[mousetweaks] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mousetweaks] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 19 Feb 2012 12:36:30 +0000 (UTC)
commit c73ac78173d332f48fdce276db8ee09e85712457
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Feb 19 13:36:25 2012 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 426 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 229 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 73c0033..3b8529f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation for mousetweaks.
-# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mousetweaks package.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousetweaks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 09:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 09:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 13:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,380 +16,380 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:1
-msgid ""
-"Applet to select different dwell-click types.\n"
-"Part of Mousetweaks"
-msgstr ""
-"Panelprogram fÃr att vÃlja olika typer av uppehÃllsklick.\n"
-"Del av Musjusteringar"
-
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:3
-msgid "Click Type Window"
-msgstr "KlicktypsfÃnster"
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:1
+msgid "Hover Click"
+msgstr "UppehÃllsklick"
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4
#: ../data/mousetweaks.ui.h:2
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dubbelklick"
-
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5
-msgid "Drag Click"
-msgstr "Dragklick"
-
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6
-#: ../src/mt-main.c:594
-msgid "Enable dwell click"
-msgstr "Aktivera uppehÃllsklick"
-
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7
-msgid "Right Click"
-msgstr "HÃgerklick"
-
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8
-#: ../data/mousetweaks.ui.h:11
msgid "Single Click"
msgstr "Enkelklick"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:1
-msgid ""
-"Area to lock the pointer on the panel.\n"
-"Part of Mousetweaks"
-msgstr ""
-"OmrÃde att lÃsa muspekaren pà panelen.\n"
-"Del av Musjusteringar"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:3
-msgid "C_trl"
-msgstr "C_trl"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
-msgid "Capture and Release Controls"
-msgstr "Kontroller fÃr fÃnga och slÃpp"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5
-msgid "Keyboard modifier:"
-msgstr "Tangentbordsmodifierare:"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:6
-msgid "Pointer Capture Preferences"
-msgstr "InstÃllningar fÃr muspekarfÃngst"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
-msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
-msgstr "Val av Knapp 0 kommer att fÃnga muspekaren omedelbart"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
-msgid "Size of the Capture Area"
-msgstr "Storlek pà fÃngstomrÃdet"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
-msgid "_Mouse button:"
-msgstr "Muskna_pp:"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
-msgid "_Shift"
-msgstr "S_kift"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredd:"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
-msgid "pixels"
-msgstr "bildpunkter"
-
-#: ../data/mousetweaks.ui.h:1
-msgid "Button Style"
-msgstr "Knappstil"
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:3
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dubbelklick"
#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation
-#: ../data/mousetweaks.ui.h:4
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:5
msgid "Drag"
msgstr "Dra"
-#. Buttons are arranged from left to right in the layout
#: ../data/mousetweaks.ui.h:6
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontellt"
+msgid "Secondary Click"
+msgstr "SekundÃrklick"
#: ../data/mousetweaks.ui.h:7
-msgid "Hover Click"
-msgstr "UppehÃllsklick"
+msgid "Button Style"
+msgstr "Knappstil"
#: ../data/mousetweaks.ui.h:8
-msgid "Icons only"
-msgstr "Endast ikoner"
+msgid "Text only"
+msgstr "Endast text"
#: ../data/mousetweaks.ui.h:9
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Endast ikoner"
#: ../data/mousetweaks.ui.h:10
-msgid "Secondary Click"
-msgstr "SekundÃrklick"
-
-#: ../data/mousetweaks.ui.h:12
msgid "Text and Icons"
msgstr "Text och ikoner"
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:11
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#. Buttons are arranged from left to right in the layout
#: ../data/mousetweaks.ui.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Endast text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontellt"
#. Buttons are arranged from top to bottom in the layout
#: ../data/mousetweaks.ui.h:15
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalt"
-#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Control your desktop without using mouse buttons"
-msgstr "Styr ditt skrivbord utan att anvÃnda musknappar"
-
-#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../src/dwell-click-applet.c:584
-msgid "Dwell Click Applet"
-msgstr "Panelprogram fÃr uppehÃllsklick"
-
-#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Area to lock the pointer"
-msgstr "OmrÃde att lÃsa muspekaren"
-
-#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:439
-msgid "Pointer Capture Applet"
-msgstr "Panelprogram fÃr muspekarfÃngst"
-
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Button style of the click-type window."
-msgstr "Knappstil fÃr klicktypsfÃnstret."
+msgid "Click-type window style"
+msgstr "KlicktypsfÃnstrets stil"
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2
-#: ../src/mt-main.c:608
-msgid "Click-type window geometry"
-msgstr "KlicktypsfÃnstrets geometri"
+msgid "Button style of the click-type window."
+msgstr "Knappstil fÃr klicktypsfÃnstret."
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Click-type window orientation"
msgstr "KlicktypsfÃnstrets orientering"
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Click-type window style"
-msgstr "KlicktypsfÃnstrets stil"
-
-#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
msgid "Orientation of the click-type window."
msgstr "Orientering fÃr klicktypsfÃnstret."
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/mt-main.c:637
+msgid "Click-type window geometry"
+msgstr "KlicktypsfÃnstrets geometri"
+
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Size and position of the click-type window. The format is a standard X Window System geometry string."
msgstr "Storlek och position fÃr klicktypsfÃnstret. Formatet Ãr en standardstrÃng fÃr X Window System-geometri."
-#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1
-msgid "\"Alt\" keyboard modifier"
-msgstr "\"Alt\"-tangentbordsmodifierare"
-
-#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:2
-msgid "\"Control\" keyboard modifier"
-msgstr "\"Control\"-tangentbordsmodifierare"
-
-#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:3
-msgid "\"Shift\" keyboard modifier"
-msgstr "\"Skift\"-tangentbordsmodifierare"
-
-#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Mouse button"
-msgstr "Musknapp"
-
-#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
-msgstr "Musknapp som anvÃnds fÃr att fÃnga eller slÃppa muspekaren."
-
-#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Size of capture area"
-msgstr "Storlek pà fÃngstomrÃde"
-
-#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the capture area in pixels."
-msgstr "Bredd fÃr fÃngstomrÃde i bildpunkter."
+#: ../src/mt-main.c:623
+msgid "Enable dwell click"
+msgstr "Aktivera uppehÃllsklick"
-#: ../src/mt-main.c:596
+#: ../src/mt-main.c:625
msgid "Enable simulated secondary click"
msgstr "Aktivera simulerat sekundÃrklick"
-#: ../src/mt-main.c:598
+#: ../src/mt-main.c:627
msgid "Time to wait before a dwell click"
msgstr "Tid att vÃnta innan ett uppehÃllsklick"
-#: ../src/mt-main.c:600
+#: ../src/mt-main.c:629
msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
msgstr "Tid att vÃnta innan en simulerad sekundÃrklickning"
-#: ../src/mt-main.c:602
+#: ../src/mt-main.c:631
msgid "Set the active dwell mode"
msgstr "StÃll in aktivt uppehÃllslÃge"
-#: ../src/mt-main.c:604
-msgid "Show a click-type window"
-msgstr "Visa ett klicktypsfÃnster"
+#: ../src/mt-main.c:633
+msgid "Hide the click-type window"
+msgstr "DÃlj klicktypsfÃnstret"
-#: ../src/mt-main.c:606
+#: ../src/mt-main.c:635
msgid "Ignore small pointer movements"
msgstr "Ignorera mindre muspekarrÃrelser"
-#: ../src/mt-main.c:610
+#: ../src/mt-main.c:639
msgid "Shut down mousetweaks"
msgstr "StÃng av musjusteringar"
-#: ../src/mt-main.c:612
+#: ../src/mt-main.c:641
msgid "Start mousetweaks as a daemon"
msgstr "Starta musjusteringar som en bakgrundsprocess"
-#: ../src/mt-main.c:614
+#: ../src/mt-main.c:643
msgid "Start mousetweaks in login mode"
msgstr "Starta musjusteringar i inloggningslÃge"
#. parse
-#: ../src/mt-main.c:632
+#: ../src/mt-main.c:661
msgid "- GNOME mouse accessibility daemon"
msgstr "- GNOME-mustillgÃnglighetsdemon"
-#: ../src/mt-common.c:74
+#: ../src/mt-common.c:97
msgid "Failed to Display Help"
msgstr "Kunde inte visa hjÃlp"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:79
-msgid "Capture area"
-msgstr "FÃngstomrÃde"
+#~ msgid ""
+#~ "Applet to select different dwell-click types.\n"
+#~ "Part of Mousetweaks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelprogram fÃr att vÃlja olika typer av uppehÃllsklick.\n"
+#~ "Del av Musjusteringar"
+
+#~ msgid "Click Type Window"
+#~ msgstr "KlicktypsfÃnster"
+
+#~ msgid "Drag Click"
+#~ msgstr "Dragklick"
+
+#~ msgid "Right Click"
+#~ msgstr "HÃgerklick"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Area to lock the pointer on the panel.\n"
+#~ "Part of Mousetweaks"
+#~ msgstr ""
+#~ "OmrÃde att lÃsa muspekaren pà panelen.\n"
+#~ "Del av Musjusteringar"
+
+#~ msgid "C_trl"
+#~ msgstr "C_trl"
+
+#~ msgid "Capture and Release Controls"
+#~ msgstr "Kontroller fÃr fÃnga och slÃpp"
+
+#~ msgid "Keyboard modifier:"
+#~ msgstr "Tangentbordsmodifierare:"
+
+#~ msgid "Pointer Capture Preferences"
+#~ msgstr "InstÃllningar fÃr muspekarfÃngst"
+
+#~ msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
+#~ msgstr "Val av Knapp 0 kommer att fÃnga muspekaren omedelbart"
+
+#~ msgid "Size of the Capture Area"
+#~ msgstr "Storlek pà fÃngstomrÃdet"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "_Mouse button:"
+#~ msgstr "Muskna_pp:"
+
+#~ msgid "_Shift"
+#~ msgstr "S_kift"
+
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "_Bredd:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "bildpunkter"
+
+#~ msgid "Control your desktop without using mouse buttons"
+#~ msgstr "Styr ditt skrivbord utan att anvÃnda musknappar"
+
+#~ msgid "Dwell Click Applet"
+#~ msgstr "Panelprogram fÃr uppehÃllsklick"
+
+#~ msgid "Area to lock the pointer"
+#~ msgstr "OmrÃde att lÃsa muspekaren"
+
+#~ msgid "Pointer Capture Applet"
+#~ msgstr "Panelprogram fÃr muspekarfÃngst"
+
+#~ msgid "\"Alt\" keyboard modifier"
+#~ msgstr "\"Alt\"-tangentbordsmodifierare"
+
+#~ msgid "\"Control\" keyboard modifier"
+#~ msgstr "\"Control\"-tangentbordsmodifierare"
+
+#~ msgid "\"Shift\" keyboard modifier"
+#~ msgstr "\"Skift\"-tangentbordsmodifierare"
+
+#~ msgid "Mouse button"
+#~ msgstr "Musknapp"
+
+#~ msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
+#~ msgstr "Musknapp som anvÃnds fÃr att fÃnga eller slÃppa muspekaren."
+
+#~ msgid "Size of capture area"
+#~ msgstr "Storlek pà fÃngstomrÃde"
+
+#~ msgid "Width of the capture area in pixels."
+#~ msgstr "Bredd fÃr fÃngstomrÃde i bildpunkter."
+
+#~ msgid "Show a click-type window"
+#~ msgstr "Visa ett klicktypsfÃnster"
+
+#~ msgid "Capture area"
+#~ msgstr "FÃngstomrÃde"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:80
-msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
-msgstr "LÃs muspekaren temporÃrt"
+#~ msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
+#~ msgstr "LÃs muspekaren temporÃrt"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:175
-#: ../src/dwell-click-applet.c:80
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_InstÃllningar"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_InstÃllningar"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:177
-#: ../src/dwell-click-applet.c:82
-msgid "_Help"
-msgstr "_HjÃlp"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_HjÃlp"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:179
-#: ../src/dwell-click-applet.c:84
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:490
-msgid "Locked"
-msgstr "LÃst"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "LÃst"
-#: ../src/dwell-click-applet.c:450
-msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
-msgstr "Misslyckades med att Ãppna panelen fÃr allmÃn Ãtkomst"
+#~ msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
+#~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna panelen fÃr allmÃn Ãtkomst"
#~ msgid "Dwell Click-Type"
#~ msgstr "Typ av uppehÃllsklick"
+
#~ msgid "A_lt"
#~ msgstr "A_lt"
+
#~ msgid "Capture Pointer"
#~ msgstr "FÃnga muspekare"
+
#~ msgid "Ct_rl"
#~ msgstr "Ct_rl"
+
#~ msgid "Modifier:"
#~ msgstr "Modifierare:"
+
#~ msgid "Mouse b_utton:"
#~ msgstr "M_usknapp:"
+
#~ msgid "Release Pointer"
#~ msgstr "SlÃpp muspekare"
+
#~ msgid "Sh_ift"
#~ msgstr "Sk_ift"
+
#~ msgid "Show Icons and Text"
#~ msgstr "Visa ikoner och text"
+
#~ msgid "Dwell Click"
#~ msgstr "UppehÃllsklick"
+
#~ msgid "Select dwelling click type"
#~ msgstr "VÃlj uppehÃllsklicktyp"
+
#~ msgid "Pointer Capture"
#~ msgstr "MuspekarfÃngst"
+
#~ msgid "Animate cursor"
#~ msgstr "Animera markÃren"
+
#~ msgid ""
#~ "Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = "
#~ "Both)"
#~ msgstr ""
#~ "Knappstil i klicktypsfÃnster (\"0\" = Text, \"1\" = Ikon, \"2\" = BÃda)"
+
#~ msgid ""
#~ "Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
#~ "Up, \"3\" = Down)"
#~ msgstr ""
#~ "Riktning att genomfÃra ett dubbelklick (\"0\" = VÃnster, \"1\" = HÃger, "
#~ "\"2\" = UppÃt, \"3\" = NedÃt)"
+
#~ msgid ""
#~ "Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
#~ "Up, \"3\" = Down)"
#~ msgstr ""
#~ "Riktning att genomfÃra en dragklickning (\"0\" = VÃnster, \"1\" = HÃger, "
#~ "\"2\" = UppÃt, \"3\" = NedÃt)"
+
#~ msgid ""
#~ "Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, "
#~ "\"2\" = Up, \"3\" = Down)"
#~ msgstr ""
#~ "Riktning att genomfÃra en sekundÃrklickning (\"0\" = VÃnster, \"1\" = "
#~ "HÃger, \"2\" = UppÃt, \"3\" = NedÃt)"
+
#~ msgid ""
#~ "Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
#~ "Up, \"3\" = Down)"
#~ msgstr ""
#~ "Riktning att genomfÃra en enkelklickning (\"0\" = VÃnster, \"1\" = HÃger, "
#~ "\"2\" = UppÃt, \"3\" = NedÃt)"
+
#~ msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
#~ msgstr "AvstÃnd i bildpunkter innan rÃrelse kommer att kÃnnas igen"
+
#~ msgid "Dwell click mode"
#~ msgstr "LÃge fÃr uppehÃllsklick"
+
#~ msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
#~ msgstr "LÃge fÃr uppehÃllsklick (\"0\" = FÃnsterlÃge, \"1\" = GestlÃge)"
+
#~ msgid "Dwell click time"
#~ msgstr "Tid fÃr uppehÃllsklick"
+
#~ msgid "Enable secondary click"
#~ msgstr "Aktivera sekundÃrklick"
+
#~ msgid "Gesture double click"
#~ msgstr "Gest fÃr dubbelklick"
+
#~ msgid "Gesture drag click"
#~ msgstr "Gest fÃr dragklick"
+
#~ msgid "Gesture secondary click"
#~ msgstr "Gest fÃr sekundÃrklick"
+
#~ msgid "Gesture single click"
#~ msgstr "Gest fÃr enkelklick"
+
#~ msgid "Movement threshold"
#~ msgstr "TrÃskelvÃrde fÃr rÃrelse"
+
#~ msgid "Show click type window"
#~ msgstr "Visa klicktypsfÃnster"
+
#~ msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
#~ msgstr "Visa ÃtgÃngen tid som markÃrtext."
+
#~ msgid "Time in seconds before a click is triggered"
#~ msgstr "Tid i sekunder innan en klickning utlÃses"
+
#~ msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
#~ msgstr "Tid i sekunder innan en sekundÃrklickning utlÃses"
+
#~ msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
#~ msgstr "FÃnga muspekare endast om Alt har tryckts ner"
+
#~ msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
#~ msgstr "FÃnga muspekare endast om Ctrl har tryckts ner"
+
#~ msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
#~ msgstr "FÃnga muspekare endast om Skift har tryckts ner"
+
#~ msgid "Mouse button used to release the pointer"
#~ msgstr "Musknapp som anvÃnds fÃr att slÃppa muspekaren"
+
#~ msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
#~ msgstr "SlÃpp muspekare endast om Alt har tryckts ner"
+
#~ msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
#~ msgstr "SlÃpp muspekare endast om Ctrl har tryckts ner"
+
#~ msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
#~ msgstr "SlÃpp muspekare endast om Ctrl har tryckts ner"
+
#~ msgid ""
#~ "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
#~ "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, "
@@ -398,6 +398,7 @@ msgstr "Misslyckades med att Ãppna panelen fÃr allmÃn Ãtkomst"
#~ "Denna musknapp mÃste tryckas ned fÃr att slÃppa muspekaren frÃn "
#~ "fÃngstomrÃdet. Giltiga vÃrden Ãr \"1\" fÃr vÃnsterknapp, \"2\" fÃr "
#~ "mittenknapp och \"3\" fÃr hÃgerknapp."
+
#~ msgid ""
#~ "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture "
#~ "area in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button "
@@ -407,6 +408,7 @@ msgstr "Misslyckades med att Ãppna panelen fÃr allmÃn Ãtkomst"
#~ "Denna musknapp mÃste tryckas ned nÃr muspekaren Ãr Ãver fÃngstomrÃdet fÃr "
#~ "att fÃnga muspekaren. Giltiga vÃrden Ãr \"0\" om ingen knapp behÃvs, "
#~ "\"1\" fÃr vÃnsterknapp, \"2\" fÃr mittenknapp och \"3\" fÃr hÃgerknapp."
+
#~ msgid ""
#~ "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
@@ -417,12 +419,14 @@ msgstr "Misslyckades med att Ãppna panelen fÃr allmÃn Ãtkomst"
#~ "nÃr den Ãr Ãver fÃngstomrÃdet. Om detta alternativ Ãr instÃllt till sant, "
#~ "och en musknapp Ãr instÃlld i nyckeln \"capture_button\", sà mÃste Alt-"
#~ "tangenten tryckas ned samtidigt som musknappen trycks ned."
+
#~ msgid ""
#~ "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida Alt-tangenten mÃste tryckas ned med musknappen som Ãr instÃlld i "
#~ "\"release_button\" fÃr att muspekaren ska slÃppas frÃn fÃngstomrÃdet."
+
#~ msgid ""
#~ "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
@@ -433,12 +437,14 @@ msgstr "Misslyckades med att Ãppna panelen fÃr allmÃn Ãtkomst"
#~ "nÃr den Ãr Ãver fÃngstomrÃdet. Om detta alternativ Ãr instÃllt till sant, "
#~ "och en musknapp Ãr instÃlld i nyckeln \"capture_button\", sà mÃste Ctrl-"
#~ "tangenten tryckas ned samtidigt som musknappen trycks ned."
+
#~ msgid ""
#~ "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida Ctrl-tangenten mÃste tryckas ned med musknappen som Ãr instÃlld "
#~ "i \"release_button\" fÃr att muspekaren ska slÃppas frÃn fÃngstomrÃdet."
+
#~ msgid ""
#~ "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured "
#~ "while it's over the capture area. If this option is set as true, and a "
@@ -449,22 +455,29 @@ msgstr "Misslyckades med att Ãppna panelen fÃr allmÃn Ãtkomst"
#~ "nÃr den Ãr Ãver fÃngstomrÃdet. Om detta alternativ Ãr instÃllt till sant, "
#~ "och en musknapp Ãr instÃlld i nyckeln \"capture_button\", sà mÃste Skift-"
#~ "tangenten tryckas ned samtidigt som musknappen trycks ned."
+
#~ msgid ""
#~ "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida Skift-tangenten mÃste tryckas ned med musknappen som Ãr instÃlld "
#~ "i \"release_button\" fÃr att muspekaren ska slÃppas frÃn fÃngstomrÃdet."
+
#~ msgid "Click-type window Y position"
#~ msgstr "KlicktypsfÃnstrets y-position"
+
#~ msgid "Disable cursor animations"
#~ msgstr "Inaktivera pekaranimeringar"
+
#~ msgid "Enable and Log Out"
#~ msgstr "Aktivera och logga ut"
+
#~ msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
#~ msgstr "Misslyckades med att starta musinstÃllningar"
+
#~ msgid "Assistive Technology Support is not Enabled"
#~ msgstr "StÃd fÃr hjÃlpmedelsteknik Ãr inte aktiverat"
+
#~ msgid ""
#~ "Mousetweaks requires assistive technologies to be enabled in your "
#~ "session.\n"
@@ -477,44 +490,63 @@ msgstr "Misslyckades med att Ãppna panelen fÃr allmÃn Ãtkomst"
#~ "\n"
#~ "Tryck pà \"Aktivera och logga ut\" fÃr att aktivera stÃd fÃr "
#~ "hjÃlpmedelstekniker och starta om din session."
+
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"
+
#~ msgid "Dwell mode to use"
#~ msgstr "LÃge fÃr uppehÃllsklick att anvÃnda"
+
#~ msgid "Window y position"
#~ msgstr "FÃnstrets y-position"
+
#~ msgid "Show elapsed time as cursor overlay"
#~ msgstr "Visa ÃtgÃngen tid som markÃrtext"
+
#~ msgid "On"
#~ msgstr "PÃ"
+
#~ msgid "<b>Size of Capture Area</b>"
#~ msgstr "<b>Storlek pà fÃngstomrÃde</b>"
+
#~ msgid "Capture modifier key (Alt)"
#~ msgstr "Tangent fÃr fÃngstmodifierare (Alt)"
+
#~ msgid "Capture modifier key (Ctrl)"
#~ msgstr "Tangent fÃr fÃngstmodifierare (Ctrl)"
+
#~ msgid "Capture modifier key (Shift)"
#~ msgstr "Tangent fÃr fÃngstmodifierare (Skift)"
+
#~ msgid "Capture mouse button"
#~ msgstr "FÃnga musknapp"
+
#~ msgid "Mouse button to capture the pointer (\"0\" = Capture immediately)"
#~ msgstr "Musknapp fÃr att fÃnga muspekaren (\"0\" = FÃnga omedelbart)"
+
#~ msgid "Release modifier key (Alt)"
#~ msgstr "Tangent fÃr slÃppmodifierare (Alt)"
+
#~ msgid "Release modifier key (Ctrl)"
#~ msgstr "Tangent fÃr slÃppmodifierare (Ctrl)"
+
#~ msgid "Release modifier key (Shift)"
#~ msgstr "Tangent fÃr slÃppmodifierare (Skift)"
+
#~ msgid "Release mouse button"
#~ msgstr "SlÃpp musknapp"
+
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Av"
+
#~ msgid "Couldn't display help"
#~ msgstr "Kunde inte visa hjÃlp"
+
#~ msgid "B_utton:"
#~ msgstr "K_napp:"
+
#~ msgid "_Button:"
#~ msgstr "_Knapp:"
+
#~ msgid "Mousetweaks requires Assistive Technologies."
#~ msgstr "Musjusteringar krÃver hjÃlpmedelstekniker."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]