km/s a drugi z "
+"prÄdkoÅciÄ {1} km/h. Po ilu godzinach pociÄgi znajdÄ siÄ w odlegÅoÅci {2} "
+"kilometrÃw?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
 msgid "Triangles"
 msgstr "TrÃjkÄty"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Ile trÃjkÄtÃw dowolnego rozmiaru znajduje siÄ na  poniÅszym rysunku?"
+msgstr "Ile trÃjkÄtÃw dowolnego rozmiaru znajduje siÄ na poniÅszym rysunku?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
 msgstr "TrÃjkÄt moÅe siÄ znajdowaÄ wewnÄtrz innego trÃjkÄta."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "TrÃjkÄty moÅna utworzyÄ, ÅÄczÄc nastÄpujÄce punkty: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
 msgid "Triangles with numbers"
-msgstr "TrÃjkÄtÃw z numerami"
+msgstr "TrÃjkÄty z numerami"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
 msgstr "KtÃra liczba powinna zastÄpiÄ poniÅszy znak zapytania?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr "Wszystkie liczby w trÃjkÄtach posiadajÄ pewnÄ reguÅÄ, oraz sÄ niezaleÅne od siebie."
+msgstr ""
+"Wszystkie liczby w trÃjkÄtach posiadajÄ pewnÄ reguÅÄ, oraz sÄ niezaleÅne od "
+"siebie."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr "Wynik mnoÅenia dwÃch liczb w kaÅdym trÃjkÄcie, jest rÃwny {0}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Kolorowe figury"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
 #, csharp-format
-msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "KtÃre z poniÅszych figur zostaÅy przedtem wyÅwietlone? odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KtÃre z poniÅszych figur zostaÅy przedtem wyÅwietlone? odpowiedz {0}, {1}, "
+"{2} lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
 msgid "Colored text"
 msgstr "Kolorowy tekst"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Jaki byÅ kolor tekstu z napisem \"{0}\""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Liczenie kropek"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
 #, csharp-format
-msgid "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Ile kropek {0} koloru byÅo na poprzednim rysunku? Odpowiedz uÅywajÄc cyfr."
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Ile kropek koloru {0} znajdowaÅo siÄ na poprzednim rysunku? ProszÄ "
+"odpowiedzieÄ uÅywajÄc liczb."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
 msgid "Memorize facts"
 msgstr "ZapamiÄtywanie faktÃw"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#. Day in English does not need to be plural
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
 #, csharp-format
-msgid "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
-msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
+msgid_plural ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#, fuzzy
+msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
+msgstr "Na ile dni wstrzymano produkcjÄ firmy "
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr ""
+msgstr "W ktÃrym roku LÅniÄce Samochody ostatnio zatrzymaÅy produkcjÄ?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
 #, csharp-format
-msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
-msgstr ""
+msgstr "O ile spadÅa sprzedaÅ w grudniu?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
-msgid "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last December?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+msgid ""
+"In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
+"OkoÅo {0}% produkowanych na Åwiecie LÅniÄcych SamochodÃw jest sprzedawanych "
+"w Europie."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
-msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
+"Jaki procent LÅniÄcych SamochodÃw produkowanych na Åwiecie jest "
+"sprzedawanych w Europie?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
 #, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use electric."
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electricity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
-msgstr ""
+msgstr "Jaki procent LÅniÄcych SamochodÃw uÅywa diesel'a?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
-msgid "Memory figures"
-msgstr "ZapamiÄtaj figury"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
-msgid "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell number."
-msgstr ""
+msgstr "Jaki procent LÅniÄcych SamochodÃw uÅywa benzyny?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
 msgid "Triangle"
 msgstr "TrÃjkÄt"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "ProstokÄt"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
+#| msgid "Squares"
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadrat"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
-msgid "Diamond"
-msgstr "Romb"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
+#| msgid "Percentage"
+msgid "Pentagon"
+msgstr "PiÄciokÄt"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
 msgid "Circle"
 msgstr "OkrÄg"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
 msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "ZapamiÄtywanie figur i tekstu"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
-msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, diamond and circle."
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
+"pentagon and circle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+#| msgid "Memory figures"
+msgid "Memorize figures"
+msgstr "ZapamiÄtywanie figur"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
 msgstr ""
+"W ktÃrej komÃrce pojawiÅa siÄ figura inna niÅ pokazana poniÅej? Podaj numer "
+"komÃrki."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
 msgid "Figures with numbers"
-msgstr "Figury z liczbami"
+msgstr "KsztaÅty z liczbami"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "KtÃre z poniÅszych kwadratÃw, byÅy wyÅwietlone wczeÅniej? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KtÃre z poniÅszych kwadratÃw, byÅy wyÅwietlone wczeÅniej? Odpowiedz {0}, "
+"{1}, {2} lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "Rozpocznij w punkcie numer {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
 msgid "Move right"
 msgstr "IdÅ w prawo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
 msgid "Move left"
 msgstr "IdÅ w lewo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
 msgid "Move up"
 msgstr "IdÅ do gÃry"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
 msgid "Move down"
 msgstr "IdÅ do doÅu"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "ZakoÅcz w punkcie {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "ZapamiÄtywanie znakÃw"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
 #, csharp-format
-msgid "Which of the following graphics represent the indications previously given? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "KtÃry z poniÅszych rysunkÃw przedstawia poprzednio dane znaki ? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
+#| msgid ""
+#| "Which of the following graphics represent the indications previously "
+#| "given? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KtÃry z poniÅszych rysunkÃw przedstawia poprzednio dane znaki ? ProszÄ "
+"wskazaÄ odpowiedÅ {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Ile nieparzystych liczb byÅo na poprzednim obrazku ? Odpowiedz uÅywajÄc liczb."
+msgstr ""
+"Ile nieparzystych liczb znajdowaÅo siÄ na poprzednim rysunku? ProszÄ "
+"odpowiedzieÄ uÅywajÄc liczb."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
 msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Ile parzystych liczb byÅo na poprzednim obrazku ? Odpowiedz uÅywajÄc liczb."
+msgstr ""
+"Ile parzystych liczb znajdowaÅo siÄ na poprzednim rysunku? ProszÄ "
+"odpowiedzieÄ uÅywajÄc liczb."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
-msgid "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Ile liczb z wiÄcej niÅ jednÄ cyfrÄ byÅo na poprzedni obrazku ? Odpowiedz uÅywajÄc liczb."
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Ile liczb zawierajÄcych wiÄcej niÅ jednÄ cyfrÄ znajdowaÅo siÄ na poprzednim "
+"rysunku? ProszÄ odpowiedzieÄ uÅywajÄc liczb."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
 msgid "Memorize numbers"
 msgstr "ZapamiÄtywanie liczb"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
 msgid "Memorize words"
 msgstr "ZapamiÄtywanie sÅÃw"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
-#, csharp-format
-msgid "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
 msgstr "Jednego sÅowa brakuje w poniÅszej liÅcie. Wpisz brakujÄce sÅowo."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "wrist"
+msgstr "nadgarstek"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
 msgid "elbow"
 msgstr "ÅokieÄ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "armpit"
 msgstr "pacha"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
 msgid "hand"
 msgstr "rÄka"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
 msgid "chest"
 msgstr "klatka piersiowa"
 
 #. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
 msgid "sardine"
 msgstr "sardynka"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
 msgid "trout"
 msgstr "pstrÄg"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
 msgid "monkfish"
 msgstr "Åabnica"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
 msgid "cod"
 msgstr "dorsz"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
 msgid "salmon"
 msgstr "ÅosoÅ"
 
 #. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
 msgid "potato"
 msgstr "ziemniak"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
 msgid "ginger"
 msgstr "imbir"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
 msgid "pepper"
 msgstr "papryka"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
 msgid "garlic"
 msgstr "czosnek"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
 msgid "pumpkin"
 msgstr "dynia"
 
 #. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
 msgid "brake"
 msgstr "hamulec"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
 msgid "pedal"
 msgstr "pedaÅ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
 msgid "chain"
 msgstr "ÅaÅcuch"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
 msgid "wheel"
 msgstr "koÅo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
 msgid "handlebar"
 msgstr "kierownica"
 
 #. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
 msgid "drummer"
 msgstr "perkusista"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
 msgid "speaker"
 msgstr "mÃwca"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
 msgid "lyrics"
-msgstr "sÅowa piosenki "
+msgstr "sÅowa piosenki"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
 msgid "beat"
 msgstr "rytm"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
 msgid "song"
 msgstr "piosenka"
 
 #. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
 msgid "cloud"
 msgstr "chmura"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
 msgid "rain"
 msgstr "deszcz"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
 msgid "storm"
 msgstr "burza"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
 msgid "fog"
 msgstr "mgÅa"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
 msgid "rainbow"
 msgstr "tÄcza"
 
 #. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
 msgid "rabbit"
 msgstr "krÃlik"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
 msgid "mouse"
 msgstr "mysz"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
 msgid "monkey"
 msgstr "maÅpa"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
 msgid "bear"
 msgstr "niedÅwiedÅ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
 msgid "wolf"
 msgstr "wilk"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
-msgid "Arithmetical"
-msgstr "Arytmetyczne"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
-msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
-msgstr "Jaki jest wynik wyraÅenia arytmetycznego?"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
-msgid "Average"
-msgstr "Årednia"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
-#, csharp-format
-msgid "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "MajÄc liczby: {0}. KtÃre liczby sÄ najbardziej zbliÅone do Åredniej? Odpowiedz {1}, {2}, {3} lub {4}."
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"O ile stopni obraca siÄ wskazÃwka minutowa zegara przez 2 godziny [num] "
+"minutÄ?"
+msgstr[1] ""
+"O ile stopni obraca siÄ wskazÃwka minutowa zegara przez 2 godziny [num] "
+"minuty?"
+msgstr[2] ""
+"O ile stopni obraca siÄ wskazÃwka minutowa zegara przez 2 godziny [num] "
+"minut?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"Jan ma 46 lat. Jego syn jest o [difference] rok mÅodszy niÅ poÅowa wieku "
+"Jana. Ile lat ma syn Jana?"
+msgstr[1] ""
+"Jan ma 46 lat. Jego syn jest o [difference] lata mÅodszy niÅ poÅowa wieku "
+"Jana. Ile lat ma syn Jana?"
+msgstr[2] ""
+"Jan ma 46 lat. Jego syn jest o [difference] lat mÅodszy niÅ poÅowa wieku "
+"Jana. Ile lat ma syn Jana?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"Jan ma dzisiaj dwa razy wiÄcej lat niÅ jego syn. [ago] rok temu Jan byÅ "
+"[proportion] razy starszy niÅ jego syn. Ile lat ma obecnie syn Jana?"
+msgstr[1] ""
+"Jan ma dzisiaj dwa razy wiÄcej lat niÅ jego syn. [ago] lata temu Jan byÅ "
+"[proportion] razy starszy niÅ jego syn. Ile lat ma obecnie syn Jana?"
+msgstr[2] ""
+"Jan ma dzisiaj dwa razy wiÄcej lat niÅ jego syn. [ago] lat temu Jan byÅ "
+"[proportion] razy starszy niÅ jego syn. Ile lat ma obecnie syn Jana?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgid_plural ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Plik jest zabezpieczony hasÅem okreÅlonym jako [digits]-cyfrowa liczba o "
+"podstawie 10 (cyfry z zakresu od 0 do 9). Ile jest moÅliwych rÃÅnych haseÅ?"
+msgstr[1] ""
+"Plik jest zabezpieczony hasÅem okreÅlonym jako [digits]-cyfrowa liczba o "
+"podstawie 10 (cyfry z zakresu od 0 do 9). Ile jest moÅliwych rÃÅnych haseÅ?"
+msgstr[2] ""
+"Plik jest zabezpieczony hasÅem okreÅlonym jako [digits]-cyfrowa liczba o "
+"podstawie 10 (cyfry z zakresu od 0 do 9). Ile jest moÅliwych rÃÅnych haseÅ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Plik jest zabezpieczony hasÅem okreÅlonym jako [digits]-cyfrowa liczba o "
+"podstawie 8 (cyfry z zakresu od 0 do 7). Ile jest moÅliwych rÃÅnych haseÅ?"
+msgstr[1] ""
+"Plik jest zabezpieczony hasÅem okreÅlonym jako [digits]-cyfrowa liczba o "
+"podstawie 8 (cyfry z zakresu od 0 do 7). Ile jest moÅliwych rÃÅnych haseÅ?"
+msgstr[2] ""
+"Plik jest zabezpieczony hasÅem okreÅlonym jako [digits]-cyfrowa liczba o "
+"podstawie 8 (cyfry z zakresu od 0 do 7). Ile jest moÅliwych rÃÅnych haseÅ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"Jest rozgrywany [games] mecz tenisa. Ile jest moÅliwych do uzyskania rÃÅnych "
+"wynikÃw?"
+msgstr[1] ""
+"JednoczeÅnie sÄ rozgrywane [games] mecze tenisa. Ile jest moÅliwych do "
+"uzyskania rÃÅnych wynikÃw?"
+msgstr[2] ""
+"JednoczeÅnie jest rozgrywanych [games] meczy tenisa. Ile jest moÅliwych do "
+"uzyskania rÃÅnych wynikÃw?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+msgid ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
+msgid_plural ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:62
-msgid "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by the number of items in the list."
-msgstr "ÅredniÄ (lub ÅredniÄ arytmetycznÄ) liczb oblicza siÄ przez sumÄ wszystkich liczb, podzielonÄ przez iloÅÄ liczb ktÃre zostaÅy zsumowane."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "WybÃr ÅamigÅÃwek"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:69
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
-msgstr "Wynik wyraÅenia to {0:##0.###}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
-msgid "Closer fraction"
-msgstr "PrzybliÅenia uÅamkÃw"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
-#, csharp-format
-msgid "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "KtÃra z nastÄpujÄcych liczb jest najbliÅsza do {0:##0.###}? Odpowiedz {1}, {2}, {3} lub {4}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_Rozpocznij"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-msgstr "Wynik wyraÅenia {0} / {1} to {2:##0.###}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Poziom trudnoÅci</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
-msgid "Fractions"
-msgstr "UÅamki"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+#| msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>Typy gier</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
-#, csharp-format
-msgid "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or a number."
-msgstr "Jaki jest wynik poniÅszej operacji? Odpowiedz uÅywajÄc uÅamka lub liczby."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>OgÃlne</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:39
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr "NajwiÄkszy dzielnik"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>IloÅÄ gier</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:47
-msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
-msgstr "KtÃry z poniÅszych dzielnikÃw jest najwiÄkszym, wspÃlnym dzielnikiem (dzieli wszystkie liczby)?"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Plik docelowy</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:238
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:235
-msgid "Numbers"
-msgstr "Liczby"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Åatwy"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:252
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "MoÅliwe dzielniki"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Master"
+msgstr "Zaawansowany"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Medium"
+msgstr "Åredni"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
-#, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr "Pierwszy operator to {0}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+msgid "PDF export"
+msgstr "Eksportowanie do pliku PDF"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
-#, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr "Jakie operatory liczb {0}, {1}, oraz {2} dadzÄ wynik {3}? Odpowiedz uÅywajÄc \"+-/*\"."
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "IloÅÄ ÅamigÅÃwek na jednej stronie:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
-#, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} i {1}"
+# REV: wyglÄda na checkbox, wiÄc moÅe "Pomijanie gier uÅywajÄcych kolorÃw"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+#| msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr "Pomijanie gier, ktÃre uÅywajÄ kolorÃw (zalecane dla daltonistÃw)"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:155
-msgid "Primes"
-msgstr "Liczby pierwsze"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
+msgid ""
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
+msgstr ""
+"UmoÅliwia wyeksportowanie zestawu ÅamigÅÃwek do pliku w formacie PDF. DziÄki "
+"temu moÅliwe jest rozwiÄzywanie ÅamigÅÃwek bez komputera."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:163
-msgid "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself."
-msgstr "KtÃra z poniÅszych liczb, jest liczbÄ pierwszÄ? Liczba pierwsza to dodatnia liczba caÅkowita, podzielna tylko przez 1 oraz przez samÄ siebie."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+#| msgid "Two numbers"
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "ÅÄczna iloÅÄ ÅamigÅÃwek:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:167
-msgid "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
-msgstr "JeÅeli suma wszystkich cyfr w danej liczbie jest podzielna przez 3, oznacza to Åe rÃwnieÅ caÅa liczba jest podzielna przez 3. Na przykÅad liczba 15 = 1 + 5 = 6, jest podzielna przez 3."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+#| msgid "_Game"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
-msgid "Proportions"
-msgstr "Proporcje"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#| msgid "Player's Game History"
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Historia rozegranych gier"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
-#, csharp-format
-msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr "Ile jest {0}% z {1}/{2}? Odpowiedz {3}, {4}, {5} lub {6}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "WyÅwietlanie:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
-msgid "Ratio"
-msgstr "Stosunek"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Gry pamiÄciowe</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
-#, csharp-format
-msgid "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
-msgstr "Suma dwÃch liczb wynosi {0} natomiast ich stosunek to {1} do {2}. Jakie to liczby?"
+# REV: nieprzetÅumaczone
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Player's Game History</b>"
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Historia rozegranych gier</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
-#, csharp-format
-msgid "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing it by {1}."
-msgstr "Druga liczba jest obliczana przez mnoÅenie pierwszej przez {0} i dzielenie przez {1}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+#| msgid "Clear Player's Game History"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "WyczyÅÄ historiÄ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
-msgid "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that for every 'a' parts you have 'b' parts."
-msgstr "Stosunek okreÅla proporcje pomiÄdzy dwoma liczbami."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr "UÅywanie jÄzyka angielskiego (ignorowanie tÅumaczeÅ)"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
-#, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "liczba1 + liczba2 = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#| msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "Maksymalna iloÅÄ przechowywanych wynikÃw rozegranych gier:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
-#, csharp-format
-msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr "MajÄ stosunek {0}:{1}"
+# REV: liczba ... do zapisania wyniku gry:
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#| msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Minimalna iloÅÄ rozwiÄzanych ÅamigÅÃwek niezbÄdna do zapisania wyniku:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
-msgid "Two numbers"
-msgstr "Dwie liczby"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr "Jakie to dwie liczby, ktÃrych wynik dodawania wynosi {0}, natomiast wynik ich mnoÅenia wynosi {1}?"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+#| msgid "Show countdown message"
+msgid "Show a countdown message"
+msgstr "WyÅwietlanie odliczanego czasu"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
-#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr "Jakie to dwie liczby, ktÃrych wynik odejmowania wynosi {0}, natomiast wynik ich mnoÅenia wynosi {1}?"
+# REV: wyglÄda na checkbox, wiÄc moÅe "Pomijanie gier uÅywajÄcych kolorÃw"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#| msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr "Pomijanie gier, ktÃre uÅywajÄ kolorÃw (zalecane dla daltonistÃw)"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
-#, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "liczba1 - liczba2 = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "Theme:"
+msgstr "Styl:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
-#, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "liczba1 * liczba2 = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Czas zapamiÄtania zadania (s):"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
-msgstr "Wszystkie gry (logiczne, obliczenia, pamiÄci, analogie sÅowne)"
+msgstr "Wszystkie ÅamigÅÃwki (logiczne, obliczenia, pamiÄci, analogie sÅowne)"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
 msgid "Answer:"
@@ -2629,212 +5789,208 @@ msgstr "OdpowiedÅ:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
 msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "WybÃr gry uÅytkownika..."
+msgstr "WÅasny wybÃr..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
+msgstr "Eksportuj do pliku PDF..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Pozioma"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
 msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
 msgstr "Jak rozszerzyÄ funkcjonalnoÅÄ ÅamigÅÃwki"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
 msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Tylko zagadki logiczne"
+msgstr "Zagadki logiczne"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
 msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Tylko Äwiczenia pamiÄci"
+msgstr "Äwiczenia pamiÄci"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
-msgstr "Tylko Äwiczenia z obliczeÅ umysÅowych"
+msgstr "Äwiczenia z obliczeÅ umysÅowych"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#| msgid "Fractions"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacja"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#| msgid "Show:"
+msgid "Show"
+msgstr "WyÅwietlanie"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Pasek narzÄdzi"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
 msgid "Verbal Analogies Only"
-msgstr "Tylko Äwiczenia z analogii sÅownych"
+msgstr "Äwiczenia z analogii sÅownych"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#| msgid "Verbal"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_Contents"
-msgstr "_ZawartoÅÄ"
+msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_End Game"
-msgstr "_ZakoÅcz GrÄ"
+msgstr "_ZakoÅcz grÄ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
 msgid "_Game"
 msgstr "_Gra"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
+msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
 msgid "_New Game"
-msgstr "_Nowa gra"
+msgstr "_Nowa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "_Next"
 msgstr "_NastÄpna"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
 msgid "_Pause Game"
-msgstr "_Wstrzymaj grÄ"
+msgstr "_Wstrzymaj"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Ustawienia"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "_Tip"
 msgstr "_WskazÃwka"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Wybierz dodatki do zainstalowania i kliknij Dalej</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>MenedÅer dodatkÃw</b></big>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
-msgid "Add-in"
-msgstr "Dodatki"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "ZaleÅnoÅci dodatkÃw:"
+#~ msgid "Bagpipes"
+#~ msgstr "Dudy"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Instalacja dodatkÃw"
+# Nie wiem czy jest dobrze
+# REV: wyglÄda ok, tylko przecinek niepotrzebny
+#~ msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+#~ msgstr "Szwagierka siostry, ojca Jana jest takÅe:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "MenedÅer dodatkÃw"
+#~ msgid "burst | pop"
+#~ msgstr "pÄknÄÄ | huknÄÄ | trzasnÄÄ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Dodatkowe rozszerzenia sÄ potrzebne do zrealizowania tej operacji."
+#~ msgid "cage | zoo"
+#~ msgstr "klatka | zoo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Wszystkie zarejestrowane repozytoria"
+# REV: na pewno narzÄdnik?
+#~ msgid "cousin"
+#~ msgstr "kuzynem"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#~ msgid "horse / pony"
+#~ msgstr "koÅ / kucyk"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "Browse..."
-msgstr "PrzeglÄdaj..."
+#~ msgid "innovator"
+#~ msgstr "innowator"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Prawa autorskie:"
+#~ msgid "son-in-law"
+#~ msgstr "ziÄciem"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
-msgid "Disable"
-msgstr "WyÅÄcz"
+#~ msgid "theatre | theater"
+#~ msgstr "teatr"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
-msgid "Enable"
-msgstr "WÅÄcz"
+#~ msgid "wild"
+#~ msgstr "dziki"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
-msgid "Install from:"
-msgstr "Instaluj z:"
+#~| msgid "in"
+#~ msgid "win"
+#~ msgstr "wygraÄ | zwyciÄÅaÄ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#~ msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
+#~ msgstr "PrzeÅam schematyczne myÅlenie i zbadaj granice problemu."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
+#~ msgid "Verbal analogies"
+#~ msgstr "Analogie sÅowne"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
-msgid "Path:"
-msgstr "ÅcieÅka:"
+#~ msgid "Possible correct answers are: {0}."
+#~ msgstr "MoÅliwe prawidÅowe odpowiedzi to: {0}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Zarejestruj lokalne repozytorium"
+#~ msgid "Possible answers are:"
+#~ msgstr "MoÅliwe odpowiedzi:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Zarejestruj zdalne repozytorium"
+# REV: j.w.
+#~ msgid ""
+#~ "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+#~ "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "MajÄc zwiÄzek miÄdzy sÅowami \"{0}\", ktÃre z poniÅszych odpowiedzi jest "
+#~ "najbliÅsze zwiÄzkowi danej pary sÅÃw? Odpowiedz {1}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
-msgid "Repository"
-msgstr "Repozytorium"
+#~ msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+#~ msgstr "Przeczytano {0} analogii sÅownych typu {1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
-msgid "Select _All"
-msgstr "Z_aznacz wszystkie"
+#~ msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+#~ msgstr "Przeczytano ÅÄcznie {0} analogii sÅownych"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Wybieranie poÅoÅenie repozytorium, ktÃre chcesz zarejestrowaÄ:"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
-msgid "Show all packages"
-msgstr "PokaÅ wszystkie paczki"
+# REV: Terry'ego Stickelsa, ... Jordiego Masa
+#~ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+#~ msgstr "W oparciu o pomysÅy Terry Stickels, ksiÄÅek MENSA i Jordi Mas"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "PokaÅ tylko nowe wersje"
+#~ msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
+#~ msgstr "KaÅdy trÃjkÄt to 1, kaÅdy romb to 2, a kaÅdy kwadrat to 3."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
-msgid "Show updates only"
-msgstr "PokaÅ tylko aktualizacje"
+#~ msgid ""
+#~ "What is the next logical sequence of objects in the last column? See "
+#~ "below the convention when giving the answer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jakie figury powinny znaleÅÄ siÄ w ostatniej kolumnie? Podczas podawania "
+#~ "odpowiedzi, zastosuj zasady podane poniÅej."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "Te dodatki sÄ juÅ zainstalowane:"
+#~ msgid "{0} ->"
+#~ msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "Te dodatki zostanÄ zainstalowane:"
+#~ msgid "Convention when giving the answer is:"
+#~ msgstr "Zasady podczas podawania odpowiedzi:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#~ msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
+#~ msgstr "PrzykÅad: {0}{1}{2} (romb, trÃjkÄt, okrÄg)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
+#~ msgid "Matrix groups"
+#~ msgstr "Grupy macierzowe"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
+#~ msgid ""
+#~ "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
+#~ "{4}."
+#~ msgstr ""
+#~ "KtÃry element nie pasuje do reszty? Odpowiedz {0}, {1}, {2}, {3} lub {4}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
-msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "ProstokÄt"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Zainstaluj Dodatki..."
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Romb"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Repozytoria..."
+#~ msgid "number1 + number2 = {0}"
+#~ msgstr "liczba1 + liczba2 = {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Odinstaluj..."
+#~ msgid "number1 - number2 = {0}"
+#~ msgstr "liczba1 - liczba2 = {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Odznacz wszystkie"
+#~ msgid "number1 * number2 = {0}"
+#~ msgstr "liczba1 * liczba2 = {0}"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]