[gnome-settings-daemon/gnome-3-0] Updated Romanian Translation



commit d2df77e769197d59ca75d33606c062387fe90c54
Author: Daniel ÈerbÄnescu <cyber19rider gmail com>
Date:   Sun Feb 19 03:20:54 2012 +0100

    Updated Romanian Translation

 po/ro.po |  829 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 663 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ae99c3a..37a4465 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2011.
+# Cristian Buzduga <cristianbzdg gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 04:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-07 16:29+0300\n"
+"Last-Translator: Cristian Buzduga <cristianbzdg gmail com>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "20)) ? 1: 2);;\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
@@ -22,34 +23,43 @@ msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "Serviciul de configurÄri GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr ""
+"ComandÄ care sÄ fie rulatÄ cÃnd un dispozitiv este adÄugat sau eliminat."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "ComandÄ personalizatÄ pentru dispozitive cu conectare la cald"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Dezactivare touchpad Ãn timpul tastÄrii"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr "DistanÈa pÃnÄ la Ãnceperea tragerii."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Double click time"
 msgstr "Timp dublu clic"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag tragere"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "Activare derulare orizontalÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Activare clic maus cu touchpad"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "ActiveazÄ touchpad-ul"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
@@ -57,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "ActiveazÄ emularea clic mijloc prin apÄsarea simultanÄ a clic dreapta Èi "
 "stÃnga."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
@@ -65,19 +75,19 @@ msgstr ""
 "EvidenÈiazÄ locaÈia curentÄ a cursorului la apÄsarea Èi eliberarea tastei "
 "Control."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Durata unui dublu clic Ãn milisecunde."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "Emularea clic mijloc"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Alege metoda de derulare touchpad"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
 "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
@@ -86,7 +96,7 @@ msgstr ""
 "âdisabledâ pentru dezactivat, âedge-scrollingâ pentru derulare la margini Èi "
 "âtwo-finger-scrollingâ pentru derulare cu douÄ degete"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
@@ -94,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "DefiniÈi ca âTRUEâ dacÄ aveÈi probleme cu atingerea accidentalÄ a touchpad-"
 "ului Ãn timp ce tastaÈi."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
@@ -102,18 +112,18 @@ msgstr ""
 "DefiniÈi ca âTRUEâ pentru a permite derularea orizontalÄ prin aceeaÈi metodÄ "
 "selectatÄ de cheia scroll_method."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "DefiniÈi ca âTRUEâ pentru a putea trimite clicuri de maus prin atingerea "
 "touchpad-ului."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "DefiniÈi ca âTRUEâ pentru a activa toate touchpad-urile."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
 "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -121,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "DefiniÈi aceastÄ cheie la ânoneâ, âlock_screenâ sau âforce_logoutâ. AcÈiunea "
 "va fi efectuatÄ cÃnd smartcardul utilizat la autentificare este scos."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "AcÈiune la scoaterea smartcardului"
 
@@ -360,7 +370,6 @@ msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Asociere pentru comutarea contrastului interfeÈei"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "DescreÈtere dimensiune text"
 
@@ -382,7 +391,6 @@ msgstr ""
 "pentru limitÄri."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Increase text size"
 msgstr "CreÈtere dimensiune text"
 
@@ -415,12 +423,10 @@ msgid "Log out"
 msgstr "Ãnchidere sesiune"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "MÄrire cu lupa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
-#| msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "MicÈorare cu lupa"
 
@@ -481,7 +487,6 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Volum mÄrit"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "Additional software was installed"
 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 msgstr "ÃntreabÄ utilizatorul dacÄ doreÈte sÄ instaleze software suplimentar"
 
@@ -503,54 +508,66 @@ msgid ""
 "also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
 "'connection-use-mobile' is enabled."
 msgstr ""
+"DescarcÄ automat actualizÄrile Ãn fundal fÄrÄ confirmare. ActualizÄrile vor "
+"fi descÄrcate automat cÃnd se folosesc conexiuni de reÈea cu fir Èi de "
+"asemenea WiFi dacÄ âconexiunea-foloseÈte-wifiâ este activatÄ Èi prin mobil "
+"cu bandÄ largÄ dacÄ âconexiunea-foloseÈte-mobilâ este activatÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr ""
+msgstr "ActualizeazÄ automat aceste tipuri de actualizÄri"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Automatically update these types of updates."
-msgstr ""
+msgstr "ActualizeazÄ automat aceste tipuri de actualizÄri."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivele care sÄ fie ignorate"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 "and '?' characters."
 msgstr ""
+"Dispozitivele care sÄ fie ignorate, separate prin virgule. Acestea pot "
+"include caracterele â*â Èi â?â."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈierele firmware care sÄ nu fie cÄutate"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
 "can include '*' and '?' characters."
 msgstr ""
+"FiÈierele firmware care sÄ nu fie cÄutate, separate prin virgule. Acestea "
+"pot include caracterele â*â Èi â?â."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr ""
+msgstr "ObÈine lista de actualizÄri cÃnd Ãncepe sesiunea"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 msgstr ""
+"ObÈine lista de actualizÄri cÃnd Ãncepe sesiunea, chiar dacÄ nu este "
+"programat sÄ o facÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "CÃt de des sÄ verifice dacÄ existÄ distribuÈii mai noi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
+"CÃt de des sÄ verifice dacÄ existÄ distribuÈii mai noi. Valoarea este Ãn "
+"secunde."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "How often to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "CÃt de des sÄ se verifice actualizÄrile"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
@@ -558,18 +575,25 @@ msgid ""
 "amount of time that can pass between a security update being published, and "
 "the update being automatically installed or the user notified."
 msgstr ""
+"CÃt de des sÄ se verifice actualizÄrile. Valoarea este Ãn secunde. Acesta "
+"este timpul maxim care poate fi Ãntre momentul publicÄrii unei actualizÄri "
+"de securitate Èi instalarea automatÄ a actualizÄrii sau notificarea "
+"utilizatorului."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 msgstr ""
+"CÃt de des se notificÄ utilizatorul cÄ sunt disponibile actualizÄri necritice"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr ""
+msgstr "CÃt de des sÄ se reÃmprospÄteze cache-ul de pachete"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 msgstr ""
+"CÃt de des sÄ se reÃmprospÄteze cache-ul de pachete. Valoarea este Ãn "
+"secunde."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
@@ -578,116 +602,117 @@ msgid ""
 "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
 "frequently."
 msgstr ""
+"CÃt de des sÄ se spunÄ utilizatorului cÄ nu existÄ actualizÄri necritice. "
+"Valoarea este Ãn secunde. NotificÄrile actualizÄrilor de securitate sunt "
+"Ãntotdeauna arÄtate dupÄ verificare actualizÄrilor, dar notificÄrile "
+"necritice ar trebui sÄ fie afiÈate mult mai rar."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#| "battery power"
 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 msgstr ""
-"ActualizÄrile automate nu sunt instalate pentru cÄ alimentarea se face de la "
-"acumulator"
+"InstaleazÄ actualizÄrile automate cÃnd alimentarea se face de la acumulator"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#| "battery power"
 msgid "Install updates automatically when running on battery power."
 msgstr ""
-"ActualizÄrile automate nu sunt instalate pentru cÄ alimentarea se face de la "
-"acumulator"
+"InstaleazÄ actualizÄrile automate cÃnd alimentarea se face de la acumulator."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ utilizatorul la actualizÄri complete"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 msgstr ""
+"NotificÄ utilizatorul la actualizÄri complete cÃnd trebuie sÄ reporneascÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 msgstr ""
+"NotificÄ utilizatorul la actualizÄri complete cÃnd trebuie sÄ reporneascÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
 "some users as installing updates prevents shutdown."
 msgstr ""
+"NotificÄ utilizatorul la actualizÄri complete. AceastÄ notificare poate fi "
+"folositoare pentru unii utilizatori pentru cÄ instalarea actualizÄrilor "
+"previne Ãnchiderea calculatorului."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Distribution upgrades available"
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "O versiune mai nouÄ a distribuÈiei este disponibilÄ"
+msgstr "NotificÄ utilizatorul cÃnd sunt disponibile distribuÈii mai noi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Distribution upgrades available"
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr "O versiune mai nouÄ a distribuÈiei este disponibilÄ"
+msgstr "NotificÄ utilizatorul cÃnd sunt disponibile distribuÈii mai noi."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
+"NotificÄ utilizatorul cÃnd actualizarea automatÄ nu a fost pornitÄ Ãn timpul "
+"alimentÄrii de la acumulator"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#| "battery power"
 msgid ""
 "Notify the user when the update was not automatically started because the "
 "machine is running on battery power."
 msgstr ""
-"ActualizÄrile automate nu sunt instalate pentru cÄ alimentarea se face de la "
-"acumulator"
+"NotificÄ utilizatorul cÃnd actualizarea nu a fost pornitÄ automat pentru cÄ "
+"alimentarea se face de la acumulator."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ utilizatorul cÃnd actualizarea a fost pornitÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ utilizatorul cÃnd actualizarea a fost pornitÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
-msgstr ""
+msgstr "Numele fiÈierelor de pe mediul amovibil care este o sursÄ software."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr ""
+msgstr "RÄdÄcina instalÄrii folositÄ cÃnd se adaugÄ sau se eliminÄ pachete"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "The install root to use when processing packages, which is changed when "
 "using LTSP or when testing."
 msgstr ""
+"RÄdÄcina instalÄrii folositÄ cÃnd se proceseazÄ pachete, care este schimbatÄ "
+"cÃnd se utilizeazÄ LTSP sau cÃnd se testeazÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
 "seconds since the epoch, or zero for never."
 msgstr ""
+"Ultima datÄ cÃnd am notificat utilizatorul despre actualizÄrile necritice. "
+"Valoarea este Ãn secunde de la epoca Unix sau zero pentru niciodatÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima datÄ cÃnd am spus utilizatorului despre notificÄri necritice"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
+"NumÄrul de secunde de aÈteptat la Ãnceputul sesiunii Ãnainte de a verifica "
+"actualizÄrile"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 "updates. Value is in seconds."
 msgstr ""
+"NumÄrul de secunde de aÈteptat la Ãnceputul sesiunii Ãnainte de a verifica "
+"actualizÄrile. Valoarea este Ãn secunde."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
@@ -695,19 +720,25 @@ msgid ""
 "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
 "required may also only be available on wired connections."
 msgstr ""
+"FoloseÈte conexiuni WiFi (LAN fÄrÄ fir) pentru a verifica actualizÄrile. "
+"DescÄrcarea pachetelor poate fi mai rapidÄ cÃnd se foloseÈte o conexiune cu "
+"fir, iar VPN-ul sau proxy-ul necesar pot fi disponibile doar la conexiunile "
+"cu fir."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "FoloseÈte conexiuni WiFi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
+msgstr "FoloseÈte conexiuni Ãn bandÄ largÄ de mobil"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 msgstr ""
+"FoloseÈte conexiuni Ãn bandÄ largÄ de mobil cum sunt GSM Èi CDMA pentru a "
+"verifica actualizÄrile."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
@@ -716,6 +747,11 @@ msgid ""
 "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
 "update running systems."
 msgstr ""
+"CÃnd mediul amovibil este introdus, se verificÄ ca sÄ se vadÄ dacÄ conÈine "
+"vreun nume de fiÈier important Ãn dosarul rÄdÄcinÄ. DacÄ se gÄseÈte un nume "
+"de fiÈier, atunci este efectuatÄ o verificare de actualizÄri. Aceasta "
+"permite ca discurile post instalare sÄ fie folosite pentru actualizarea "
+"sistemelor funcÈionale."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
@@ -820,10 +856,9 @@ msgstr ""
 "literelor)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr ""
-"ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a miÈca doar cursorul cÃnd utilizatorul "
-"atinge tableta."
+"ActivaÈi aceasta pentru a miÈca cursorul cÃnd utilizatorul atinge tableta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
@@ -1455,15 +1490,15 @@ msgstr ""
 " â <b>%s</b>\n"
 " â <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
 msgid "_Layouts"
 msgstr "Aran_jamente"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:250
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "_PreferinÈe tastaturÄ"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "AfiÈeazÄ aranjamentul _curent"
 
@@ -1522,18 +1557,18 @@ msgstr "Taste media"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Modul taste media"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:855
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Nu s-au putut activa facilitÄÈile pentru accesibilitatea mausului"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:857
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
 "AccesibilitÄÈile mausului necesitÄ instalarea Mousetweaks Ãn sistemul "
 "dumneavoastrÄ."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:859
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Acces universal"
 
@@ -1554,179 +1589,179 @@ msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr "Modulul notificÄrilor de tipÄrire"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
 msgid "Toner low"
 msgstr "Toner scÄzut"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Toner gol"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Neconectat?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
 msgid "Cover open"
 msgstr "Capac deschis"
 
 #. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Eroare de configurare a imprimantei"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
 msgid "Door open"
 msgstr "UÈÄ deschisÄ"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
 msgid "Marker supply low"
-msgstr ""
+msgstr "Un recipient de culoare este la un nivel scÄzut"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
 msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Un recipient de culoare a fost epuizat"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
 msgid "Paper low"
 msgstr "PuÈinÄ hÃrtie"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
 msgid "Out of paper"
 msgstr "LipsÄ hÃrtie"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "ImprimantÄ deconectatÄ de la reÈea"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
 msgid "Printer error"
 msgstr "Eroare de imprimantÄ"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Imprimanta â%sâ are puÈin toner."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Imprimanta â%sâ nu mai are toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "S-ar putea ca imprimanta â%sâ sÄ nu fie conectatÄ."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Capacul imprimantei â%sâ este deschis."
 
 #. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "LipseÈte un filtru de tipÄrire pentru imprimanta â%sâ."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "UÈa imprimantei â%sâ este deschisÄ."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimanta â%sâ are un recipient de culoare la un nivel scÄzut."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimanta â%sâ are un recipient de culoare epuizat."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Imprimanta â%sâ are puÈinÄ hÃrtie."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Imprimanta â%sâ nu mai are hÃrtie."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Imprimanta â%sâ este Ãn deconectatÄ de la reÈea."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "ExistÄ o problemÄ la imprimanta â%sâ."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
 msgid "Printer added"
 msgstr "ImprimantÄ adÄugatÄ"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
 msgid "Printer removed"
 msgstr "ImprimantÄ eliminatÄ"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "TipÄrirea s-a oprit"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "â%sâ pe %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "TipÄrirea a fost anulatÄ"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "TipÄrirea a fost opritÄ forÈat"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
 msgid "Printing completed"
 msgstr "TipÄrirea s-a terminat"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
 msgid "Printing"
 msgstr "Se tipÄreÈte"
 
@@ -1767,20 +1802,20 @@ msgstr "Definire dimensiune Èi rotire ecran"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:411
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Nu s-a putut comuta configuraÈia monitorului"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:435
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Nu s-a putut restaura configuraÈia ecranului"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:460
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut restaura configuraÈia ecranului dintr-o copie de siguranÈÄ"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1789,32 +1824,32 @@ msgstr[0] "Ecranul va fi restaurat la configuraÈia anterioarÄ Ãn %d secundÄ"
 msgstr[1] "Ecranul va fi restaurat la configuraÈia anterioarÄ Ãn %d secunde"
 msgstr[2] "Ecranul va fi restaurat la configuraÈia anterioarÄ Ãn %d de secunde"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:530
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ecranul aratÄ bine?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_RestaureazÄ configuraÈia anterioarÄ"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:538
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_PÄstreazÄ aceastÄ configuraÈie"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "ConfiguraÈia aleasÄ pentru ecrane nu a putut fi aplicatÄ"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1151
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Nu s-a putut reÃncÄrca informaÈia ecranului: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1155
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Se ÃncearcÄ oricum comutarea configurÄrii monitorului."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1625
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Nu s-a putut aplica configuraÈia stocatÄ pentru monitoare"
 
@@ -2081,535 +2116,3 @@ msgstr "InstaleazÄ firmware"
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "IgnorÄ dispozitivele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it "
-#~ "even if number of layouts is more than one."
-#~ msgstr ""
-#~ "DezactiveazÄ necondiÈionat indicatorul pentru aranjamente de tastaturÄ, "
-#~ "nu Ãl afiÈa nici dacÄ existÄ mai mult de un aranjament."
-
-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel"
-#~ msgstr "AfiÈeazÄ LED-urile tastaturii Ãn panou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for "
-#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock."
-#~ msgstr ""
-#~ "AfiÈeazÄ pseudo-leduri pentru tastaturi ce nu au LED-uri fizice pentru "
-#~ "CapsLock, NumLock Èi ScrollLock."
-
-#~ msgid "Never show layout indicator"
-#~ msgstr "Nu afiÈa niciodatÄ indicatorul pentru aranjamente de tastaturÄ"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "RezoluÈia folositÄ pentru conversia dimensiunii fontului Ãn dimensiunea "
-#~ "pixelilor, Ãn puncte pe inch. 0.0 DPI ÃnseamnÄ cÄ valoarea DPI a "
-#~ "serverului X va fi folositÄ."
-
-#~ msgid "No applications found"
-#~ msgstr "Nu au fost gÄsite aplicaÈii"
-
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "Deschide %s"
-
-#~ msgid "Open with other Application..."
-#~ msgstr "Deschide cu altÄ aplicaÈie..."
-
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "AplicaÈia nu a putut rula"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "Nu s-a gÄsit â%sâ"
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "AplicaÈia nu a fost gÄsitÄ"
-
-#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
-#~ msgstr "AplicaÈia nu a putut fi adÄugatÄ Ãn baza de date: %s"
-
-#~ msgid "Could not add application"
-#~ msgstr "AplicaÈia nu a putut fi adÄugatÄ"
-
-#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut defini ca aplicaÈie implicitÄ: %s"
-
-#~ msgid "Select an Application"
-#~ msgstr "Alege o aplicaÈie"
-
-#~ msgid "Open With"
-#~ msgstr "Deschide cu"
-
-#~ msgid "Select an application to view its description."
-#~ msgstr "AlegeÈi o aplicaÈie pentru a-i vedea descrierea."
-
-#~ msgid "_Use a custom command"
-#~ msgstr "F_oloseÈte o comandÄ personalizatÄ"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_NavigheazÄ..."
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Deschide"
-
-#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
-#~ msgstr "Deschide %s Èi alte documente de tip %s cu:"
-
-#~ msgid "Open %s with:"
-#~ msgstr "Deschide %s cu:"
-
-#~ msgid "_Remember this application for %s documents"
-#~ msgstr "Èine minte aceastÄ aplicaÈie pent_ru documente %s"
-
-#~ msgid "Open all %s documents with:"
-#~ msgstr "Deschide toate documentele de tip %s cu:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Necunoscut"
-
-#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-#~ msgstr "Deschide %s Èi alte fiÈiere de tip â%sâ cu:"
-
-#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-#~ msgstr "Èine minte aceastÄ aplicaÈie pent_ru fiÈierele de tip â%sâ"
-
-#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
-#~ msgstr "Deschide toate fiÈierele de tip â%sâ cu:"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_AdaugÄ"
-
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "Adaugare aplicaÈie"
-
-#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
-#~ msgstr "Se Èterge elementul: %lu din %lu"
-
-#~ msgid "Removing: %s"
-#~ msgstr "Se Èterge: %s"
-
-#~ msgid "Emptying the trash"
-#~ msgstr "Se goleÈte coÈul de gunoi"
-
-#~ msgid "Preparing to empty trashâ"
-#~ msgstr "Se pregÄteÈte golirea coÈului de gunoiâ"
-
-#~ msgid "From: "
-#~ msgstr "De la:"
-
-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
-#~ msgstr "GoliÈi cu totul coÈul de gunoi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ alegeÈi sÄ goliÈi coÈul de gunoi, toate elementele vor fi Èterse "
-#~ "definitiv. De asemenea puteÈi sÄ ÈtergeÈi elementele Èi individual."
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "Gol_eÈte coÈul de gunoi"
-
-#~ msgid "Change system time"
-#~ msgstr "ModificÄ ora sistemului"
-
-#~ msgid "Configure hardware clock"
-#~ msgstr "ConfigureazÄ ceasul fizic al calculatorului"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunt necesare privilegii pentru a modifica fusul orar al sistemului."
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
-#~ msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a modifica ora sistemului."
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "Pas volum"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "Pas volum ca procent."
-
-#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
-#~ msgstr "AratÄ ecranele Ãn zona de notificare"
-
-#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
-#~ msgstr "PorneÈte monitorul extern dupÄ pornirea sistemului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
-#~ "monitor on system boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "PorneÈte monitorul extern dupÄ pornirea sistemului dacÄ utilizatorul "
-#~ "conecteazÄ un monitor la pornirea sistemului."
-
-#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-#~ msgstr "PorneÈte monitorul laptopului dupÄ pornirea sistemului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
-#~ "monitor on system boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "PorneÈte monitorul laptopului dupÄ pornirea sistemului dacÄ utilizatorul "
-#~ "conecteazÄ un monitor la pornirea sistemului."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
-#~ "in the panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ sÄ fie afiÈatÄ Ãn panou o iconiÈÄ de notificare cu informaÈii legate "
-#~ "de ecran."
-
-#~ msgid "Bounce keys"
-#~ msgstr "Taste ce sar"
-
-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-#~ msgstr "Comanda folositÄ pentru a activa sau dezactiva lupa."
-
-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-#~ msgstr "Comanda folositÄ pentru a activa sau dezactiva tastatura pe ecran."
-
-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-#~ msgstr "Comanda folositÄ pentru a activa sau dezactiva cititorul de ecran."
-
-#~ msgid "Enable XRandR plugin"
-#~ msgstr "Activare modul XRandR"
-
-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "ActiveazÄ facilitÄÈile pentru accesibilitatea tastaturii"
-
-#~ msgid "Enable background plugin"
-#~ msgstr "Activare modul fundal"
-
-#~ msgid "Enable clipboard plugin"
-#~ msgstr "Activare modul clipboard"
-
-#~ msgid "Enable font plugin"
-#~ msgstr "Activare modul font"
-
-#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
-#~ msgstr "Activare modul de menaj"
-
-#~ msgid "Enable keybindings plugin"
-#~ msgstr "Activare modul asociere taste"
-
-#~ msgid "Enable keyboard plugin"
-#~ msgstr "Activare modul tastaturÄ"
-
-#~ msgid "Enable media keys plugin"
-#~ msgstr "Activare modul taste media"
-
-#~ msgid "Enable mouse plugin"
-#~ msgstr "Activare modul maus"
-
-#~ msgid "Enable smartcard plugin"
-#~ msgstr "Activare modul smartcard"
-
-#~ msgid "Enable sound plugin"
-#~ msgstr "Activare modul sunet"
-
-#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
-#~ msgstr "Activare modul pauze tastare"
-
-#~ msgid "Enable xrdb plugin"
-#~ msgstr "Activare modul xrdb"
-
-#~ msgid "Enable xsettings plugin"
-#~ msgstr "Activare modul xsettings"
-
-#~ msgid "Mouse keys"
-#~ msgstr "Taste maus"
-
-#~ msgid "On-screen keyboard"
-#~ msgstr "TastaturÄ pe ecran"
-
-#~ msgid "Screen magnifier"
-#~ msgstr "LupÄ ecran"
-
-#~ msgid "Screen reader"
-#~ msgstr "Cititor ecran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-#~ "caches."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âtrueâ pentru a activa modulul de menaj sÄ ÈteargÄ fiÈierele "
-#~ "de cache."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "XRandR."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "clipboard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "fundal."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "fonturi."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "tastaturÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
-#~ "smartcard removal."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare a blocÄrii "
-#~ "ecranului la scoaterea smartcard-ului."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "maus."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "taste multimedia."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âtrueâ pentru a activa modulul de administrare mostre de "
-#~ "sunet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "tastaturÄ de accesibilitate."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "asocieri taste."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "pauze tastare."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "xrdb."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare xsettings."
-
-#~ msgid "Slow keys"
-#~ msgstr "Taste Ãncete"
-
-#~ msgid "Sticky keys"
-#~ msgstr "Taste lipicioase"
-
-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-#~ msgstr "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea lupei"
-
-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea tastaturii pe ecran"
-
-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea cititorului de ecran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea lupei. Acest nume va fi "
-#~ "afiÈat Ãn dialogul preferinÈelor de tastaturÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea tastaturii pe ecran. "
-#~ "Acest nume va fi afiÈat Ãn dialogul preferinÈelor de tastaturÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea cititorului de ecran. "
-#~ "Acest nume va fi afiÈat Ãn dialogul preferinÈelor de tastaturÄ."
-
-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ funcÈionalitatea de accesibilitate a tastaturii âtaste ce sarâ  este "
-#~ "activatÄ."
-
-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ funcÈionalitatea de accesibilitate tastaturÄ âtaste mausâ este "
-#~ "activatÄ."
-
-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-#~ msgstr "DacÄ tastatura pe ecran este pornitÄ."
-
-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-#~ msgstr "DacÄ mÄrirea ecranului este activatÄ."
-
-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
-#~ msgstr "DacÄ citirea ecranului este activatÄ."
-
-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ funcÈionalitatea de accesibilitate tastaturÄ âtaste Ãnceteâ este "
-#~ "activatÄ."
-
-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ funcÈionalitatea de accesibilitate tastaturÄ âtaste lipicioaseâ este "
-#~ "activatÄ. "
-
-#~ msgid "Don't become a daemon"
-#~ msgstr "Nu deveni un serviciu"
-
-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-#~ msgstr "Prefix GConf de unde sÄ fie ÃncÄrcate configurÄrile pentru modul"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Fonturi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ " â a bug in libxklavier library\n"
-#~ " â a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ " â X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ " â The result of <b>%s</b>\n"
-#~ " â The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare la activarea configuraÈiei XKB.\n"
-#~ "Se poate ÃntÃmpla sub varii circumstanÈe:\n"
-#~ " â o problemÄ Ãn biblioteca libxklavier\n"
-#~ " â o problemÄ Ãn serverul X (xkbcomp, utilitarele xmodmap)\n"
-#~ " â server X cu implementare libxkbfile incompatibilÄ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Date de versiune ale serverului X:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "DacÄ raportaÈi aceastÄ problemÄ, includeÈi:\n"
-#~ " â Rezultatul comenzii <b>%s</b>\n"
-#~ " â Rezultatul comenzii <b>%s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "UtilizaÈi XFree 4.3.0.\n"
-#~ "ExistÄ probleme cunoscute Ãn legÄturÄ cu configuraÈii XKB complexe.\n"
-#~ "ÃncercaÈi sÄ utilizaÈi o configuraÈie mai simplÄ sau actualizaÈi "
-#~ "versiunea pachetului XFree."
-
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "FiÈiere _disponibile:"
-
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "ÃncÄrcare fiÈiere modmap"
-
-#~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
-#~ msgstr "DoriÈi sÄ fie ÃncÄrcate fiÈierele modmap?"
-
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "_Nu mai arÄta acest mesaj Ãn viitor"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "Ã_ncarcÄ"
-
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "FiÈiere Ã_ncÄrcate:"
-
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "PreferinÈe maus"
-
-#~ msgid "Typing Break"
-#~ msgstr "Pauze de lucru"
-
-#~ msgid "Typing break plugin"
-#~ msgstr "Modul pauze de lucru"
-
-#~ msgid "Rotation not supported"
-#~ msgstr "Rotirea nu este suportatÄ"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "StÃnga"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Dreapta"
-
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "RÄsturnat"
-
-#~ msgid "_Configure Display Settingsâ"
-#~ msgstr "_Configurare preferinÈe ecranâ"
-
-#~ msgid "Configure display settings"
-#~ msgstr "Configurare preferinÈe ecran"
-
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "Nu s-a putut determina dosarul personal al utilizatorului"
-
-#~ msgid "Manage the X resource database"
-#~ msgstr "Administrare bazÄ de date cu resurse X"
-
-#~ msgid "X Resource Database"
-#~ msgstr "BazÄ de date cu resurse X"
-
-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr "Cheia GConf %s este definitÄ ca tip %s, dar tipul aÈteptat era %s\n"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "Aranjament de tastaturÄ â%sâ"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Aranjament tastaturÄ"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Grupuri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a reuÈit trecerea sistemului Ãn modul âAdormireâ.\n"
-#~ "VerificaÈi configurÄrile sistemului."
-
-#~ msgid "Binding to suspend the computer."
-#~ msgstr "Asociere pentru suspendare calculator."
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "SuspendÄ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]