[gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 18 Feb 2012 11:01:46 +0000 (UTC)
commit 7116ac55c257bb1a64fed2fce88b28ba83a9097e
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Feb 18 12:01:42 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 8318 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 4001 insertions(+), 4317 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fc8ffa2..6becbd5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2010.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 09:08+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 11:56+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,1031 +24,1378 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#. Translators: Window title when no item is selected.
-#.
-#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
-#.
#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1115
-msgid "Disk Utility"
-msgstr "Diskovna orodja"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
+msgid "Disks"
+msgstr "Diski"
#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Upravljanje pogonov in nosilcev"
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Disk Notifications"
-msgstr "Diskovna opozorila"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Avtorske pravice  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Avtorske pravice  2008-2012 David Zeuthen"
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr "Zagotavlja opozorila o delovanju diskov"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Pregled, spreminjanje in nastavljanje trdih diskov in drugih nosilcev"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
-msgid "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing media or disconnecting the device."
-msgstr "Za prepreÄitev izgube podatkov, poÄakajte dokler se opravilo ne konÄa in se naprava ali nosilec ne odklopita."
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn@gnome.org>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
+" Matej UrbanÄiÄ https://launchpad.net/~matej-urban\n"
+" Matej UrbanÄiÄ https://launchpad.net/~mateju\n"
+" Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attach Disk _Image..."
+msgstr "Odtis diska Apple"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
-msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr "Naprava za katero naj se pokaÅe pogovorno okno"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_About Disks"
+msgstr "O Pasjansi"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
-msgid "text"
-msgstr "besedilo"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄaj"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
-msgid "Text to show"
-msgstr "Besedilo za prikaz"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "C_hange"
+msgstr "S_premeni"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla za kljuÄ."
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za %s"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Vnesite trenutno Åifrirno geslo, s katerim so zaÅÄiteni podatki"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "PGP Åifrirno geslo"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr ""
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
-msgid "Error launching Disk Utility"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem diskovnih orodij"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Potrditev zgoraj vnesenega Åifrirnega gesla"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
-msgid "Device to format"
-msgstr "Naprava za formatiranje"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Vnesite novo Åifrirno geslo, s katerim bodo zaÅÄiteni podatki"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "DEVICE"
-msgstr "NAPRAVA"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
-#, c-format
-msgid "Operation was canceled"
-msgstr "Dejanje je bilo preklicano"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "_Novo Åifrirno geslo:"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
-msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr "Gnome diskovna orodja za formatiranje"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<big>Create Disk Image</big>"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti slike '%s'."
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "Ustvarjanje odtisa"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Save in _folder"
+msgstr "Shrani v mapo:"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "<Izbor mape>"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Copying data to disk image..."
+msgstr "Nalaganje podatkov slike je spodletelo"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ustva_ri"
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
-#, c-format
-msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Formatiranje razdelka %d na %s (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<big>Create Partition</big>"
+msgstr "Ustvari razdelek na %s"
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Formatiranje razdelka %d na %s (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "Velikost razdelka"
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
-#, c-format
-msgid "Format %s (%s)"
-msgstr "Formatiraj %s (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "Velikost razdelka za ustvarjanje v megabajtih"
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
-#, c-format
-msgid "Formatting %s (%s)"
-msgstr "Formatiranje %s (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
-#, c-format
-msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgstr "Formatiranje %s nosilca (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "Prosto za (MiB):"
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
-#, c-format
-msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-msgstr "Formatiranje %s nosilca (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr ""
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Pripravljanje ..."
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<big>Contents</big>"
+msgstr "Kazalo vsebine"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Odklapljanje ..."
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Con_figure passphrase and options"
+msgstr "Spremeni Åifrirno geslo"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe formatirati '%s'"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "Checked if an entry in the /etc/crypttab file exists for the device"
+msgstr ""
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
-msgid "Formatting..."
-msgstr "Formatiranje ..."
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "_Options"
+msgstr "_MoÅnosti"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Preklicevanje ..."
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with <b>/dev/mapper/</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Napaka med formatiranjem nosilca"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with /dev/mapper/"
+msgstr ""
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
-msgid "Mounting volume..."
-msgstr "Priklapljanje nosilca ..."
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "MoÅnosti za uporabo med ustvarjanjem datoteÄnega sistema"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Napaka med priklapljanjem naprave"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
-msgid "Error storing passphrase in keyring"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem Åifrirnega gesla v zbirko kljuÄev"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
-msgid "The RAID Array to add a component to."
-msgstr "Polje RAID, v katerega bo dodan predmet."
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
-#, c-format
-msgid "Add spare to %s"
-msgstr "Dodaj nadomestno obmoÄje k %s"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Åifrirno geslo:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
-#, c-format
-msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
-msgstr "Izbor naprave za ustvarjanje %s nadomestnega obmoÄja za polje RAID \"%s\" (%s)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Don't unlock at startup"
+msgstr "Nadaljevanje prejemanj ob zagonu"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "Expand %s"
-msgstr "RazÅiri %s"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will not be unlocked at startup [noauto]"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s\" (%s)"
-msgstr "Izbor ene ali veÄ naprav za %s za razÅirjanje polja RAID \"%s\" (%s)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid "Don't wait for device at startup"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
-msgid "_Expand"
-msgstr "_RazÅiri"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "If checked, the system won't wait for the device at startup [nofail]"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
-msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr "Skupina nosilcev, ki ji bo dodan fiziÄni nosilec."
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:16
+msgid "Require additional authorization to unlock"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
-#, c-format
-msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-msgstr "Dodaj fiziÄni nosilec v %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:17
+msgid "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "What's this?"
+msgstr "Ta posebnost:"
+
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<big>Edit Partition</big>"
+msgstr "NajveÄja velikost razdelka"
+
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Vrsta"
+
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Zagonljivo"
+
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
+msgstr "Izbor nove oznake datoteÄnega sistema"
+
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_Oznaka"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Con_figure mount point and options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "Checked if entry in the <b>/etc/fstab</b> file exists for the device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid "_Device"
+msgstr "_Naprava"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid "D_irectory"
+msgstr "&Mapa"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "mapa za shranjevanje dnevnikov izgradnje"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "Vrsta tipkovnice za uporabo."
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Mount options to use"
+msgstr "MoÅnosti za uporabo med ustvarjanjem datoteÄnega sistema"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Don't mount at startup"
+msgstr "Nadaljevanje prejemanj ob zagonu"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will not be mounted at startup [noauto]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid "Require additional authorization to mount"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always show in user interface"
+msgstr "PokaÅi moÅnosti za uporabniÅki vmesnik"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Never show in user interface"
+msgstr "PokaÅi moÅnosti za uporabniÅki vmesnik"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "If checked, the device is never shown in the user interface no matter what its directory is [x-gvfs-hide]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Display _Name"
+msgstr "prikaÅi ime: %s\n"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "Pravo i_me:"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:25
+msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_System partition"
+msgstr "Sistemski razdelek EFI"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "Zagonljivi razdelek BIOS"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "[samo za branje]"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-only instead of read-write"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "H_idden"
+msgstr "_Skrito"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Do Not _Automount"
+msgstr "Ne namesti:"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "_DatoteÄni sistem"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Velikost:"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formatiraj ..."
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<big>Format Disk</big>"
+msgstr "SploÅni zapis UDF"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "Razdelitev:"
+
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<big>Format Volume</big>"
+msgstr "IzbriÅe ali formatira nosilec"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "Ustvari nov razdelek"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Koren datoteÄnega sistema"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Koren datoteÄnega sistema"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Predstavni predvajalnik"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "Odkleni Åifrirane podatke"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Za zagon pritisnite preslednico."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Ni mogoÄe ustaviti izmenjevalnega razdelka"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "POT DO NAPRAVE"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "More actions..."
+msgstr "VeÄ dejanj datotek"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "IzbriÅi razdelek"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Format Disk..."
+msgstr "SploÅni zapis UDF"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "Odtis diska Apple"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "Odtis diska Apple"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "View SMART Data..."
+msgstr "Stalen podatkovni pogled"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Format..."
+msgstr "Vrsto datoteke ..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "nova vrsta razdelka: %1"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "Uredi oz_nako datoteÄnega sistema"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Spremeni _Åifrirno geslo"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit fstab entry..."
+msgstr "Uredi vnos seznama"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit crypttab entry..."
+msgstr "Uredi vnos seznama"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr "Odtis diska Apple"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "Odtis diska Apple"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Select a device"
+msgstr "Izbor zvokovne naprave"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "nothing_selected"
+msgstr "Ni izbranih predmetov"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Page not implemented yet"
+msgstr "Opravila streÅnika Åe niso vkljuÄena"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
+msgid "not_implemented"
+msgstr "ni del programa"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Zaporedna Åtevilka"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
+msgid "Media"
+msgstr "Nosilci"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
+msgid "Disk Size"
+msgstr "Velikost diska"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1598
+msgid "Assessment"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
+msgid "Eject media"
+msgstr "Izvrzi nosilec"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
+msgid "<b>_Volumes</b>"
+msgstr "<b>_Nosilci</b>"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
+msgid "In Use"
+msgstr "V uporabi"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Vrsta razdelka"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Backing File"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:40
+msgid "devtab"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:41
+msgid "new"
+msgstr "novo"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
+msgstr "Odtis slike Windows Imaging"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Image to restore"
+msgstr "POT DO ODTISA"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "Izberite odtis za zapisovanje"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Copying data to device..."
+msgstr "Zapisovanje podatkov na napravo"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Start Restoring..."
+msgstr "Obnavljanje varnostne kopije"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Start Self-test..."
+msgstr "_Zagon preizkusa"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_Zagon preizkusa"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Powered On"
+msgstr "Vklopljeno:"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "Updated"
+msgstr "Posodobljeno"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:299
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:518
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "_Zagon preizkusa"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Lastna ocena"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Skupna ocena"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1586
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:857
+msgid "Updates"
+msgstr "Posodobitve"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:855
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizirano"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
+msgstr "Surovi atributi"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Kratka"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Extended"
+msgstr "RazÅirjeno"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Conveyance"
+msgstr "PrekliÄi"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
+msgstr "Vnesite geslo za odklepanje potrdila"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odkleni"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:131
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Raven napak med branjem"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
msgid "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr "Pogostost napak med branjem surovih podatkov z diska. Ne-niÄelna vrednost kaÅe na teÅavo s povrÅino diska ali z glavami za branje/pisanje"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:141
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
msgid "Throughput Performance"
msgstr "Zmogljivost prenosa"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "PovpreÄna uÄinkovitost diska"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:149
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Spinup Time"
msgstr "Äas zasukanja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "Äas zasukanja diska"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:157
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Åtevec zagonov/zaustavitev"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Åtevilo ponovitev zagona/zaustavitve vretena"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:165
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Åtevec prerazvrÅÄenih sektorjev"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers data to a special reserved area (spare area)"
msgstr "Åtevec preslikanih sektorjev. Kadar trdi disk najde napako med branjem/pisanjem/potrditvijo, oznaÄi sektor kot \"prerazvrÅÄen\" in prenese podatke v posebno pridrÅano obmoÄje (nadomestno obmoÄje)"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:175
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Rob bralnega kanala"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "Rob kanala med branjem podatkov."
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:183
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Raven napak iskanja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "Pogostost napak med umeÅÄanjem"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:191
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Zmogljivost merilca Äasa"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "PovpreÄna uÄinkovitost dejanj med umeÅÄanjem"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:199
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:523
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Ure obratovanja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "Åtevilo ur v vklopljenem stanju"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:207
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Åtevec ponovnih poskusov zasukanja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "Åtevilo ponovnih poskusov zasukanja"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:215
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "Åtevec ponovnih poskusov umerjanja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Åtevilo poskusov umerjanja naprave"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:223
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Åtevec ponovnih vklopov"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of power-on events"
msgstr "Åtevilo vklopov"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:231
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Soft read error rate"
msgstr "Raven napak mehkega branja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
msgstr "Pogostost 'programskih' napak med branjem z diska"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:239
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "SporoÄene nepopravljive napake"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "Åtevilo napak, ki jih ni mogoÄe obnoviti s strojnim ECC."
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:247
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:259
msgid "High Fly Writes"
msgstr "Premik izven zapisovalnega obmoÄja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr "Åtevilo premikov snemalne glave izven obiÄajnega obmoÄja delovanja"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:255
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:267
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Temperatura pretoka zraka"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "Temperatura pretoka zraka v pogonu"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:263
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:433
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:275
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:445
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "Raven napak G-sense"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "Åtevilo napak zaradi obremenitev ob udarcih"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:271
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:490
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:283
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:502
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Åtevilo izklopnih oddaljevanj"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "Åtevilo izklopnih ali ponovitev oddaljevanj v sili"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:279
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:466
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:291
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:478
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Åtevilo ponovitev obremenitev/razbremenitev"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "Åtevilo obratov v poloÅaj pristajalnega pasu"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:287
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:506
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "Trenutna notranja temperatura pogona"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:295
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:307
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Strojni ECC je obnovljen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "Åtevilo sprotnih ECC napak"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:303
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:315
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Åtevec prerazporeditev"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
msgstr "Åtevilo dejanj preslikav. Surova vrednost prikazuje skupno Åtevilo (uspeÅnih in neuspeÅnih) poskusov prenosa podatkov iz prerazvrÅÄenih sektorjev na nadomestna obmoÄja"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:314
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:326
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Trenutno Åtevilo zadrÅanih sektorjev"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
msgid "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr "Åtevilo sektorjev za preslikavo. V primeru, da je zaporedno pisanje ali branje v sektor za preslikavo uspeÅno, se ta vrednost zniÅa in sektor ni preslikan. Napake branja sektorja ne bodo preslikale, preslikan bo le ob spodletelem poskusu pisanja."
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:326
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:338
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Åtevec nepopravljivih sektorjev"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
msgid "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr "Skupno Åtevilo nepopravljivih napak med branjem/pisanjem v sektor. Visoke vrednosti kaÅejo na povrÅinske napake diska in/ali teÅave v mehanskem podsistemu"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:336
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:348
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "Raven napak UDMA CRC"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "Åtevilo napak CRC v naÄinu UDMA"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:344
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:356
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Raven napak pisanja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
msgstr "Åtevilo napak med pisanjem na disk (ali) hitrost veÄ conskih napak (ali) viÅine letenja"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:352
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:364
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Raven napak mehkega branja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "Åtevilo napak izven sledi"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:360
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:372
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Napake oznak naslovov podatkov"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr "Åtevilo napak oznak naslovov podatkov (DAM) (ali) ponudniÅkih napak"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:368
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:380
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "Napake ECC"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "Åtevilo napak ECC"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:376
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:388
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "Mehko popravljanje ECC"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Åtevilo napak popravljenih s programskim ECC"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:384
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:396
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "Raven toplotne hrapavosti"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "Åtevilo napak ravni toplotne hrapavosti"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:392
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:404
msgid "Flying Height"
msgstr "Oddaljenost glave"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "Oddaljenost glave nad povrÅino diska"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:400
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:412
msgid "Spin High Current"
msgstr "Tok zasuka"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "Tok, ki je uporabljen za zasuk pogona"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:408
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:420
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Brnenje"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "Åtevilo brnenj za zasuk pogona"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:416
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:428
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Zmogljivost iskanja brez povezave"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Drive's seek performance during offline operations"
msgstr "Iskalna zmogljivost diska med dejanji brez povezave"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:424
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:436
msgid "Disk Shift"
msgstr "Zamik diska"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature"
msgstr "Zamik diska je mogoÄ zaradi moÄne obremenitve, kot posledica okvare (ali) temperature"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr "Åtevilo napak zaradi obremenitev pri trkih kot jih je zaznalo tipalo pretresov"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:441
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:453
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Obremenitveni Äas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "SploÅna obremenitev delovanja v urah"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:449
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:461
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Åtevec poskusov obremenitev/razbremenitev"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of heads, etc"
msgstr "Obremenitev pogona zaradi Åtevilnih ponavljanj dejanj kot so branje, snemanje, umeÅÄanje glav ..."
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:458
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load Friction"
msgstr "Trenje obremenitve"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr "Obremenitev pogona povzroÄi trenje mehanskih delov"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "Skupno Åtevilo ponovitev obremenitve"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:474
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:486
msgid "Load-in Time"
msgstr "Äas obremenjevanja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "SploÅen Äas obremenitve pogona"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:482
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:494
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Åtevec poveÄanega navora"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "KoliÄinski napor vrtilnega momenta pogona"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "Åtevilo oddaljevanj med izklopom"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:498
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:510
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "Amplituda glave GMR"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "Amplituda tresenja glav (glava GMR) v delovnem naÄinu"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "Temperatura pogona"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:514
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:526
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Preostala vzdrÅljivost"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
msgid "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr "Åtevilo dokonÄanih fiziÄnih izbrisov na pogonu kot odstotek najveÄjega Åtevila fiziÄnih izbrisov za ta pogon"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:531
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:543
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Nepopravljivo Åtevilo ECC"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "Åtevilo nepopravljivih napak ECC"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:539
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:551
msgid "Good Block Rate"
msgstr "Raven dobrih blokov"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
msgstr "Åtevilo razpoloÅljivih zadrÅanih blokov kot odstotek vseh zadrÅanih blokov"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:548
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Ure umeÅÄanja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "Äas umeÅÄanja glave"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:556
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:568
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Raven napak ponovnega branja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Åtevilo napak med branjem z diska"
-#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
-#. * %d is the attribute number.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:699
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:629
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:812
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Ni opisa atributa %d"
-#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:789
-msgid "Normalized:"
-msgstr "Normalizirano:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791
-msgid "Worst:"
-msgstr "NajslabÅi:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:795
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
-
-#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
-#. * value isn't available
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:845
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:853
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:861
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:957
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1639
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939
-msgid "Failing"
-msgstr "Odpoveduje"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:680
+msgid "FAILING"
+msgstr "ODPOVEDUJE"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:942
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:689
msgid "Failed in the past"
msgstr "Odpovedalo v preteklosti"
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:946
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:954
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:949
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1020
-msgid "Error reading SMART data"
-msgstr "Napaka med branjem podatkov SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1140
-msgid "Choose SMART Self-test"
-msgstr "Izbor preizkusa SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1151
-msgid "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and size of the disk. You can continue using your system while the test is running."
-msgstr "Preizkusi so lahko dolgotrajni, kar je odvisno od hitrosti in velikosti diska. Sistem med preizkusom lahko uporabljate."
-
-#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160
-msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_Hitri (obiÄajno manj kot deset minut)"
-
-#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1163
-msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-msgstr "_RazÅirjeni (obiÄajno veÄ deset minut)"
-
-#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1166
-msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "Preizkus _prenosa (obiÄajno manj kot deset minut)"
-
-#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1174
-msgid "_Run Self Test"
-msgstr "_Zagon preizkusa"
-
-#. Translators: The title of the SMART dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1269
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â SMART Data"
-msgstr "%s (%s) â podatki SMART"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
-msgid "Updated:"
-msgstr "Posodobljeno:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292
-msgid "Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 minutes unless the disk is sleeping"
-msgstr "Äas od zadnjega branja podatkov SMART - ko je disk v delovanju, se podatki SMART posodobijo vsakih 30 minut"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
-msgid "Self-tests:"
-msgstr "Preizkusi:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301
-msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr "Rezultati zadnjega preizkusa diska"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
-msgid "Powered On:"
-msgstr "Vklopljeno:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
-msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-msgstr "PreteÄeni Äas diska v vklopljenem stanju"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
-msgid "Power Cycles:"
-msgstr "Åtevilo priklopov:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317
-msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-msgstr "Skupno Åtevilo priklopov in izklopov diska"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325
-msgid "The temperature of the disk"
-msgstr "Temperatura diska"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
-msgid "Bad Sectors:"
-msgstr "Slabi sektorji:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333
-msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr "Vsota ÄakajoÄih in prerazvrÅÄenih slabih sektorjev"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
-msgid "Self Assessment:"
-msgstr "Lastna ocena:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341
-msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr "Ocena diska glede moÅnosti okvar"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1346
-msgid "Overall Assessment:"
-msgstr "Skupna ocena:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
-#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1350
-msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-msgstr "Skupna ocena stanja diska"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1364
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_OsveÅi"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1366
-msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-msgstr "Prebere podatke SMART z diska in ga po potrebi zbudi"
-
-#. TODO: better icon
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1376
-msgid "Run _Self-test"
-msgstr "Zagon _preizkusa"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1378
-msgid "Test the disk surface for errors"
-msgstr "Preizkus povrÅine diska za napake"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388
-msgid "_Cancel Self-test"
-msgstr "_Preklic preizkusa"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1390
-msgid "Cancels the self-test"
-msgstr "Preklic preizkusa"
-
-#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1408
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atributi"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1442
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1454
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1471
-msgid "Assessment"
-msgstr "Ocena"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1490
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
-#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1518
-msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-msgstr "_Ne opozarjaj o odpovedovanju diska"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
-#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1520
-msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr "Neizbrana moÅnost omogoÄi obveÅÄanje v primeru, da se stanje diska slabÅa"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1585
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:708
#, c-format
msgid "%.1f years"
msgstr "%.1f let"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1589
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:713
#, c-format
msgid "%.1f days"
msgstr "%.1f dni"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1593
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:718
#, c-format
msgid "%.1f hours"
msgstr "%.1f ur"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1597
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
#, c-format
msgid "%.1f minutes"
msgstr "%.1f minut"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1601
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:728
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekund"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
+#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:733
#, c-format
-msgid "%s msec"
-msgstr "%s msek"
+msgid "%d msec"
+msgstr "%d msek"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1616
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:756
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1060,4314 +1407,3651 @@ msgstr[3] "%d sektorji"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1628
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:768
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1024
#, c-format
msgid "%.0f C / %.0f F"
msgstr "%.0f C / %.0f F"
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:779
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1696
-msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
msgstr "Odpovedovanje je znak bliÅajoÄe se okvare diska (Pre-Fail)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1700
-msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "Odpovedovanje je znak staranja (Old-Age)"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:830
+msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
+msgstr ""
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1706
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
msgid "Every time data is collected (Online)"
msgstr "VsakiÄ, ko so zbrani podatki (Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1710
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:845
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
msgstr "Samo med dejavnostmi brez povezave (Not Online)"
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
-#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
-#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
-#. * The six %x is the raw data of the attribute.
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:859
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Prekrivno</span>"
+
+#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718
-#, c-format
-msgid ""
-"Type: %s\n"
-"Updates: %s\n"
-"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:910
+msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
msgstr ""
-"Vrsta: %s\n"
-"Posodobitve: %s\n"
-"Surovo: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1928
-msgid "No drive selected"
-msgstr "Ni izbranega pogona"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1935
-msgid "SMART not supported"
-msgstr "SMART ni podprt"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1943
-msgid "SMART data never collected"
-msgstr "Podatki SMART niso bili nikoli zbrani"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1956
-msgid "SMART data is malformed"
-msgstr "Podatki SMART so nepravilno oblikovani"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is unknown
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we don't know if the disk has bad sectors
-#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of time the disk has been powered on
-#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of power cycles
-#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
-#. * the temperature of the disk
+
+#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
#.
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
-#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1986
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2004
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2024
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2032
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2041
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1301
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1110
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:916
+msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please keep "(Online)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+msgstr "VsakiÄ, ko so zbrani podatki (Online)"
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1991
-msgid "Passed"
-msgstr "Opravljeno"
+#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+msgstr "Samo med dejavnostmi brez povezave (Not Online)"
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
-#. * the status table when the self-assessment of the
-#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1997
-msgid "FAILING"
-msgstr "ODPOVEDUJE"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:955
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr ""
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2009
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:957
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2014
-#, c-format
-msgid "%d bad sector"
-msgid_plural "%d bad sectors"
-msgstr[0] "%d slabih sektorjev"
-msgstr[1] "%d slab sektor"
-msgstr[2] "%d slaba sektorja"
-msgstr[3] "%d slabi sektorji"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2060
-msgid "Completed OK"
-msgstr "UspeÅno konÄano"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2064
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Preklicano"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2068
-msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-msgstr "Preklicano (s trdo ali mehko ponastavitvijo)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2072
-msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-msgstr "Ni dokonÄano (morda je priÅlo do usodne napake)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2076
-msgid "FAILED (Electrical)"
-msgstr "SPODLETELO (elektriÄna napaka)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2081
-msgid "FAILED (Servo)"
-msgstr "SPODLETELO (napaka servo)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086
-msgid "FAILED (Read)"
-msgstr "SPODLETELO (napaka branja)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2091
-msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr "SPODLETELO (sum upravljanja Åkode)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2096
-msgid "In progress"
-msgstr "V teku"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-msgstr "Dejanje je vezano na nosilec \"%s\" (%s)"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:959
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:961
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:963
+#, fuzzy
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "Izbor preizkusa SMART"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:965
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:967
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:969
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:971
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:974
#, c-format
-msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-msgstr "Dejanje je vezano na pogon \"%s\" (%s)"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Neznan nabor (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "nazaj"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "Vrsta diska ni podprta."
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "RazÅiritev XKB ni omogoÄena"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1075
#, c-format
-msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-msgstr "Dejanje je vezano na \"%s\" (%s)"
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
-msgid "User Name"
-msgstr "UporabniÅko ime"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1089
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1098
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "Preizkus zapisovanja je spodletel."
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1130
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "Disk ima nekaj slabih sektorjev"
+msgstr[1] "Disk ima nekaj slabih sektorjev"
+msgstr[2] "Disk ima nekaj slabih sektorjev"
+msgstr[3] "Disk ima nekaj slabih sektorjev"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1152
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "Prag (skupen)"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "PrekoraÄena omejitev CPE"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "Napaka med branjem podatkov SMART"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
-msgid "The chosen user name"
-msgstr "Izbrano uporabniÅko ime"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "Zagnan hitri preizkus SMART"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
-msgid "Address"
-msgstr "Naslov"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "Zagnan hitri preizkus SMART"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
-msgid "The chosen address"
-msgstr "Izbrani naslov"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1560
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
-msgid "Choose Server"
-msgstr "Izbor streÅnika"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1572
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Povezava s streÅnikom"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Napaka med posodabljanjem povezave: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Prebrskaj ..."
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "Napaka med spreminjanjem oznake"
-#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
-msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-msgstr "Brskanje med streÅniki odkritimi preko protokola DNS-DS"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "Napaka med usklajevanjem podatkov nastavitev: %s"
-#. Translators: This is the label explaining the dialog
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
-msgid "To manage storage devices on another machine, enter the address and press âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> protocol."
-msgstr "Za upravljanje naprav na oddaljenem raÄunalniku vnesite naslov in pritisnite tipko âPoveÅiâ. Povezava bo ustvarjena z uporabo protokola <i>varne lupine</i>."
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr ""
-#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
-msgid "The hostname or address to connect to"
-msgstr "Ime gostitelja oziroma naslov za povezavo"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
+msgid "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "Naslov _streÅnika:"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
+#, fuzzy
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
-#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
-#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
-msgid "The user name to connect as"
-msgstr "UporabniÅko ime za povezavo"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_UporabniÅko ime:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
-msgid "Maximum Logical Volume Size"
-msgstr "NajveÄja velikost logiÄnega razdelka"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
-msgid "The maximum possible logical volume size"
-msgstr "NajveÄja mogoÄa velikost logiÄnega razdelka"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
-msgid "Logical Volume Size"
-msgstr "Velikost _logiÄnega razdelka"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
-msgid "The requested Logical Volume size"
-msgstr "Zahtevana velikost logiÄnega razdelka"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "Odtis diska Apple"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to backup image"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Error reading from offset %"
+msgstr "Napaka med branjem podpisa iz %s"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Error opening device"
+msgstr "Napaka med priklapljanjem naprave"
-#. Translators: The %s is the name of the volume group
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
-#, c-format
-msgid "Create Logical Volume on %s"
-msgstr "Ustvari logiÄni razdelek na %s"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Error determining size of device"
+msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja. Ali jo Åelite zamenjati?"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka Åe obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena njena vsebina."
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke \"%s\" za pisanje."
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
+msgstr "Odstrani profil za to napravo"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Skladno z vsemi sistemi (FAT)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
-msgid "Pool"
-msgstr "Nabor"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
-msgid "The pool of devices"
-msgstr "Nabor naprav"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Skladno z vsemi sistemi (FAT)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
-msgid "RAID Level"
-msgstr "Raven RAID"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
-msgid "The selected RAID level"
-msgstr "Izbrana raven RAID"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Skladno s sistemom Linux (ext2)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
-msgid "The requested name for the array"
-msgstr "Zahtevano ime za polje"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "Åifrirano, skladno s sistemom Linux (FAT)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#, fuzzy
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "Ext4 (razliÄica %s)"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "Vrsta izbranega datoteÄnega sistema"
+
+#. Translators: this is the default name for the filesystem
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
+msgid "New Volume"
+msgstr "Nov nosilec"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "Napaka med brisanjem razdelka"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem razdelka"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Extended partition"
+msgstr "RazÅirjeni razdelek"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
+#, fuzzy
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "Vsebovalnik logiÄnih razdelkov"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Ustvari razÅirjen razdelek za logiÄne razdelke."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
-msgid "The requested size of the array"
-msgstr "Zahtevana velikost polja"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
+#, fuzzy
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Disk bo razdeljen. Ustvarjen bo nov razdelek"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
-msgid "Component Size"
-msgstr "Velikost enote"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:123
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Will be created"
+msgstr "Ustvarjen bo nov razdelek"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
-msgid "The size of each component"
-msgstr "Velikost posamezne enote"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:125
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:150
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
-msgid "Stripe Size"
-msgstr "Velikost steznega polja"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "_Povrnjeno"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
-msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr "Zahtevana velikost steznega polja"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "Napaka med odstranjevanjem zaznamka: vnosa ni mogoÄe najti."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
-msgid "Drives"
-msgstr "Pogoni"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:360
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
-msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Nabor pogonov uporabljen za polje"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "Koda napake %u med posodabljanjem vnosa: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "Ustvari polje RAID"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:500
+msgid "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
-msgid "General"
-msgstr "SploÅno"
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "Ärni seznam pogonov"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "_Raven RAID:"
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Other Devices"
+msgstr "ZvoÄne naprave"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
-msgid "Array _Name:"
-msgstr "_Ime polja:"
+#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Loop Device"
+msgstr "Podpora napravam"
-#. Translators: This is the default name to use for the new array.
-#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
-#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Novo polje RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
-msgid "Stripe S_ize:"
-msgstr "Ve_likost steznega polja:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
-msgid "4 KiB"
-msgstr "4 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
-msgid "8 KiB"
-msgstr "8 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
-msgid "16 KiB"
-msgstr "16 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
-msgid "32 KiB"
-msgstr "32 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
-msgid "64 KiB"
-msgstr "64 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
-msgid "128 KiB"
-msgstr "128 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
-msgid "256 KiB"
-msgstr "256 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
-msgid "512 KiB"
-msgstr "512 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
-msgid "1 MiB"
-msgstr "1 MiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
-msgid "Array _Size:"
-msgstr "_Velikost polja:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
-msgid "_Disks"
-msgstr "_Diski"
-
-#. --------------------------------------------------------------------------------
-#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
-msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-msgstr "Uporabi celoten disk namesto _razdelkov"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
-msgid "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID array. Otherwise partitions will be created."
-msgstr "Izbrana moÅnost doloÄa, da bo za polje RAID uporabljen celoten disk. V nasprotnem primeru bodo ustvarjeni razdelki."
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
+#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
+#. * the size of the device e.g. "230 MB".
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-msgstr "Premajhno Åtevilo diskov za postavitev polja %s."
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Block Device"
+msgstr "OnemogoÄi napravo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Error setting label"
+msgstr "Napaka med spreminjanjem oznake"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select a disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Za postavitev polja %s izberite %d diskov."
-msgstr[1] "Za postavitev polja %s izberite %d disk."
-msgstr[2] "Za postavitev polja %s izberite %d diska."
-msgstr[3] "Za postavitev polja %s izberite %d diske."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
+#, fuzzy
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "Paketni ukazi DOS"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "Skladno z vsemi sistemi (FAT)"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "GPT"
+msgstr "EFI GPT (0xee)"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
+#, fuzzy
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Shema razdelkov"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "Napaka med formatiranjem nosilca"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite formatirati pogon?"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "All data on the volume will be lost"
+msgstr "Opozorilo: vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatiraj"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Napaka med formatiranjem nosilca"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite formatirati nosilec?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:173
#, c-format
-msgid "To create a %s array, select one more disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d diskov."
-msgstr[1] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d disk."
-msgstr[2] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d diska."
-msgstr[3] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d diske."
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
+msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:176
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
#, c-format
-msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr "Za ustvarjanje %s polja %s na %d diskih pritisnite \"Ustvari\""
+msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
-msgid "Maximum Partition Size"
-msgstr "NajveÄja velikost razdelka"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:184
+msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
-msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr "NajveÄja moÅna velikost razdelka"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:188
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
-msgid "Partition Size"
-msgstr "Velikost razdelka"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:192
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
-msgid "The requested partition size"
-msgstr "Zahtevana velikost razdelka"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "POT DO NAPRAVE"
-#. Translators: The %s is the name of the drive
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Create partition on %s"
-msgstr "Ustvari razdelek na %s"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:483
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastavice"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:578
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
-msgid "Flags for the widget"
-msgstr "Zastavice gradnika"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:595
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr ""
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
-msgid "Selected Drives"
-msgstr "Izbrani pogoni"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "Koda napake %u med posodabljanjem vnosa: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
-msgid "Array of selected drives"
-msgstr "Polje izbranih pogonov"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "nastavi vrsto razdelka na %1"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
-msgid "Number of available disks"
-msgstr "Åtevilo razpoloÅljivih diskov"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "Napaka med poimenovanjem skupine nosilcev"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
-msgid "Largest Segment For Selected"
-msgstr "NajveÄji odsek izbranega"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "Napaka med nastavljanjem polja GConf: %s\n"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
-msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr "NajveÄji prosti odsek na izbranih pogonih"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
+msgid "Weak"
+msgstr "Åibko"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
-msgid "Largest Segment For All"
-msgstr "NajveÄji odsek"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
+msgid "Fair"
+msgstr "Zadovoljivo"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
-msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr "NajveÄji prosti odsek na razpoloÅljivih pogonih"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
-msgid "The size to use in the details header"
-msgstr "Velikost uporabljena v podrobnostih glave"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
+msgid "Strong"
+msgstr "MoÄno"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
-msgid "Cannot select multipath component"
-msgstr "Ni mogoÄe izbrati veÄpotnega predmeta"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "Ni mogoÄe obnoviti odtisa velikosti 0"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
-msgid "No free space."
-msgstr "Ni prostora."
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s bytes smaller than the device"
+msgstr ""
-#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
-#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
-#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
#, c-format
-msgid "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-msgstr "Ni dovolj prostora: zahtevano je %s prostora, najveÄji zvezni prosti blok pa je %s."
+msgid "The selected image is %s bytes bigger than the device"
+msgstr ""
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
-msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr "Disk bo razdeljen. Ustvarjen bo nov razdelek"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke za branje"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
-#, c-format
-msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Disk bo razdeljen, ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
+msgid "Error determing size of file"
+msgstr "Napaka med doloÄevanjem velikosti datoteke"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite formatirati pogon?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
+#, fuzzy
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
#, c-format
-msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Disk bo razdeljen, ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju bo ostalo Åe %s prostora."
+msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
+msgstr "Zapisovanje podatkov na napravo <i>%s</i> ..."
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
-msgid "A partition will be created"
-msgstr "Ustvarjen bo nov razdelek"
+#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "Napaka med odklepanjem Åifrirane naprave"
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
-msgid "A volume will be created"
-msgstr "Ustvarjen bo nov nosilec"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Odtisi diskov (*.img, *.iso)"
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
+msgid "%d second"
+msgstr "%d sekunda"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:106
#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d sekund"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Manj kot minuta"
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju bo ostalo Åe %s prostora."
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d minuta"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:119
#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Ustvarjen bo nosilec velikosti %s. Po ustvarjanju bo ostalo Åe %s prostora."
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minut"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d ura"
+
+# multiple
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:127
#, c-format
-msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr "Celoten disk je nepripravljen. Za uporabo je na voljo %s"
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d ur"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
#, c-format
-msgid "%s available for use"
-msgstr "Za uporabo je na voljo %s"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d: %s"
+msgstr "Razdelek %d: %s"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
#, c-format
-msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "Disk je brez razdelkov. Za uporabo je na voljo %s"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d"
+msgstr "Razdelek %d"
+
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
+msgid "No Media"
+msgstr "Ni nosilca"
+
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Nezaseden prostor"
+
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "RazÅirjeni razdelek"
+
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "DatoteÄni sistem"
+
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Izmenjevalni razdelek"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "Napaka med priklapljanjem odtisa diska"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "Izberite odtis diska za priklop"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Priklop"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
+msgid "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
#, c-format
-msgid "The disk has %d partition"
-msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] "Disk ima %d razdelkov"
-msgstr[1] "Disk ima %d razdelek"
-msgstr[2] "Disk ima %d razdelka"
-msgstr[3] "Disk ima %d razdelke"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
-#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(le za branje)</span>"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1818
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1845
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "RazÅirjeni razdelek"
+
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-msgstr "%s. NajveÄji zvezni prosti blok je %s"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
-msgid "Storage Devices"
-msgstr "Naprave za shranjevanje"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
-msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "Napaka med preizkuÅanjem pogona"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
-msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite zaÄeti s preizkusom branja in pisanja?"
-
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1006
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
-msgid "_Benchmark"
-msgstr "_Preizkusi"
-
-#. Translators: The title of the benchmark dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
-#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1886
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "Koren datoteÄnega sistema"
+
+#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Yes, mounted at %s"
+msgstr "Nosilec je priklopljen na %s"
+
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1900
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1936
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1962
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1930
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1956
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
+#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:686
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Benchmark"
-msgstr "%s (%s) â preizkus"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unallocated Space (%s)"
+msgstr "NerazvrÅÄeni prostor"
-#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:732
-msgid "Minimum Read Rate:"
-msgstr "NajmanjÅa hitrost branja:"
+#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2040
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "NerazvrÅÄeni prostor"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:736
-msgid "Minimum Write Rate:"
-msgstr "NajmanjÅa hitrost pisanja:"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2396
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Napaka med priklapljanjem datoteÄnega sistema"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:740
-msgid "Maximum Read Rate:"
-msgstr "NajveÄja hitrost branja:"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2436
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Napaka med odklapljanjem datoteÄnega sistema"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:744
-msgid "Maximum Write Rate:"
-msgstr "NajveÄja hitrost pisanja:"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2515
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Napaka med brisanjem razdelka"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:748
-msgid "Average Read Rate:"
-msgstr "PovpreÄna hitrost branja:"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2531
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati razdelek?"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:752
-msgid "Average Write Rate:"
-msgstr "PovpreÄna hitrost pisanja:"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2532
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "Vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:756
-msgid "Last Benchmark:"
-msgstr "Zadnji preizkus:"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2533
+msgid "_Delete"
+msgstr "_IzbriÅi"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:764
-msgid "Average Access Time:"
-msgstr "PovpreÄni dostopni Äas:"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2564
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "Napaka med izmetavanjem nosilca"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:777
-msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-msgstr "ZaÄni preizkus _branja"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2616
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "Napaka med zaklepanjem Åifrirane naprave"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
-msgid "Measure read rate and access time"
-msgstr "Merjenje hitrosti branja in dostopnega Äasa"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2657
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "Napaka med zaÄenjanjem izmenjevalnega razdelka"
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:786
-msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-msgstr "ZaÄni primerjalni preizkus branja in _pisanja"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2694
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "Napaka med zaustavljanjem izmenjevalnega razdelka"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
-msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-msgstr "Merjenje hitrosti branja, pisanja in dostopnega Äasa"
+#~ msgid "Disk Utility"
+#~ msgstr "Diskovna orodja"
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:950
-#, c-format
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
+#~ msgid "Disk Notifications"
+#~ msgstr "Diskovna opozorila"
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:955
-#, c-format
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
-
-#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1223
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
-#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1297
-msgid "Cancel"
-msgstr "PrekliÄi"
+#~ msgid "Provides notifications related to disks"
+#~ msgstr "Zagotavlja opozorila o delovanju diskov"
-#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1300
-msgid "Cancels the currently running benchmark"
-msgstr "PrekliÄe trenutno dejaven preizkus"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
+#~ "media or disconnecting the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za prepreÄitev izgube podatkov, poÄakajte dokler se opravilo ne konÄa in "
+#~ "se naprava ali nosilec ne odklopita."
-#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
-#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Uredi %s"
+#~ msgid "The device to show the dialog for"
+#~ msgstr "Naprava za katero naj se pokaÅe pogovorno okno"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
-msgid "Missing Physical Volume"
-msgstr "Manjka fiziÄni nosilec"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "besedilo"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
-#, c-format
-msgid "UUID: %s"
-msgstr "UUID: %s"
+#~ msgid "Text to show"
+#~ msgstr "Besedilo za prikaz"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-msgstr "Uredi fiziÄne nosilce na %s (%s)"
+#~ msgid "Error launching Disk Utility"
+#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem diskovnih orodij"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
-msgid "Physical _Volumes"
-msgstr "FiziÄni _nosilci"
+#~ msgid "Device to format"
+#~ msgstr "Naprava za formatiranje"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
-msgid "Physical Volume"
-msgstr "FiziÄni nosilec"
+#~ msgid "DEVICE"
+#~ msgstr "NAPRAVA"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
-msgid "Capacity"
-msgstr "Velikost"
+#~ msgid "Operation was canceled"
+#~ msgstr "Dejanje je bilo preklicano"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
-msgid "Unallocated"
-msgstr "Nedodeljeno"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:937
-msgid "SMART Status:"
-msgstr "Stanje SMART:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:913
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
-msgid "Device:"
-msgstr "Naprava:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
-msgid "_New Physical Volume"
-msgstr "_Nov fiziÄni nosilec"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
-msgid "Add a new PV to the VG"
-msgstr "Dodaj nov fiziÄni nosilec v skupino nosilcev"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
-msgid "_Remove Physical Volume"
-msgstr "_Odstrani fiziÄni nosilec"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
-msgid "Remove the PV from the VG"
-msgstr "Odstrani fiziÄni nosilec iz skupine nosilcev"
-
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
-#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Ni podprto"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
-#, c-format
-msgid "Edit components on %s (%s)"
-msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
-msgid "C_omponents"
-msgstr "En_ote"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
-msgid "Position"
-msgstr "PoloÅaj"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
-msgid "Component"
-msgstr "Enota"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
-msgid "Position:"
-msgstr "PoloÅaj:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
-msgid "State:"
-msgstr "Stanje:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
-msgid "Add _Spare"
-msgstr "Dodaj _nadomestno"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
-msgid "Add a spare to the array"
-msgstr "Dodaj nadomestno obmoÄje v polje RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
-msgid "_Expand Array"
-msgstr "_RazÅiri polje"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
-msgid "Increase the capacity of the array"
-msgstr "PoveÄaj velikost polja"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
-msgid "_Attach Component"
-msgstr "_Pripni enoto"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
-msgid "Attach the component to the array"
-msgstr "Pripni element v polje RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
-msgid "_Remove Component"
-msgstr "_Odstrani enoto"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
-msgid "Remove the component from the array"
-msgstr "Odstrani element iz polja RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
-msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "Oznaka _razdelka:"
-
-#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
-msgid "Ty_pe:"
-msgstr "_Vrsta:"
-
-#. ---
-#. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_Zagonljivo"
+#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
+#~ msgstr "Gnome diskovna orodja za formatiranje"
-#. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
-msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr "Zahtevano / Programska _strojna oprema"
+#~ msgid "Format partition %d of %s (%s)"
+#~ msgstr "Formatiranje razdelka %d na %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
-msgid "The operation failed"
-msgstr "Opravilo ni uspelo"
+#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
+#~ msgstr "Formatiranje razdelka %d na %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
-msgid "The device is busy"
-msgstr "Naprava je zaposlena"
+#~ msgid "Format %s (%s)"
+#~ msgstr "Formatiraj %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
-msgid "The operation was canceled"
-msgstr "Opravilo je bilo preklicano"
+#~ msgid "Formatting %s (%s)"
+#~ msgstr "Formatiranje %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
-msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "Ozadnji program je zavrt"
+#~ msgid "Format %s Volume (%s)"
+#~ msgstr "Formatiranje %s nosilca (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
-msgid "An invalid option was passed"
-msgstr "Poslana je bila neveljavna moÅnost."
+#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
+#~ msgstr "Formatiranje %s nosilca (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
-msgid "The operation is not supported"
-msgstr "Opravilo ni podprto"
+#~ msgid "Unmounting..."
+#~ msgstr "Odklapljanje ..."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-msgstr "Pridobivanje podatkov ATA SMART bi povrnilo napravo iz mirovanja"
+#~ msgid "Unable to format '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe formatirati '%s'"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Neustrezna dovoljenja"
+#~ msgid "Formatting..."
+#~ msgstr "Formatiranje ..."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
-msgid "Filesystem driver not installed"
-msgstr "Gonilnik datoteÄnega sistema ni nameÅÄen"
+#~ msgid "Cancelling..."
+#~ msgstr "Preklicevanje ..."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
-msgid "Filesystem tools not installed"
-msgstr "Orodja datoteÄnega sistema niso nameÅÄena"
+#~ msgid "Mounting volume..."
+#~ msgstr "Priklapljanje nosilca ..."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:959
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
+#~ msgstr "Napaka med shranjevanjem Åifrirnega gesla v zbirko kljuÄev"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-msgstr "Med izvajanjem dejanja na \"%s\" (%s) je priÅlo do napake: %s"
+#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
+#~ msgstr "Polje RAID, v katerega bo dodan predmet."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %s"
-msgstr "PriÅlo je do napake: %s"
+#~ msgid "Add spare to %s"
+#~ msgstr "Dodaj nadomestno obmoÄje k %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
-msgid "_Details"
-msgstr "_Podrobnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbor naprave za ustvarjanje %s nadomestnega obmoÄja za polje RAID \"%s"
+#~ "\" (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
-msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-msgstr "Zastavice, ki doloÄajo obnaÅanje pogovornega okna"
+#~ msgid "Expand %s"
+#~ msgstr "RazÅiri %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Vrsta datoteÄnega sistema"
+#~ msgid ""
+#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
+#~ "\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbor ene ali veÄ naprav za %s za razÅirjanje polja RAID \"%s\" (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
-msgid "The selected filesystem type"
-msgstr "Vrsta izbranega datoteÄnega sistema"
+#~ msgid "_Expand"
+#~ msgstr "_RazÅiri"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
-msgid "Filesystem label"
-msgstr "Oznaka datoteÄnega sistema"
+#~ msgid "The VG to add a PV to."
+#~ msgstr "Skupina nosilcev, ki ji bo dodan fiziÄni nosilec."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
-msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "Zahtevana oznaka datoteÄnega sistema"
+#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
+#~ msgstr "Dodaj fiziÄni nosilec v %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
-msgid "Filesystem options"
-msgstr "MoÅnosti datoteÄnega sistema"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Velikost:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
-msgid "The options to use for creating the filesystem"
-msgstr "MoÅnosti za uporabo med ustvarjanjem datoteÄnega sistema"
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "NajslabÅi:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
-msgid "Encryption"
-msgstr "Åifriranje"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Vrednost:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
-msgid "Whether the volume should be encrypted"
-msgstr "Ali naj bo nosilec Åifriran"
+#~ msgid "Failing"
+#~ msgstr "Odpoveduje"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
-msgid "Take Ownership"
-msgstr "Prevzemi lastniÅtvo"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
-msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-msgstr "Ali naj bo lastniÅtvo nosilca pripisano uporabniku"
+#~ msgid "Choose SMART Self-test"
+#~ msgstr "Izbor preizkusa SMART"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
-msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-msgstr "Potrdilna bliÅnjica gumba"
+#~ msgid ""
+#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
+#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
+#~ "is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preizkusi so lahko dolgotrajni, kar je odvisno od hitrosti in velikosti "
+#~ "diska. Sistem med preizkusom lahko uporabljate."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
-msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-msgstr "Oznaka potrditvenega gumba"
+#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
+#~ msgstr "_Hitri (obiÄajno manj kot deset minut)"
-#. Translators: Format is used as a verb here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:651
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formatiraj"
+#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
+#~ msgstr "_RazÅirjeni (obiÄajno veÄ deset minut)"
-#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
-#, c-format
-msgid "Format %s"
-msgstr "Formatiraj %s"
+#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
+#~ msgstr "Preizkus _prenosa (obiÄajno manj kot deset minut)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
-msgid "Disk _Utility"
-msgstr "_Diskovna orodja"
+#~ msgid "_Run Self Test"
+#~ msgstr "_Zagon preizkusa"
-#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
-msgid "Use Disk Utility to format volume"
-msgstr "Uporaba diskovnih orodij za formatiranje nosilca"
+#~ msgid "%s (%s) â SMART Data"
+#~ msgstr "%s (%s) â podatki SMART"
-#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
+#~ msgid ""
+#~ "Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 "
+#~ "minutes unless the disk is sleeping"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äas od zadnjega branja podatkov SMART - ko je disk v delovanju, se "
+#~ "podatki SMART posodobijo vsakih 30 minut"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
-msgid "Compatible with all systems (FAT)"
-msgstr "Skladno z vsemi sistemi (FAT)"
+#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
+#~ msgstr "Rezultati zadnjega preizkusa diska"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
-msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Skladno s sistemom Linux (ext2)"
+#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
+#~ msgstr "PreteÄeni Äas diska v vklopljenem stanju"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
-msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-msgstr "Skladno s sistemom Linux (ext4)"
+#~ msgid "Power Cycles:"
+#~ msgstr "Åtevilo priklopov:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
-msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "Åifrirano, skladno s sistemom Linux (FAT)"
+#~ msgid "The number of full disk power on/off cycles"
+#~ msgstr "Skupno Åtevilo priklopov in izklopov diska"
-#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naziv:"
+#~ msgid "Temperature:"
+#~ msgstr "Temperatura:"
-#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
-#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
-msgid "New Volume"
-msgstr "Nov nosilec"
+#~ msgid "The temperature of the disk"
+#~ msgstr "Temperatura diska"
+
+#~ msgid "Bad Sectors:"
+#~ msgstr "Slabi sektorji:"
+
+#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
+#~ msgstr "Vsota ÄakajoÄih in prerazvrÅÄenih slabih sektorjev"
+
+#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
+#~ msgstr "Ocena diska glede moÅnosti okvar"
+
+#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
+#~ msgstr "Skupna ocena stanja diska"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_OsveÅi"
+
+#~ msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
+#~ msgstr "Prebere podatke SMART z diska in ga po potrebi zbudi"
+
+#~ msgid "Run _Self-test"
+#~ msgstr "Zagon _preizkusa"
+
+#~ msgid "Test the disk surface for errors"
+#~ msgstr "Preizkus povrÅine diska za napake"
+
+#~ msgid "Don't _warn if the disk is failing"
+#~ msgstr "_Ne opozarjaj o odpovedovanju diska"
+
+#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizbrana moÅnost omogoÄi obveÅÄanje v primeru, da se stanje diska slabÅa"
+
+#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
+#~ msgstr "Odpovedovanje je znak staranja (Old-Age)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Updates: %s\n"
+#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta: %s\n"
+#~ "Posodobitve: %s\n"
+#~ "Surovo: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+
+#~ msgid "SMART data never collected"
+#~ msgstr "Podatki SMART niso bili nikoli zbrani"
+
+#~ msgid "SMART data is malformed"
+#~ msgstr "Podatki SMART so nepravilno oblikovani"
+
+#~ msgid "Passed"
+#~ msgstr "Opravljeno"
+
+#~ msgid "%d bad sector"
+
+#~ msgid_plural "%d bad sectors"
+#~ msgstr[0] "%d slabih sektorjev"
+#~ msgstr[1] "%d slab sektor"
+#~ msgstr[2] "%d slaba sektorja"
+#~ msgstr[3] "%d slabi sektorji"
+
+#~ msgid "Completed OK"
+#~ msgstr "UspeÅno konÄano"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Preklicano"
+
+#~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
+#~ msgstr "Preklicano (s trdo ali mehko ponastavitvijo)"
+
+#~ msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
+#~ msgstr "Ni dokonÄano (morda je priÅlo do usodne napake)"
+
+#~ msgid "FAILED (Electrical)"
+#~ msgstr "SPODLETELO (elektriÄna napaka)"
+
+#~ msgid "FAILED (Servo)"
+#~ msgstr "SPODLETELO (napaka servo)"
+
+#~ msgid "FAILED (Read)"
+#~ msgstr "SPODLETELO (napaka branja)"
+
+#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
+#~ msgstr "SPODLETELO (sum upravljanja Åkode)"
+
+#~ msgid "In progress"
+#~ msgstr "V teku"
+
+#~ msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Dejanje je vezano na nosilec \"%s\" (%s)"
+
+#~ msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Dejanje je vezano na pogon \"%s\" (%s)"
+
+#~ msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Dejanje je vezano na \"%s\" (%s)"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "UporabniÅko ime"
+
+#~ msgid "The chosen user name"
+#~ msgstr "Izbrano uporabniÅko ime"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Naslov"
+
+#~ msgid "The chosen address"
+#~ msgstr "Izbrani naslov"
+
+#~ msgid "Choose Server"
+#~ msgstr "Izbor streÅnika"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Povezava s streÅnikom"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Prebrskaj ..."
+
+#~ msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
+#~ msgstr "Brskanje med streÅniki odkritimi preko protokola DNS-DS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
+#~ "âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
+#~ "protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za upravljanje naprav na oddaljenem raÄunalniku vnesite naslov in "
+#~ "pritisnite tipko âPoveÅiâ. Povezava bo ustvarjena z uporabo protokola "
+#~ "<i>varne lupine</i>."
+
+#~ msgid "The hostname or address to connect to"
+#~ msgstr "Ime gostitelja oziroma naslov za povezavo"
+
+#~ msgid "Server _Address:"
+#~ msgstr "Naslov _streÅnika:"
+
+#~ msgid "The user name to connect as"
+#~ msgstr "UporabniÅko ime za povezavo"
+
+#~ msgid "_User Name:"
+#~ msgstr "_UporabniÅko ime:"
+
+#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
+#~ msgstr "NajveÄja velikost logiÄnega razdelka"
+
+#~ msgid "The maximum possible logical volume size"
+#~ msgstr "NajveÄja mogoÄa velikost logiÄnega razdelka"
+
+#~ msgid "Logical Volume Size"
+#~ msgstr "Velikost _logiÄnega razdelka"
+
+#~ msgid "The requested Logical Volume size"
+#~ msgstr "Zahtevana velikost logiÄnega razdelka"
+
+#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
+#~ msgstr "Ustvari logiÄni razdelek na %s"
+
+#~ msgid "Pool"
+#~ msgstr "Nabor"
+
+#~ msgid "The pool of devices"
+#~ msgstr "Nabor naprav"
+
+#~ msgid "RAID Level"
+#~ msgstr "Raven RAID"
+
+#~ msgid "The selected RAID level"
+#~ msgstr "Izbrana raven RAID"
+
+#~ msgid "The requested name for the array"
+#~ msgstr "Zahtevano ime za polje"
+
+#~ msgid "The requested size of the array"
+#~ msgstr "Zahtevana velikost polja"
+
+#~ msgid "Component Size"
+#~ msgstr "Velikost enote"
+
+#~ msgid "The size of each component"
+#~ msgstr "Velikost posamezne enote"
+
+#~ msgid "Stripe Size"
+#~ msgstr "Velikost steznega polja"
+
+#~ msgid "The requested stripe size of the array"
+#~ msgstr "Zahtevana velikost steznega polja"
+
+#~ msgid "Drives"
+#~ msgstr "Pogoni"
+
+#~ msgid "Array of drives to use for the array"
+#~ msgstr "Nabor pogonov uporabljen za polje"
+
+#~ msgid "Create RAID Array"
+#~ msgstr "Ustvari polje RAID"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "SploÅno"
+
+#~ msgid "RAID _Level:"
+#~ msgstr "_Raven RAID:"
+
+#~ msgid "New RAID Array"
+#~ msgstr "Novo polje RAID"
+
+#~ msgid "Stripe S_ize:"
+#~ msgstr "Ve_likost steznega polja:"
+
+#~ msgid "4 KiB"
+#~ msgstr "4 KiB"
+
+#~ msgid "8 KiB"
+#~ msgstr "8 KiB"
+
+#~ msgid "16 KiB"
+#~ msgstr "16 KiB"
+
+#~ msgid "32 KiB"
+#~ msgstr "32 KiB"
+
+#~ msgid "64 KiB"
+#~ msgstr "64 KiB"
+
+#~ msgid "128 KiB"
+#~ msgstr "128 KiB"
+
+#~ msgid "256 KiB"
+#~ msgstr "256 KiB"
+
+#~ msgid "512 KiB"
+#~ msgstr "512 KiB"
+
+#~ msgid "1 MiB"
+#~ msgstr "1 MiB"
+
+#~ msgid "Array _Size:"
+#~ msgstr "_Velikost polja:"
+
+#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
+#~ msgstr "Uporabi celoten disk namesto _razdelkov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
+#~ "array. Otherwise partitions will be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana moÅnost doloÄa, da bo za polje RAID uporabljen celoten disk. V "
+#~ "nasprotnem primeru bodo ustvarjeni razdelki."
+
+#~ msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
+#~ msgstr "Premajhno Åtevilo diskov za postavitev polja %s."
+
+#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
+
+#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
+#~ msgstr[0] "Za postavitev polja %s izberite %d diskov."
+#~ msgstr[1] "Za postavitev polja %s izberite %d disk."
+#~ msgstr[2] "Za postavitev polja %s izberite %d diska."
+#~ msgstr[3] "Za postavitev polja %s izberite %d diske."
+
+#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
+
+#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
+#~ msgstr[0] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d diskov."
+#~ msgstr[1] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d disk."
+#~ msgstr[2] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d diska."
+#~ msgstr[3] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d diske."
+
+#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
+#~ msgstr "Za ustvarjanje %s polja %s na %d diskih pritisnite \"Ustvari\""
+
+#~ msgid "Maximum Partition Size"
+#~ msgstr "NajveÄja velikost razdelka"
+
+#~ msgid "The maximum possible partition size"
+#~ msgstr "NajveÄja moÅna velikost razdelka"
+
+#~ msgid "The requested partition size"
+#~ msgstr "Zahtevana velikost razdelka"
+
+#~ msgid "Create partition on %s"
+#~ msgstr "Ustvari razdelek na %s"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Zastavice"
+
+#~ msgid "Flags for the widget"
+#~ msgstr "Zastavice gradnika"
+
+#~ msgid "Array of selected drives"
+#~ msgstr "Polje izbranih pogonov"
+
+#~ msgid "Number of available disks"
+#~ msgstr "Åtevilo razpoloÅljivih diskov"
+
+#~ msgid "Largest Segment For Selected"
+#~ msgstr "NajveÄji odsek izbranega"
+
+#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
+#~ msgstr "NajveÄji prosti odsek na izbranih pogonih"
+
+#~ msgid "Largest Segment For All"
+#~ msgstr "NajveÄji odsek"
+
+#~ msgid "The largest free segment for all the drives"
+#~ msgstr "NajveÄji prosti odsek na razpoloÅljivih pogonih"
+
+#~ msgid "The size to use in the details header"
+#~ msgstr "Velikost uporabljena v podrobnostih glave"
+
+#~ msgid "Cannot select multipath component"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe izbrati veÄpotnega predmeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni dovolj prostora: zahtevano je %s prostora, najveÄji zvezni prosti blok "
+#~ "pa je %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
+#~ "Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk bo razdeljen, ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne "
+#~ "bo prostega prostora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
+#~ "Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk bo razdeljen, ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju bo "
+#~ "ostalo Åe %s prostora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne bo prostega "
+#~ "prostora."
+
+#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne bo prostega "
+#~ "prostora."
+
+#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju bo ostalo Åe %s "
+#~ "prostora."
+
+#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarjen bo nosilec velikosti %s. Po ustvarjanju bo ostalo Åe %s "
+#~ "prostora."
+
+#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+#~ msgstr "Celoten disk je nepripravljen. Za uporabo je na voljo %s"
+
+#~ msgid "%s available for use"
+#~ msgstr "Za uporabo je na voljo %s"
+
+#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
+#~ msgstr "Disk je brez razdelkov. Za uporabo je na voljo %s"
+
+#~ msgid "The disk has %d partition"
+
+#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
+#~ msgstr[0] "Disk ima %d razdelkov"
+#~ msgstr[1] "Disk ima %d razdelek"
+#~ msgstr[2] "Disk ima %d razdelka"
+#~ msgstr[3] "Disk ima %d razdelke"
+
+#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
+#~ msgstr "%s. NajveÄji zvezni prosti blok je %s"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Error benchmarking drive"
+#~ msgstr "Napaka med izvajanjem primerjalnega preizkusa pogona"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali ste prepriÄani, da Åelite zaÄeti s primerjalnim preizkusom branja in "
+#~ "pisanja?"
+
+#~ msgid "_Benchmark"
+#~ msgstr "_Primerjalni preizkusi"
+
+#~ msgid "%s (%s) â Benchmark"
+#~ msgstr "%s (%s) â primerjalni preizkus"
+
+#~ msgid "Minimum Read Rate:"
+#~ msgstr "NajmanjÅa hitrost branja:"
+
+#~ msgid "Minimum Write Rate:"
+#~ msgstr "NajmanjÅa hitrost pisanja:"
+
+#~ msgid "Maximum Read Rate:"
+#~ msgstr "NajveÄja hitrost branja:"
+
+#~ msgid "Maximum Write Rate:"
+#~ msgstr "NajveÄja hitrost pisanja:"
+
+#~ msgid "Average Read Rate:"
+#~ msgstr "PovpreÄna hitrost branja:"
+
+#~ msgid "Average Write Rate:"
+#~ msgstr "PovpreÄna hitrost pisanja:"
+
+#~ msgid "Last Benchmark:"
+#~ msgstr "Zadnji primerjalni preizkus:"
+
+#~ msgid "Average Access Time:"
+#~ msgstr "PovpreÄni dostopni Äas:"
+
+#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
+#~ msgstr "ZaÄni primerjalni preizkus _branja"
+
+#~ msgid "Measure read rate and access time"
+#~ msgstr "Merjenje hitrosti branja in dostopnega Äasa"
+
+#~ msgid "Start Read/_Write Benchmark"
+#~ msgstr "ZaÄni primerjalni preizkus branja in _pisanja"
+
+#~ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
+#~ msgstr "Merjenje hitrosti branja, pisanja in dostopnega Äasa"
+
+#~ msgid "%d MB/s"
+#~ msgstr "%d MB/s"
+
+#~ msgid "%3g ms"
+#~ msgstr "%3g ms"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikoli"
+
+#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
+#~ msgstr "PrekliÄe trenutno dejaven primerjalni preizkus"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Uredi %s"
+
+#~ msgid "Missing Physical Volume"
+#~ msgstr "Manjka fiziÄni nosilec"
+
+#~ msgid "UUID: %s"
+#~ msgstr "UUID: %s"
+
+#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
+#~ msgstr "Uredi fiziÄne nosilce na %s (%s)"
+
+#~ msgid "Physical _Volumes"
+#~ msgstr "FiziÄni _nosilci"
+
+#~ msgid "Physical Volume"
+#~ msgstr "FiziÄni nosilec"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Velikost"
+
+#~ msgid "Unallocated"
+#~ msgstr "Nedodeljeno"
+
+#~ msgid "SMART Status:"
+#~ msgstr "Stanje SMART:"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Naprava:"
+
+#~ msgid "_New Physical Volume"
+#~ msgstr "_Nov fiziÄni nosilec"
+
+#~ msgid "Add a new PV to the VG"
+#~ msgstr "Dodaj nov fiziÄni nosilec v skupino nosilcev"
+
+#~ msgid "_Remove Physical Volume"
+#~ msgstr "_Odstrani fiziÄni nosilec"
+
+#~ msgid "Remove the PV from the VG"
+#~ msgstr "Odstrani fiziÄni nosilec iz skupine nosilcev"
+
+#~ msgid "Not Supported"
+#~ msgstr "Ni podprto"
+
+#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
+#~ msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "PoloÅaj"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Enota"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stanje"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "PoloÅaj:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Stanje:"
+
+#~ msgid "Add _Spare"
+#~ msgstr "Dodaj _nadomestno"
+
+#~ msgid "Add a spare to the array"
+#~ msgstr "Dodaj nadomestno obmoÄje v polje RAID"
+
+#~ msgid "_Expand Array"
+#~ msgstr "_RazÅiri polje"
+
+#~ msgid "Increase the capacity of the array"
+#~ msgstr "PoveÄaj velikost polja"
+
+#~ msgid "_Attach Component"
+#~ msgstr "_Pripni enoto"
+
+#~ msgid "Attach the component to the array"
+#~ msgstr "Pripni element v polje RAID"
+
+#~ msgid "_Remove Component"
+#~ msgstr "_Odstrani enoto"
+
+#~ msgid "Remove the component from the array"
+#~ msgstr "Odstrani element iz polja RAID"
+
+#~ msgid "Part_ition Label:"
+#~ msgstr "Oznaka _razdelka:"
+
+#~ msgid "Ty_pe:"
+#~ msgstr "_Vrsta:"
+
+#~ msgid "Required / Firm_ware"
+#~ msgstr "Zahtevano / Programska _strojna oprema"
+
+#~ msgid "The operation failed"
+#~ msgstr "Opravilo ni uspelo"
+
+#~ msgid "The device is busy"
+#~ msgstr "Naprava je zaposlena"
+
+#~ msgid "The operation was canceled"
+#~ msgstr "Opravilo je bilo preklicano"
+
+#~ msgid "The daemon is being inhibited"
+#~ msgstr "Ozadnji program je zavrt"
+
+#~ msgid "An invalid option was passed"
+#~ msgstr "Poslana je bila neveljavna moÅnost."
+
+#~ msgid "The operation is not supported"
+#~ msgstr "Opravilo ni podprto"
+
+#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
+#~ msgstr "Pridobivanje podatkov ATA SMART bi povrnilo napravo iz mirovanja"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Neustrezna dovoljenja"
+
+#~ msgid "Filesystem driver not installed"
+#~ msgstr "Gonilnik datoteÄnega sistema ni nameÅÄen"
+
+#~ msgid "Filesystem tools not installed"
+#~ msgstr "Orodja datoteÄnega sistema niso nameÅÄena"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Neznana napaka"
+
+#~ msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
+#~ msgstr "Med izvajanjem dejanja na \"%s\" (%s) je priÅlo do napake: %s"
+
+#~ msgid "An error occurred: %s"
+#~ msgstr "PriÅlo je do napake: %s"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
+#~ msgstr "Zastavice, ki doloÄajo obnaÅanje pogovornega okna"
+
+#~ msgid "Filesystem label"
+#~ msgstr "Oznaka datoteÄnega sistema"
+
+#~ msgid "The requested filesystem label"
+#~ msgstr "Zahtevana oznaka datoteÄnega sistema"
+
+#~ msgid "Filesystem options"
+#~ msgstr "MoÅnosti datoteÄnega sistema"
+
+#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
+#~ msgstr "Ali naj bo nosilec Åifriran"
+
+#~ msgid "Take Ownership"
+#~ msgstr "Prevzemi lastniÅtvo"
+
+#~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
+#~ msgstr "Ali naj bo lastniÅtvo nosilca pripisano uporabniku"
+
+#~ msgid "Affirmative Button Mnemonic"
+#~ msgstr "Potrdilna bliÅnjica gumba"
+
+#~ msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
+#~ msgstr "Oznaka potrditvenega gumba"
+
+#~ msgid "Format %s"
+#~ msgstr "Formatiraj %s"
+
+#~ msgid "Disk _Utility"
+#~ msgstr "_Diskovna orodja"
+
+#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
+#~ msgstr "Uporaba diskovnih orodij za formatiranje nosilca"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
+#~ msgstr "Skladno s sistemom Linux (ext4)"
+
+#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
+#~ msgstr "_Prevzemi lastniÅtvo datoteÄnega sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
+#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
+#~ "user can access the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrani datoteÄni sistem vsebuje pojmovanje lastniÅtva datotek. V "
+#~ "primeru, da je moÅnost izbrana boste lastnik datoteÄnega sistema vi, v "
+#~ "nasprotnem primeru pa bo do datoteÄnega sistema imel dostop le skrbnik."
+
+#~ msgid "_Encrypt underlying device"
+#~ msgstr "Åi_friraj napravo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
+#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
+#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åifriranje zaÅÄiti vaÅe podatke, saj za uporabo datoteÄnega sistema "
+#~ "zahteva Åifrirno geslo. Åifriranje lahko zmanjÅa zmogljivost in morda "
+#~ "uporaba nosilca ne bo zdruÅljiva z drugimi operacijskimi sistemi."
+#~ msgctxt "application name"
+
+#~ msgid "Bourne Again Shell"
+#~ msgstr "Lupina Bourne Again"
+#~ msgctxt "application name"
+
+#~ msgid "Bourne Shell"
+#~ msgstr "Lupina Bourne"
+#~ msgctxt "application name"
+
+#~ msgid "C Shell"
+#~ msgstr "Lupina C"
+#~ msgctxt "application name"
+
+#~ msgid "TENEX C Shell"
+#~ msgstr "Lupina TENEX C"
+#~ msgctxt "application name"
+
+#~ msgid "Z Shell"
+#~ msgstr "Lupina Z"
+#~ msgctxt "application name"
+
+#~ msgid "Korn Shell"
+#~ msgstr "Lupina Korn"
+#~ msgctxt "application name"
+
+#~ msgid "Process Viewer (top)"
+#~ msgstr "Pregledovalnik procesov (top)"
+#~ msgctxt "application name"
+
+#~ msgid "Terminal Pager (less)"
+#~ msgstr "Pozivnik terminala (less)"
+#~ msgctxt "application name"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
+
+#~ msgid "uid: %d pid: %d program: %s"
+#~ msgstr "uid: %d pid: %d program: %s"
+
+#~ msgid "pid: %d program: %s"
+#~ msgstr "pid: %d program: %s"
+
+#~ msgid "Cannot unmount volume"
+#~ msgstr "Nosilca ni mogoÄe odklopiti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
+#~ "then try unmounting again."
+#~ msgstr ""
+#~ "En ali veÄ programov uporabljajo nosilec. KonÄajte programe in ponovno "
+#~ "poskusite z odklopom."
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "_Odklopi"
+
+#~ msgid "Passphrases do not match"
+#~ msgstr "Åifrirni gesli se ne ujemata"
+
+#~ msgid "Passphrases do not differ"
+#~ msgstr "Åifrirni gesli se ne razlikujeta"
+
+#~ msgid "Passphrase can't be empty"
+#~ msgstr "Åifrirno geslo mora biti izbrano"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "_Ustvari"
+
+#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
+#~ msgstr "Za ustvarjanje Åifrirane naprave izberite geslo za zaÅÄito"
+
+#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za spremembo Åifrirnega gesla vnesite trenutno in novo Åifrirno geslo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podatki na napravi so shranjeni v Åifrirani obliki zaÅÄiteni s Åifrirnim "
+#~ "geslom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podatki na tej napravi bodo shranjeni v Åifrirani obliki zaÅÄiteni s "
+#~ "Åifrirnim geslom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podatki na tej napravi so shranjeni v Åifrirani obliki zaÅÄiteni s "
+#~ "Åifrirnim geslom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+#~ msgstr "Za dostop do podatkov vnesite Åifrirno geslo za napravo."
+
+#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
+#~ msgstr "Nepravilno Åifrirno geslo. Poskusite znova."
+
+#~ msgid "_Verify Passphrase:"
+#~ msgstr "_Overi Åifrirno geslo:"
+
+#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
+#~ msgstr "_Pozabi Åifrirno geslo"
+
+#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
+#~ msgstr "Zapomni si Åifrirno geslo do odjave"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Zapomni si"
+
+#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
+#~ msgstr "Åifrirno geslo LUKS za UUID %s"
+
+#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
+#~ msgstr "Prazno (ne vsebuje datoteÄnega sistema)"
+
+#~ msgid "Master Boot Record"
+#~ msgstr "Prvi sektor (MBR)"
+
+#~ msgid "GUID Partition Table"
+#~ msgstr "Preglednica razdelkov GUID"
+
+#~ msgid "Don't partition"
+#~ msgstr "Ne razdeli"
+
+#~ msgid "Apple Partition Map"
+#~ msgstr "Preglednica razdelkov Apple"
+
+#~ msgid "Partitioning Scheme"
+#~ msgstr "Shema razdelkov"
+
+#~ msgid "The selected partitioning scheme"
+#~ msgstr "Izbrana shema razdelkov"
+
+#~ msgid "_Scheme:"
+#~ msgstr "_Shema:"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
+
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
+
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
+
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
+
+#~ msgid "The currently selected size"
+#~ msgstr "Trenutno izbrana velikost"
+
+#~ msgid "Minimum Size"
+#~ msgstr "NajmanjÅa velikost"
+
+#~ msgid "The minimum size that can be selected"
+#~ msgstr "NajmanjÅa velikost, ki jo je mogoÄe izbrati"
+
+#~ msgid "Maximum Size"
+#~ msgstr "NajveÄja velikost"
+
+#~ msgid "The maximum size that can be selected"
+#~ msgstr "NajveÄja velikost, ki jo je mogoÄe izbrati"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Pogon"
+
+#~ msgid "Drive to show volumes for"
+#~ msgstr "Pogon za prikaz nosilcev"
+
+#~ msgid "RAID Array is not running"
+#~ msgstr "Polje RAID ni zagnano"
+
+#~ msgid "No Media Detected"
+#~ msgstr "Ni zaznanega nosilca"
+
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Åifrirano"
+
+#~ msgid "RAID Component"
+#~ msgstr "Enota RAID"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Prost"
+
+#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
+#~ msgstr "Ustvari nov datoteÄni sistem na izbrani napravi"
+
+#~ msgid "CompactFlash"
+#~ msgstr "CompactFlash"
+
+#~ msgid "MemoryStick"
+#~ msgstr "Spominska paliÄica"
+
+#~ msgid "SmartMedia"
+#~ msgstr "SmartMedia"
+
+#~ msgid "SecureDigital"
+#~ msgstr "SecureDigital"
+
+#~ msgid "SD High Capacity"
+#~ msgstr "SD visoke zmogljivosti"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disketa"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Jaz"
+#~ msgstr "Jaz"
+
+#~ msgid "Flash"
+#~ msgstr "Flash"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-ray"
+
+#~ msgid "HDDVD"
+#~ msgstr "HDDVD"
+
+#~ msgid "%s %s Drive"
+#~ msgstr "%s pogon %s"
+
+#~ msgid "%s Hard Disk"
+#~ msgstr "Trdi disk %s"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Trdi disk"
+
+#~ msgid "%s Solid-State Disk"
+#~ msgstr "%s negibljivi disk"
+
+#~ msgid "Solid-State Disk"
+#~ msgstr "Negibljivi disk"
+
+#~ msgid "MBR Partition Table"
+#~ msgstr "Preglednica razdelkov MBR"
+
+#~ msgid "Apple Partition Table"
+#~ msgstr "Applova preglednica razdelkov"
+
+#~ msgid "Partitioned"
+#~ msgstr "Razdeljeno"
+
+#~ msgid "Not Partitioned"
+#~ msgstr "Nerazdeljeno"
+
+#~ msgid "SAS Expander"
+#~ msgstr "RazÅirjevalnik SAS"
+
+#~ msgid "PATA Host Adapter"
+#~ msgstr "Vmesnik PATA"
+
+#~ msgid "SATA Host Adapter"
+#~ msgstr "Vmesnik SATA"
+
+#~ msgid "ATA Host Adapter"
+#~ msgstr "Vmesnik ATA"
+
+#~ msgid "SAS Host Adapter"
+#~ msgstr "Vmesnik SAS"
+
+#~ msgid "SCSI Host Adapter"
+#~ msgstr "Vmesnik SCSI"
+
+#~ msgid "Host Adapter"
+#~ msgstr "Vmesnik"
+
+#~ msgid "Logical Volume"
+#~ msgstr "LogiÄni nosilec"
+
+#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
+#~ msgstr "LogiÄni nosilec LVM2"
+
+#~ msgid "Volume Group"
+#~ msgstr "Skupina nosilcev"
+
+#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
+#~ msgstr "%s skupina nosilcev LVM2"
+
+#~ msgid "LVM2 Volume Group"
+#~ msgstr "Skupina nosilcev LVM2"
+
+#~ msgid "%s Free"
+#~ msgstr "%s prosto"
+
+#~ msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
+#~ msgstr "NerazvrÅÄeni prostor skupine nosilcev LVM2"
+
+#~ msgid "%s %s Array"
+#~ msgstr "%s polje %s"
+
+#~ msgid "%s Array"
+#~ msgstr "Polje %s"
+
+#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
+#~ msgstr "Polje RAID %s (%s)"
+
+#~ msgid "RAID device %s"
+#~ msgstr "Naprava RAID %s"
+#~ msgctxt "RAID Level fallback"
+
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
+
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "Polje RAID"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+
+#~ msgid "Faulty"
+#~ msgstr "Pomanjkljivo"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+
+#~ msgid "Fully Synchronized"
+#~ msgstr "KonÄano usklajevanje"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+
+#~ msgid "Writemostly"
+#~ msgstr "VeÄinoma zapisljivo"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "Zavrnjeno"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+
+#~ msgid "Partially Synchronized"
+#~ msgstr "Delno usklajeno"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+
+#~ msgid "Spare"
+#~ msgstr "Nadomestno"
+
+#~ msgid "Local Storage"
+#~ msgstr "Krajevna shramba"
+
+#~ msgid "Storage on %s"
+#~ msgstr "Shramba na %s"
+
+#~ msgid "Multipath Devices"
+#~ msgstr "Naprave za veÄpotno usmerjanje"
+
+#~ msgid "Drives with multiple I/O paths"
+#~ msgstr "Pogoni z veÄ V/I potmi"
+
+#~ msgid "Multi-disk Devices"
+#~ msgstr "VeÄdiskovne naprave"
+
+#~ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
+#~ msgstr "RAID, LVM in drugi logiÄni pogoni"
+
+#~ msgid "Peripheral Devices"
+#~ msgstr "Zunanje naprave"
+
+#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
+#~ msgstr "USB, Firewire in druge zunanje naprave"
+
+#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
+#~ msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem naprav: %s"
+
+#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
+#~ msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem prilagodilnikov: %s"
+
+#~ msgid "Error enumerating expanders: %s"
+#~ msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem razÅirjevalnikov: %s"
+
+#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
+#~ msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem vrat: %s"
+
+#~ msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med posluÅanjem naslova `localhost:%d': %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
+#~ "localhost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med ustvarjanjem krajevnega streÅnika TCP; neuspeÅno povezovanje "
+#~ "preko vrat med 9000-10000 na localhost"
+
+#~ msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
+#~ msgstr "Napaka med doloÄanjem mehanizma na krajevnem streÅniku DBusServer\n"
+
+#~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄe razÄleniti ukazne vrstice `%s' (Ali je naslov pravilno "
+#~ "oblikovan?): %s"
+
+#~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe oÅiviti programa ssh: %s"
+
+#~ msgid "Error reading stderr output: %s"
+#~ msgstr "Napaka med branjem izhoda stdout: %s"
+
+#~ msgid "Error reading stderr output: No content"
+#~ msgstr "Napaka med branjem izhoda stdout: ni vsebine"
+
+#~ msgid "Error logging in"
+#~ msgstr "Napaka med prijavljanjem"
+
+#~ msgid "Error sending `%s': %s"
+#~ msgstr "Napaka med poÅiljanjem `%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for "
+#~ "secret' but got `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "NepriÄakovan standardni izpis - priÄakovano je `udisks-tcp-bridge: "
+#~ "Äakanje na Åifro - dobljeno pa je `%s'"
+
+#~ msgid "Error passing authorization secret: %s"
+#~ msgstr "Napaka med podajanjem kljuÄa pooblastitve: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
+#~ "connect to port %d' but got `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "NepriÄakovan standardni izpis - priÄakovano je `udisks-tcp-bridge: poskus "
+#~ "povezave z vrati %d' - dobljeno pa je `%s'"
+
+#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
+#~ msgstr "Program udisks-tcp-bridge ni ustrezno pooblaÅÄen: %s"
+
+#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
+#~ msgstr "Program udisks-tcp-bridge ni ustrezno pooblaÅÄen"
+
+#~ msgid "FAT (12-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (12-bitna razliÄica)"
+
+#~ msgid "FAT (16-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (16-bitna razliÄica)"
+
+#~ msgid "FAT (32-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (32-bitna razliÄica)"
+
+#~ msgid "NTFS (version %s)"
+#~ msgstr "NTFS (razliÄica %s)"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "HFS+"
+#~ msgstr "HFS+"
+
+#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
+#~ msgstr "Nastavitev Linux Unified Key"
+
+#~ msgid "LUKS"
+#~ msgstr "LUKS"
+
+#~ msgid "Ext2 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext2 (razliÄica %s)"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "ext2"
+#~ msgstr "ext2"
+
+#~ msgid "Ext3 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext3 (razliÄica %s)"
+
+#~ msgid "Ext3"
+#~ msgstr "Ext3"
+
+#~ msgid "ext3"
+#~ msgstr "ext3"
+
+#~ msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
+#~ msgstr "Journal za Ext3 (razliÄica %s)"
+
+#~ msgid "Journal for Ext3"
+#~ msgstr "Journal za Ext3"
+
+#~ msgid "jbd"
+#~ msgstr "jbd"
+
+#~ msgid "Ext4 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext4 (razliÄica %s)"
+
+#~ msgid "ext4"
+#~ msgstr "ext4"
+
+#~ msgid "XFS (version %s)"
+#~ msgstr "XFS (razliÄica %s)"
+
+#~ msgid "XFS"
+#~ msgstr "XFS"
+
+#~ msgid "xfs"
+#~ msgstr "xfs"
+
+#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
+#~ msgstr "RaiserFS (razliÄica %s)"
+
+#~ msgid "ReiserFS"
+#~ msgstr "ReiserFS"
+
+#~ msgid "reiserfs"
+#~ msgstr "reiserfs"
+
+#~ msgid "ISO 9660"
+#~ msgstr "ISO 9660"
+
+#~ msgid "iso9660"
+#~ msgstr "iso9660"
+
+#~ msgid "Universal Disk Format"
+#~ msgstr "SploÅni zapis UDF"
+
+#~ msgid "udf"
+#~ msgstr "udf"
+
+#~ msgid "Swap Space"
+#~ msgstr "Izmenjevalni prostor"
+
+#~ msgid "swap"
+#~ msgstr "izmenjalni razdelek"
+
+#~ msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
+#~ msgstr "FiziÄni nosilec LVM2 (razliÄica %s)"
+
+#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
+#~ msgstr "FiziÄni nosilec LVM2"
+
+#~ msgid "lvm2_pv"
+#~ msgstr "lvm2_pv"
+
+#~ msgid "RAID Component (version %s)"
+#~ msgstr "Enota RAID (razliÄica %s)"
+
+#~ msgid "raid"
+#~ msgstr "raid"
+
+#~ msgid "Minix"
+#~ msgstr "Minix"
+
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "minix"
+
+#~ msgid "Creating File System"
+#~ msgstr "Ustvarjanje datoteÄnega sistema"
+
+#~ msgid "Creating LUKS Device"
+#~ msgstr "Ustvarjanje naprave LUKS"
+
+#~ msgid "Locking LUKS Device"
+#~ msgstr "Zaklepanje naprave LUKS"
+
+#~ msgid "Creating Partition Table"
+#~ msgstr "Ustvarjanje preglednice razdelka"
+
+#~ msgid "Deleting Partition"
+#~ msgstr "Brisanje razdelka"
+
+#~ msgid "Creating Partition"
+#~ msgstr "Ustvarjanje razdelka"
+
+#~ msgid "Modifying Partition"
+#~ msgstr "Spreminjanje razdelka"
+
+#~ msgid "Setting Label for Device"
+#~ msgstr "DoloÄevanje oznake naprave"
+
+#~ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
+#~ msgstr "Spreminjanje Åifrirnega gesla za Åifrirano napravo LUKS"
+
+#~ msgid "Adding Component to RAID Array"
+#~ msgstr "Dodajanje elementa v polje RAID"
+
+#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
+#~ msgstr "Odstranjevanje elementa iz polja RAID"
+
+#~ msgid "Stopping RAID Array"
+#~ msgstr "Zaustavljanje polja RAID"
+
+#~ msgid "Starting RAID Array"
+#~ msgstr "Zaganjanje polja RAID"
+
+#~ msgid "Checking RAID Array"
+#~ msgstr "Preverjanje polja RAID"
+
+#~ msgid "Repairing RAID Array"
+#~ msgstr "Popravljanje polja RAID"
+
+#~ msgid "Running Short SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Zagnan hitri preizkus SMART"
+
+#~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Zagnan razÅirjeni preizkus SMART"
+
+#~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Zagnan preizkus prenosa SMART"
+
+#~ msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
+#~ msgstr "Vsiljeno odklopljen datoteÄni sistem"
+
+#~ msgid "Forcibly Locking LUKS device"
+#~ msgstr "Vsiljeno zaklenjena naprava LUKS"
+
+#~ msgid "Linux Basic Data Partition"
+#~ msgstr "Osnovni podatkovni razdelek Linux"
+
+#~ msgid "Linux RAID Partition"
+#~ msgstr "Razdelek Linux RAID"
+
+#~ msgid "Linux Swap Partition"
+#~ msgstr "Izmenjalni razdelek Linux"
+
+#~ msgid "Linux LVM Partition"
+#~ msgstr "Razdelek Linux LVM"
+
+#~ msgid "Linux Reserved Partition"
+#~ msgstr "Rezervirani razdelek Linux"
+
+#~ msgid "MBR Partition Scheme"
+#~ msgstr "Shema razdelkov MBR"
+
+#~ msgid "BIOS Boot Partition"
+#~ msgstr "Zagonljivi razdelek BIOS"
+
+#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
+#~ msgstr "Microsoftov rezervirani razdelek"
+
+#~ msgid "Microsoft Basic Data Partition"
+#~ msgstr "Osnovni podatkovni razdelek Microsoft"
+
+#~ msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
+#~ msgstr "Metapodatkovni razdelek Microsoft LDM"
+
+#~ msgid "Microsoft LDM Data Partition"
+#~ msgstr "Podatkovni razdelek Microsoft LDM"
+
+#~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
+#~ msgstr "Okolje za obnavljanje sistema Microsoft Windows"
+
+#~ msgid "HP-UX Data Partition"
+#~ msgstr "Podatkovni razdelek HP-UX"
+
+#~ msgid "HP-UX Service Partition"
+#~ msgstr "Storitveni razdelek HP-UX"
+
+#~ msgid "FreeBSD Boot Partition"
+#~ msgstr "Zagonljivi razdelek FreeBSD"
+
+#~ msgid "FreeBSD Data Partition"
+#~ msgstr "Podatkovni razdelek FreeBSD"
+
+#~ msgid "FreeBSD Swap Partition"
+#~ msgstr "Izmenjalni razdelek FreeBSD"
+
+#~ msgid "FreeBSD UFS Partition"
+#~ msgstr "Razdelek FreeBSD UFS"
+
+#~ msgid "FreeBSD Vinum Partition"
+#~ msgstr "Razdelek FreeBSD Vinum"
+
+#~ msgid "FreeBSD ZFS Partition"
+#~ msgstr "Razdelek FreeBSD ZFS"
+
+#~ msgid "Solaris Boot Partition"
+#~ msgstr "Zagonljivi razdelek Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris Root Partition"
+#~ msgstr "SkrbniÅki razdelek Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris Swap Partition"
+#~ msgstr "Izmenjalni razdelek Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris Backup Partition"
+#~ msgstr "Varnostni razdelek Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris /usr Partition"
+#~ msgstr "Razdelek Solaris /usr"
+
+#~ msgid "Solaris /var Partition"
+#~ msgstr "Razdelek Solaris /var"
+
+#~ msgid "Solaris /home Partition"
+#~ msgstr "Razdelek Solaris /home"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
-msgid "T_ake ownership of filesystem"
-msgstr "_Prevzemi lastniÅtvo datoteÄnega sistema"
+#~ msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
+#~ msgstr "Izmenjevalni sektorski razdelek Solaris"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
-msgid "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the created file system will be owned by you. If not checked, only the super user can access the file system."
-msgstr "Izbrani datoteÄni sistem vsebuje pojmovanje lastniÅtva datotek. V primeru, da je moÅnost izbrana boste lastnik datoteÄnega sistema vi, v nasprotnem primeru pa bo do datoteÄnega sistema imel dostop le skrbnik."
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition"
+#~ msgstr "Rezervirani razdelek Solaris"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
-msgid "_Encrypt underlying device"
-msgstr "Åi_friraj napravo"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
+#~ msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (2)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
-msgid "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before the file system can be used. May decrease performance and may not be compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr "Åifriranje zaÅÄiti vaÅe podatke, saj za uporabo datoteÄnega sistema zahteva Åifrirno geslo. Åifriranje lahko zmanjÅa zmogljivost in morda uporaba nosilca ne bo zdruÅljiva z drugimi operacijskimi sistemi."
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
+#~ msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (3)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
-msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgstr "Opozorilo: vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
+#~ msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (4)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Lupina Bourne Again"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Lupina Bourne"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
-msgctxt "application name"
-msgid "C Shell"
-msgstr "Lupina C"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
-msgctxt "application name"
-msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "Lupina TENEX C"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
-msgctxt "application name"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Lupina Z"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
-msgctxt "application name"
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "Lupina Korn"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
-msgctxt "application name"
-msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "Pregledovalnik procesov (top)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
-msgctxt "application name"
-msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Pozivnik terminala (less)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
-msgctxt "application name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
+#~ msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (5)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
-#, c-format
-msgid "uid: %d pid: %d program: %s"
-msgstr "uid: %d pid: %d program: %s"
+#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
+#~ msgstr "Razdelek Apple HFS/HFS+"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
-#, c-format
-msgid "pid: %d program: %s"
-msgstr "pid: %d program: %s"
+#~ msgid "Apple UFS Partition"
+#~ msgstr "Razdelek Apple UFS"
-#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
-#, c-format
-msgid "Partition %d on %s"
-msgstr "Razdelek %d na %s"
+#~ msgid "Apple ZFS Partition"
+#~ msgstr "Razdelek Apple ZFS"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
-msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr "Nosilca ni mogoÄe odklopiti"
+#~ msgid "Apple RAID Partition"
+#~ msgstr "Razdelek Apple RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
-msgid "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and then try unmounting again."
-msgstr "En ali veÄ programov uporabljajo nosilec. KonÄajte programe in ponovno poskusite z odklopom."
+#~ msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
+#~ msgstr "Razdelek Apple RAID (nepovezan)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Odklopi"
+#~ msgid "Apple Boot Partition"
+#~ msgstr "Zagonljivi razdelek Apple"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Åifrirni gesli se ne ujemata"
+#~ msgid "Apple Label Partition"
+#~ msgstr "Applov oznaÄbeni razdelek"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
-msgid "Passphrases do not differ"
-msgstr "Åifrirni gesli se ne razlikujeta"
+#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
+#~ msgstr "Obnovitveni razdelek Apple TV"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
-msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "Åifrirno geslo mora biti izbrano"
+#~ msgid "NetBSD Swap Partition"
+#~ msgstr "Izmenjalni razdelek NetBSD"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Ustvari"
+#~ msgid "NetBSD FFS Partition"
+#~ msgstr "Razdelek NetBSD FFS"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Spremeni _Åifrirno geslo"
+#~ msgid "NetBSD LFS Partition"
+#~ msgstr "Razdelek NetBSD LFS"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Odkleni"
+#~ msgid "NetBSD RAID Partition"
+#~ msgstr "Razdelek NetBSD RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
-msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-msgstr "Za ustvarjanje Åifrirane naprave izberite geslo za zaÅÄito"
+#~ msgid "NetBSD Concatenated Partition"
+#~ msgstr "ZdruÅen razdelek NetBSD"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
-msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr "Za spremembo Åifrirnega gesla vnesite trenutno in novo Åifrirno geslo"
+#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
+#~ msgstr "Åifriran razdelek NetBSD"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
-msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
-msgstr "Podatki na napravi so shranjeni v Åifrirani obliki zaÅÄiteni s Åifrirnim geslom"
+#~ msgid "Unused Partition"
+#~ msgstr "Neuporabljeni razdelek"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
-msgid "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Podatki na tej napravi bodo shranjeni v Åifrirani obliki zaÅÄiteni s Åifrirnim geslom."
+#~ msgid "Empty Partition"
+#~ msgstr "Prazni razdelek"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
-msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Podatki na tej napravi so shranjeni v Åifrirani obliki zaÅÄiteni s Åifrirnim geslom."
+#~ msgid "Driver Partition"
+#~ msgstr "GonilniÅki razdelek"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
-msgid "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr "Za dostop do podatkov vnesite Åifrirno geslo za napravo."
+#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
+#~ msgstr "GonilniÅki razdelek 4.3"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
-msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-msgstr "Nepravilno Åifrirno geslo. Poskusite znova."
+#~ msgid "ProDOS file system"
+#~ msgstr "DatoteÄni sistem ProDOS"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
-msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr "_Trenutno Åifrirno geslo:"
+#~ msgid "FAT 12"
+#~ msgstr "FAT 12"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
-msgid "_New Passphrase:"
-msgstr "_Novo Åifrirno geslo:"
+#~ msgid "FAT 16"
+#~ msgstr "FAT 16"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
-msgid "_Verify Passphrase:"
-msgstr "_Overi Åifrirno geslo:"
+#~ msgid "FAT 32"
+#~ msgstr "FAT 32"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_Åifrirno geslo:"
+#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
+#~ msgstr "FAT 16 (Windows)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
-msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr "_Pozabi Åifrirno geslo"
+#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
+#~ msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
-msgid "Remember passphrase until you _log out"
-msgstr "Zapomni si Åifrirno geslo do odjave"
+#~ msgid "Empty (0x00)"
+#~ msgstr "Prazna (0x00)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Zapomni si"
+#~ msgid "FAT12 (0x01)"
+#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Vnesite Åifrirno geslo"
+#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
+#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:828
-#, c-format
-msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-msgstr "Åifrirno geslo LUKS za UUID %s"
+#~ msgid "Extended (0x05)"
+#~ msgstr "RazÅirjena (0x05)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
-msgid "Empty (don't create a file system)"
-msgstr "Prazno (ne vsebuje datoteÄnega sistema)"
+#~ msgid "FAT16 (0x06)"
+#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
+#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
+#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "RazÅirjeni razdelek"
+#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Prvi sektor (MBR)"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:833
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "Preglednica razdelkov GUID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
-msgid "Don't partition"
-msgstr "Ne razdeli"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:495
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
-msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Preglednica razdelkov Apple"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
-msgid "Partitioning Scheme"
-msgstr "Shema razdelkov"
+#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
-msgid "The selected partitioning scheme"
-msgstr "Izbrana shema razdelkov"
+#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
-msgid "_Scheme:"
-msgstr "_Shema:"
+#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
+#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#~ msgid "OPUS (0x10)"
+#~ msgstr "OPUS (0x10)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
+#~ msgstr "Skriti FAT12 (0x11)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
+#~ msgstr "Compaq diagnostiÄni (0x12)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
+#~ msgstr "Skriti FAT16 <32M (0x14)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
+#~ msgstr "Skriti FAT16 (0x16)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
+#~ msgstr "Skriti HPFS/NTFS (0x17)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
+#~ msgstr "Skriti W95 FAT32 (0x1b)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
+#~ msgstr "Skriti W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
-msgid "The currently selected size"
-msgstr "Trenutno izbrana velikost"
+#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
+#~ msgstr "Skriti W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "NajmanjÅa velikost"
+#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
+#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
-msgid "The minimum size that can be selected"
-msgstr "NajmanjÅa velikost, ki jo je mogoÄe izbrati"
+#~ msgid "Minix (0x81)"
+#~ msgstr "Minix (0x81)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "NajveÄja velikost"
+#~ msgid "Linux swap (0x82)"
+#~ msgstr "Linux izmenjalni (0x82)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
-msgid "The maximum size that can be selected"
-msgstr "NajveÄja velikost, ki jo je mogoÄe izbrati"
+#~ msgid "Linux (0x83)"
+#~ msgstr "Linux (0x83)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
-#, c-format
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Pred manj kot eno minuto"
+#~ msgid "Hibernation (0x84)"
+#~ msgstr "Hibernirani (0x84)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Pred %d minutami"
-msgstr[1] "Pred %d minuto"
-msgstr[2] "Pred %d minutama"
-msgstr[3] "Pred %d minutami"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Pred %d urami"
-msgstr[1] "Pred %d uro"
-msgstr[2] "Pred %d urama"
-msgstr[3] "Pred %d urami"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:489
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
-msgid "Drive"
-msgstr "Pogon"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:490
-msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "Pogon za prikaz nosilcev"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1175
-msgid "RAID Array is not running"
-msgstr "Polje RAID ni zagnano"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
-#. Translators: This string is used as a description text when no media has
-#. * been detected for a drive
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1178
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:819
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
-#, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "Ni zaznanega nosilca"
+#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
+#~ msgstr "Linux razÅirjeni (0x85)"
-#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1263
-msgid "Extended"
-msgstr "RazÅirjeno"
+#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
+#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
-#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1271
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Åifrirano"
+#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
+#~ msgstr "Hibernirani (0xa0)"
-#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1285
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:344
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
-#, c-format
-msgid "RAID Component"
-msgstr "Enota RAID"
+#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
+#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1293
-msgid "Free"
-msgstr "Prost"
+#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
+#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formatiraj ..."
+#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
+#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
-msgid "Create new filesystem on the selected device"
-msgstr "Ustvari nov datoteÄni sistem na izbrani napravi"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
-msgid "CompactFlash"
-msgstr "CompactFlash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
-msgid "MemoryStick"
-msgstr "Spominska paliÄica"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
-msgid "SmartMedia"
-msgstr "SmartMedia"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
-msgid "SecureDigital"
-msgstr "SecureDigital"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
-msgid "SD High Capacity"
-msgstr "SD visoke zmogljivosti"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disketa"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
-msgid "Jaz"
-msgstr "Jaz"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
+#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
+#~ msgstr "Solaris boot (0xbe)"
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "Blu-ray"
+#~ msgid "Solaris (0xbf)"
+#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
-
-#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
-#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
-#. *
-#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
-#, c-format
-msgid "%s File"
-msgstr "Datoteka %s"
+#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
+#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:742
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "Pogon %s"
+#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
-#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
-#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
-#, c-format
-msgid "%s %s Drive"
-msgstr "%s pogon %s"
+#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
+#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
-#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
-#, c-format
-msgid "%s Hard Disk"
-msgstr "Trdi disk %s"
+#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Trdi disk"
+#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
+#~ msgstr "Samodejno zaznani Linux RAID (0xfd)"
-#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
-#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
-#, c-format
-msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "%s negibljivi disk"
+#~ msgid ""
+#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
+#~ "used for file exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priljubljena oblika zapisa zdruÅljiva s skoraj vsako napravo ali "
+#~ "sistemom, obiÄajno uporabljena za izmenjavo datotek."
-#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Negibljivi disk"
+#~ msgid ""
+#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
+#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
+#~ "journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "DatoteÄni sistem je zdruÅljiv le s sistemi Linux in zagotavlja podporo "
+#~ "obiÄajnim dovoljenjem UNIX. Ta datoteÄni sistem ne uporablja dnevnika."
-#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
-#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "%s nosilec"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
-msgid "MBR Partition Table"
-msgstr "Preglednica razdelkov MBR"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
-msgid "Apple Partition Table"
-msgstr "Applova preglednica razdelkov"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
-#. * the format is unknown
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
-msgid "Partitioned"
-msgstr "Razdeljeno"
+#~ msgid ""
+#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
+#~ "classic UNIX file permissions support."
+#~ msgstr ""
+#~ "DatoteÄni sistem je zdruÅljiv le s sistemi Linux in zagotavlja podporo "
+#~ "obiÄajnim dovoljenjem UNIX."
-#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
-msgid "Not Partitioned"
-msgstr "Nerazdeljeno"
-
-#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
-msgid "SAS Expander"
-msgstr "RazÅirjevalnik SAS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
-msgid "PATA Host Adapter"
-msgstr "Vmesnik PATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
-msgid "SATA Host Adapter"
-msgstr "Vmesnik SATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
-msgid "ATA Host Adapter"
-msgstr "Vmesnik ATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
-msgid "SAS Host Adapter"
-msgstr "Vmesnik SAS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
-msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr "Vmesnik SCSI"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
-msgid "Host Adapter"
-msgstr "Vmesnik"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
-msgid "Logical Volume"
-msgstr "LogiÄni nosilec"
-
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
-msgid "LVM2 Logical Volume"
-msgstr "LogiÄni nosilec LVM2"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
-msgid "Volume Group"
-msgstr "Skupina nosilcev"
-
-#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Volume Group"
-msgstr "%s skupina nosilcev LVM2"
+#~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izmenjevalni prostor, ki ga operacijski sistem uporablja kot navidezni "
+#~ "pomnilnik."
-#. Translators: VPD name when size is not known
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
-msgid "LVM2 Volume Group"
-msgstr "Skupina nosilcev LVM2"
+#~ msgid ""
+#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
+#~ "operating systems than Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lastni datoteÄni sistem Windows. Ni Åiroko zdruÅljiv z drugimi "
+#~ "operacijskimi sistemi."
-#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#. Translators: label for an unallocated space on a disk
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
-#, c-format
-msgid "%s Free"
-msgstr "%s prosto"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "NerazvrÅÄeni prostor"
+#~ msgid ""
+#~ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not "
+#~ "widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enostavni datoteÄni sistem s podporo dovoljenjem UNIX. Ni Åiroko "
+#~ "zdruÅljiv z drugimi operacijskimi sistemi razen Linux in Minix."
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
-msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-msgstr "NerazvrÅÄeni prostor skupine nosilcev LVM2"
+#~ msgid "No file system will be created."
+#~ msgstr "DatoteÄni sistem ne bo ustvarjen."
-#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
-#, c-format
-msgid "%s %s Array"
-msgstr "%s polje %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
+#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
+#~ "number of partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shema glavnega zagonskega sektorja (MBR) je zdruÅljiva s skoraj vsemi "
+#~ "napravami in sistemi, vendar je omejena glede velikosti diska in Åtevila "
+#~ "razdelkov na njem."
-#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
-#, c-format
-msgid "%s Array"
-msgstr "Polje %s"
+#~ msgid ""
+#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
+#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stara shema, ki je zdruÅljiva le z Apple in z veÄino sistemov Linux. "
+#~ "Uporaba sheme ni priporoÄljiva za odstranljive nosilce."
-#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
-#. * second %s is the state of the device
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
-#, c-format
-msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgstr "Polje RAID %s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
+#~ "incompatible with some devices and legacy systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shema GUID je zdruÅljiva z veÄino novejÅih sistemov, ni pa zdruÅljiva z "
+#~ "nekaterimi napravami in starejÅimi sistemi."
-#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
-#, c-format
-msgid "RAID device %s"
-msgstr "Naprava RAID %s"
-
-#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
-msgctxt "RAID Level fallback"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
-msgid "RAID Array"
-msgstr "Polje RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Not Attached"
-msgstr "Ni pripeto"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Faulty"
-msgstr "Pomanjkljivo"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Fully Synchronized"
-msgstr "KonÄano usklajevanje"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Writemostly"
-msgstr "VeÄinoma zapisljivo"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Zavrnjeno"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Partially Synchronized"
-msgstr "Delno usklajeno"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Nadomestno"
-
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
-msgid "Local Storage"
-msgstr "Krajevna shramba"
-
-#. TODO: use display-hostname
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
-#, c-format
-msgid "Storage on %s"
-msgstr "Shramba na %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
+#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
+#~ msgstr ""
+#~ "OznaÄi celoten disk kot neuporabljen. Uporabite to moÅnost v primeru, da "
+#~ "se Åelite izogniti razdeljevanju diska kot na primer pri disketah in zip "
+#~ "diskih."
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
-msgid "Multipath Devices"
-msgstr "Naprave za veÄpotno usmerjanje"
+#~ msgid "%.1f KB/s"
+#~ msgstr "%.1f KB/s"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
-msgid "Drives with multiple I/O paths"
-msgstr "Pogoni z veÄ V/I potmi"
+#~ msgid "%.1f MB/s"
+#~ msgstr "%.1f MB/s"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
-msgid "Multi-disk Devices"
-msgstr "VeÄdiskovne naprave"
+#~ msgid "%.1f GB/s"
+#~ msgstr "%.1f GB/s"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
-msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-msgstr "RAID, LVM in drugi logiÄni pogoni"
+#~ msgid "SATA"
+#~ msgstr "SATA"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
-msgid "Peripheral Devices"
-msgstr "Zunanje naprave"
+#~ msgid "eSATA"
+#~ msgstr "eSATA"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
-msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-msgstr "USB, Firewire in druge zunanje naprave"
+#~ msgid "PATA"
+#~ msgstr "PATA"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
-#, c-format
-msgid "Error enumerating devices: %s"
-msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem naprav: %s"
+#~ msgid "ATA"
+#~ msgstr "ATA"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
-#, c-format
-msgid "Error enumerating adapters: %s"
-msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem prilagodilnikov: %s"
+#~ msgid "SCSI"
+#~ msgstr "SCSI"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error enumerating expanders: %s"
-msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem razÅirjevalnikov: %s"
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
-#, c-format
-msgid "Error enumerating ports: %s"
-msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem vrat: %s"
+#~ msgid "Firewire"
+#~ msgstr "Firewire"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
-#, c-format
-msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-msgstr "Napaka med posluÅanjem naslova `localhost:%d': %s: %s\n"
+#~ msgid "SDIO"
+#~ msgstr "SDIO"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
-#, c-format
-msgid "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on localhost"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem krajevnega streÅnika TCP; neuspeÅno povezovanje preko vrat med 9000-10000 na localhost"
+#~ msgid "Virtual"
+#~ msgstr "Navidezno"
+#~ msgctxt "connection name"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
-#, c-format
-msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-msgstr "Napaka med doloÄanjem mehanizma na krajevnem streÅniku DBusServer\n"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
-#, c-format
-msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti ukazne vrstice `%s' (Ali je naslov pravilno oblikovan?): %s"
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s pri %s"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe oÅiviti programa ssh: %s"
+#~ msgid "Stripe (RAID-0)"
+#~ msgstr "Stezno polje (RAID-0)"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr output: %s"
-msgstr "Napaka med branjem izhoda stdout: %s"
+#~ msgid "RAID-0"
+#~ msgstr "RAID-0"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
-msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr "Napaka med branjem izhoda stdout: ni vsebine"
+#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
+#~ msgstr "Zrcalno polje (RAID-1)"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
-msgid "Error logging in"
-msgstr "Napaka med prijavljanjem"
+#~ msgid "RAID-1"
+#~ msgstr "RAID-1"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
-#, c-format
-msgid "Error sending `%s': %s"
-msgstr "Napaka med poÅiljanjem `%s': %s"
+#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
+#~ msgstr "Parnostno polje (RAID-4)"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
-#, c-format
-msgid "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' but got `%s'"
-msgstr "NepriÄakovan standardni izpis - priÄakovano je `udisks-tcp-bridge: Äakanje na Åifro - dobljeno pa je `%s'"
+#~ msgid "RAID-4"
+#~ msgstr "RAID-4"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
-#, c-format
-msgid "Error passing authorization secret: %s"
-msgstr "Napaka med podajanjem kljuÄa pooblastitve: %s"
+#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+#~ msgstr "Porazdeljeno parnostno polje (RAID-5)"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr from: %s"
-msgstr "Napaka med branjem iz: %s"
+#~ msgid "RAID-5"
+#~ msgstr "RAID-5"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
-#, c-format
-msgid "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to connect to port %d' but got `%s'"
-msgstr "NepriÄakovan standardni izpis - priÄakovano je `udisks-tcp-bridge: poskus povezave z vrati %d' - dobljeno pa je `%s'"
+#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+#~ msgstr "Dvojno porazdeljeni parnostni disk (RAID-6)"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
-#, c-format
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-msgstr "Program udisks-tcp-bridge ni ustrezno pooblaÅÄen: %s"
+#~ msgid "RAID-6"
+#~ msgstr "RAID-6"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-msgstr "Program udisks-tcp-bridge ni ustrezno pooblaÅÄen"
+#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+#~ msgstr "Stezna zrcalnih diskov (RAID-10)"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
-#.
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:131
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:140
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s bajtov)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
-msgid "FAT (12-bit version)"
-msgstr "FAT (12-bitna razliÄica)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:178
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:185
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:192
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:196
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
+#~ msgid "RAID-10"
+#~ msgstr "RAID-10"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
-msgid "FAT (16-bit version)"
-msgstr "FAT (16-bitna razliÄica)"
+#~ msgid "Concatenated (Linear)"
+#~ msgstr "Strnjeno (linijsko)"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
-msgid "FAT (32-bit version)"
-msgstr "FAT (32-bitna razliÄica)"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linearno"
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
-#, c-format
-msgid "NTFS (version %s)"
-msgstr "NTFS (razliÄica %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
+#~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
+#~ "fails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stezno polje diskov brez parnosti. Zagotavlja izboljÅano izvajanje, "
+#~ "vendar brez odpornosti na napake. Odpoved enega diska se odraÅa kot "
+#~ "odpoved celotnega steznega polja."
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:208
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:210
-#, c-format
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#~ msgid ""
+#~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
+#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
+#~ "failing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zrcalno polje diskov brez parnosti. Zagotavlja odpornost na napake in "
+#~ "izboljÅano zmogljivost branja. Zrcalno polje prenese odpoved vseh diskov "
+#~ "razen enega."
-#. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:215
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:217
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:222
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:224
-msgid "HFS+"
-msgstr "HFS+"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
-msgid "Linux Unified Key Setup"
-msgstr "Nastavitev Linux Unified Key"
-
-#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
-msgid "LUKS"
-msgstr "LUKS"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
-#, c-format
-msgid "Ext2 (version %s)"
-msgstr "Ext2 (razliÄica %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
+#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano zmogljivost in "
+#~ "odpornost na napake. Diskovno polje RAID-4 prenese odpoved enega diska v "
+#~ "polju."
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
-#, c-format
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
+#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano "
+#~ "zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-5 prenese odpoved "
+#~ "enega diska v polju."
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
+#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvojno porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano "
+#~ "zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-6 prenese odpoved "
+#~ "dveh diskov v polju."
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
-#, c-format
-msgid "Ext3 (version %s)"
-msgstr "Ext3 (razliÄica %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
+#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
+#~ "as no mirror loses all its drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano "
+#~ "zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-10 prenese "
+#~ "odpoved veÄ pogonov dokler nobeno zrcalno polje ne izgubi vseh pogonov."
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
-#, c-format
-msgid "Ext3"
-msgstr "Ext3"
+#~ msgid "Unknown RAID level %s."
+#~ msgstr "Neznana raven RAID %s."
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
-msgid "ext3"
-msgstr "ext3"
+#~ msgid "Disk is healthy"
+#~ msgstr "Disk deluje brezhibno"
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-msgstr "Journal za Ext3 (razliÄica %s)"
+#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
+#~ msgstr "Disk je bil v preteklosti uporabljan zunaj naÄrtovanih parametrov"
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3"
-msgstr "Journal za Ext3"
+#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
+#~ msgstr "DISK DELUJE ZUNAJ NAÄRTOVANIH PARAMETROV"
-#. Translators: jbd is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
-msgid "jbd"
-msgstr "jbd"
+#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
+#~ msgstr "Naredite varnostno kopijo vseh podatkov in zamenjajte disk"
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
-#, c-format
-msgid "Ext4 (version %s)"
-msgstr "Ext4 (razliÄica %s)"
+#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
+#~ msgstr "DISK IMA VELIKO SLABIH SEKTORJEV"
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
-#, c-format
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
+#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
+#~ msgstr "OKVARA DISKA JE NEIZBEÅNA"
-#. Translators: Ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
-msgid "ext4"
-msgstr "ext4"
+#~ msgid "CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disk CD-ROM"
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
-#, c-format
-msgid "XFS (version %s)"
-msgstr "XFS (razliÄica %s)"
+#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk CD-ROM"
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
-#, c-format
-msgid "XFS"
-msgstr "XFS"
+#~ msgid "CD-R Disc"
+#~ msgstr "Disk CD-R"
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
+#~ msgid "Blank CD-R Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk CD-R"
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
-#, c-format
-msgid "ReiserFS (version %s)"
-msgstr "RaiserFS (razliÄica %s)"
+#~ msgid "CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disk CD-RW"
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
-#, c-format
-msgid "ReiserFS"
-msgstr "ReiserFS"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
-msgid "reiserfs"
-msgstr "reiserfs"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
-msgid "ISO 9660"
-msgstr "ISO 9660"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
-msgid "iso9660"
-msgstr "iso9660"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
-msgid "Universal Disk Format"
-msgstr "SploÅni zapis UDF"
+#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk CD-RW"
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
-msgid "udf"
-msgstr "udf"
+#~ msgid "DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD-ROM"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Izmenjevalni prostor"
+#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk DVD-ROM"
-#. Translators: filesystem type for swap space
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
-msgid "swap"
-msgstr "izmenjalni razdelek"
+#~ msgid "DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disk DVD-RW"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-msgstr "FiziÄni nosilec LVM2 (razliÄica %s)"
+#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk DVD-RW"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume"
-msgstr "FiziÄni nosilec LVM2"
+#~ msgid "DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Disk DVD-RAM"
-#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
-msgid "lvm2_pv"
-msgstr "lvm2_pv"
+#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk DVD-RAM"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
-#, c-format
-msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "Enota RAID (razliÄica %s)"
-
-#. Translators: short name for 'RAID Component'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
-msgid "raid"
-msgstr "raid"
-
-#. Translators: long filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#. Translators: filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
-msgid "minix"
-msgstr "minix"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
-msgid "Creating File System"
-msgstr "Ustvarjanje datoteÄnega sistema"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
-msgid "Mounting File System"
-msgstr "Priklapljanje datoteÄnega sistema"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
-msgid "Unmounting File System"
-msgstr "Odklapljanje datoteÄnega sistema"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
-msgid "Checking File System"
-msgstr "Preverjanje datoteÄnega sistema"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
-msgid "Creating LUKS Device"
-msgstr "Ustvarjanje naprave LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
-msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgstr "Odklepanje naprave LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
-msgid "Locking LUKS Device"
-msgstr "Zaklepanje naprave LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
-msgid "Creating Partition Table"
-msgstr "Ustvarjanje preglednice razdelka"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
-msgid "Deleting Partition"
-msgstr "Brisanje razdelka"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
-msgid "Creating Partition"
-msgstr "Ustvarjanje razdelka"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
-msgid "Modifying Partition"
-msgstr "Spreminjanje razdelka"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
-msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "DoloÄevanje oznake naprave"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
-msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-msgstr "Spreminjanje Åifrirnega gesla za Åifrirano napravo LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
-msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "Dodajanje elementa v polje RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
-msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Odstranjevanje elementa iz polja RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
-msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "Zaustavljanje polja RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
-msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "Zaganjanje polja RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
-msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "Preverjanje polja RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
-msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "Popravljanje polja RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
-msgid "Running Short SMART Self-Test"
-msgstr "Zagnan hitri preizkus SMART"
+#~ msgid "DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Disk DVD+R"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
-msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-msgstr "Zagnan razÅirjeni preizkus SMART"
+#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk DVD+R"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
-msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr "Zagnan preizkus prenosa SMART"
+#~ msgid "DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Disk DVD+RW"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
-msgid "Ejecting Media"
-msgstr "Izmetavanje nosilca"
+#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk DVD+RW"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
-msgid "Detaching Device"
-msgstr "Odpenjanje naprave"
+#~ msgid "DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "Disk DVD+R DL"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
-msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-msgstr "Vsiljeno odklopljen datoteÄni sistem"
+#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk DVD+R DL"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
-msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "Vsiljeno zaklenjena naprava LUKS"
+#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
+#~ msgstr "Disk DVD+RW DL"
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
-msgid "Linux Basic Data Partition"
-msgstr "Osnovni podatkovni razdelek Linux"
+#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk DVD+RW DL"
-#. Same as MS BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
-msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Razdelek Linux RAID"
+#~ msgid "Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Disk Blu-Ray"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Izmenjalni razdelek Linux"
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk Blu-Ray"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
-msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "Razdelek Linux LVM"
+#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "Disk Blu-Ray R"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
-msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "Rezervirani razdelek Linux"
+#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk Blu-Ray R"
-#. Not associated with any OS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
-msgid "MBR Partition Scheme"
-msgstr "Shema razdelkov MBR"
+#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "Disk Blu-Ray RW"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Sistemski razdelek EFI"
+#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk Blu-Ray RW"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
-msgid "BIOS Boot Partition"
-msgstr "Zagonljivi razdelek BIOS"
+#~ msgid "HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Disk HD DVD"
-#. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
-msgid "Microsoft Reserved Partition"
-msgstr "Microsoftov rezervirani razdelek"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
-msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-msgstr "Osnovni podatkovni razdelek Microsoft"
-
-#. Same as Linux BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
-msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-msgstr "Metapodatkovni razdelek Microsoft LDM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
-msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-msgstr "Podatkovni razdelek Microsoft LDM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
-msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr "Okolje za obnavljanje sistema Microsoft Windows"
-
-#. HP-UX
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
-msgid "HP-UX Data Partition"
-msgstr "Podatkovni razdelek HP-UX"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
-msgid "HP-UX Service Partition"
-msgstr "Storitveni razdelek HP-UX"
-
-#. FreeBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
-msgid "FreeBSD Boot Partition"
-msgstr "Zagonljivi razdelek FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
-msgid "FreeBSD Data Partition"
-msgstr "Podatkovni razdelek FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
-msgid "FreeBSD Swap Partition"
-msgstr "Izmenjalni razdelek FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
-msgid "FreeBSD UFS Partition"
-msgstr "Razdelek FreeBSD UFS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
-msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-msgstr "Razdelek FreeBSD Vinum"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
-msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-msgstr "Razdelek FreeBSD ZFS"
-
-#. Solaris
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
-msgid "Solaris Boot Partition"
-msgstr "Zagonljivi razdelek Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
-msgid "Solaris Root Partition"
-msgstr "SkrbniÅki razdelek Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
-msgid "Solaris Swap Partition"
-msgstr "Izmenjalni razdelek Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
-msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "Varnostni razdelek Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
-msgid "Solaris /usr Partition"
-msgstr "Razdelek Solaris /usr"
-
-#. Same as Apple ZFS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
-msgid "Solaris /var Partition"
-msgstr "Razdelek Solaris /var"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
-msgid "Solaris /home Partition"
-msgstr "Razdelek Solaris /home"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
-msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-msgstr "Izmenjevalni sektorski razdelek Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
-msgid "Solaris Reserved Partition"
-msgstr "Rezervirani razdelek Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
-msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (2)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
-msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (3)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
-msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
-msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (5)"
-
-#. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:494
-msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Razdelek Apple HFS/HFS+"
-
-#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
-#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:493
-msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "Razdelek Apple UFS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
-msgid "Apple ZFS Partition"
-msgstr "Razdelek Apple ZFS"
-
-#. Same as Solaris /usr
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
-msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Razdelek Apple RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
-msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-msgstr "Razdelek Apple RAID (nepovezan)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
-msgid "Apple Boot Partition"
-msgstr "Zagonljivi razdelek Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
-msgid "Apple Label Partition"
-msgstr "Applov oznaÄbeni razdelek"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
-msgid "Apple TV Recovery Partition"
-msgstr "Obnovitveni razdelek Apple TV"
-
-#. NetBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
-msgid "NetBSD Swap Partition"
-msgstr "Izmenjalni razdelek NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
-msgid "NetBSD FFS Partition"
-msgstr "Razdelek NetBSD FFS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
-msgid "NetBSD LFS Partition"
-msgstr "Razdelek NetBSD LFS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
-msgid "NetBSD RAID Partition"
-msgstr "Razdelek NetBSD RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
-msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgstr "ZdruÅen razdelek NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
-msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-msgstr "Åifriran razdelek NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
-msgid "Unused Partition"
-msgstr "Neuporabljeni razdelek"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
-msgid "Empty Partition"
-msgstr "Prazni razdelek"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
-msgid "Driver Partition"
-msgstr "GonilniÅki razdelek"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
-msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr "GonilniÅki razdelek 4.3"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
-msgid "ProDOS file system"
-msgstr "DatoteÄni sistem ProDOS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
-msgid "FAT 12"
-msgstr "FAT 12"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
-msgid "FAT 16"
-msgstr "FAT 16"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
-msgid "FAT 32"
-msgstr "FAT 32"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
-msgid "FAT 16 (Windows)"
-msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
-msgid "Empty (0x00)"
-msgstr "Prazna (0x00)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
-msgid "FAT12 (0x01)"
-msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
-msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
-msgid "Extended (0x05)"
-msgstr "RazÅirjena (0x05)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
-msgid "FAT16 (0x06)"
-msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
-msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
-msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
-msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
-msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
-msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
-msgid "OPUS (0x10)"
-msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
-msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-msgstr "Skriti FAT12 (0x11)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
-msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-msgstr "Compaq diagnostiÄni (0x12)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
-msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-msgstr "Skriti FAT16 <32M (0x14)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
-msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-msgstr "Skriti FAT16 (0x16)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
-msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-msgstr "Skriti HPFS/NTFS (0x17)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
-msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-msgstr "Skriti W95 FAT32 (0x1b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-msgstr "Skriti W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-msgstr "Skriti W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
-msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
-msgid "Minix (0x81)"
-msgstr "Minix (0x81)"
-
-#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
-msgid "Linux swap (0x82)"
-msgstr "Linux izmenjalni (0x82)"
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk HD DVD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
-msgid "Linux (0x83)"
-msgstr "Linux (0x83)"
+#~ msgid "HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "Disk HD DVD-R"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
-msgid "Hibernation (0x84)"
-msgstr "Hibernirani (0x84)"
+#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk HD DVD-R"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
-msgid "Linux Extended (0x85)"
-msgstr "Linux razÅirjeni (0x85)"
+#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disk HD DVD-RW"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
-msgid "Linux LVM (0x8e)"
-msgstr "Linux LVM (0x8e)"
+#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk HD DVD-RW"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
-msgid "Hibernation (0xa0)"
-msgstr "Hibernirani (0xa0)"
+#~ msgid "MO Disc"
+#~ msgstr "Disk MO"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
-msgid "FreeBSD (0xa5)"
-msgstr "FreeBSD (0xa5)"
+#~ msgid "Blank MO Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk MO"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
-msgid "OpenBSD (0xa6)"
-msgstr "OpenBSD (0xa6)"
+#~ msgid "MRW Disc"
+#~ msgstr "Disk MRW"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
-msgid "Mac OS X (0xa8)"
-msgstr "Mac OS X (0xa8)"
+#~ msgid "Blank MRW Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk MRW"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
-msgid "Mac OS X (0xaf)"
-msgstr "Mac OS X (0xaf)"
+#~ msgid "MRW/W Disc"
+#~ msgstr "Disk MRW/W"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
-msgid "Solaris boot (0xbe)"
-msgstr "Solaris boot (0xbe)"
+#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
+#~ msgstr "Prazen disk MRW/W"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
-msgid "Solaris (0xbf)"
-msgstr "Solaris (0xbf)"
+#~ msgid "Blank Optical Disc"
+#~ msgstr "Prazen optiÄni disk"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
-msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
+#~ msgid "%s Extended"
+#~ msgstr "%s razÅirjeni razdelek"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
-msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#~ msgid "%s Encrypted"
+#~ msgstr "%s Åifrirani razdelek"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
-msgid "EFI GPT (0xee)"
-msgstr "EFI GPT (0xee)"
+#~ msgid "Optical Disc"
+#~ msgstr "OptiÄni disk"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
-msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#~ msgid "%s Filesystem"
+#~ msgstr "%s datoteÄni sistem"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
-msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "Samodejno zaznani Linux RAID (0xfd)"
+#~ msgid "%s Partition Table"
+#~ msgstr "%s preglednica razdelkov"
-#. Translators: Shown for unknown partition types.
-#. * %s is the partition type name
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Neznano (%s)"
+#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
+#~ msgstr "%s LVM2 fiziÄni nosilec"
+#~ msgctxt "RAID level"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
-msgid "A popular format compatible with almost any device or system, typically used for file exchange."
-msgstr "Priljubljena oblika zapisa zdruÅljiva s skoraj vsako napravo ali sistemom, obiÄajno uporabljena za izmenjavo datotek."
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
-msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr "DatoteÄni sistem je zdruÅljiv le s sistemi Linux in zagotavlja podporo obiÄajnim dovoljenjem UNIX. Ta datoteÄni sistem ne uporablja dnevnika."
+#~ msgid "%s %s Component"
+#~ msgstr "%s enota %s"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
-msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support."
-msgstr "DatoteÄni sistem je zdruÅljiv le s sistemi Linux in zagotavlja podporo obiÄajnim dovoljenjem UNIX."
+#~ msgid "Part of \"%s\" array"
+#~ msgstr "Del polja \"%s\""
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
-msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-msgstr "Izmenjevalni prostor, ki ga operacijski sistem uporablja kot navidezni pomnilnik."
+#~ msgid "%s Swap Space"
+#~ msgstr "%s izmenjevalni razdelek"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
-msgid "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating systems than Windows."
-msgstr "Lastni datoteÄni sistem Windows. Ni Åiroko zdruÅljiv z drugimi operacijskimi sistemi."
+#~ msgid "%s Data"
+#~ msgstr "%s podatkovni razdelek"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
-msgid "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr "Enostavni datoteÄni sistem s podporo dovoljenjem UNIX. Ni Åiroko zdruÅljiv z drugimi operacijskimi sistemi razen Linux in Minix."
+#~ msgid "%s Unrecognized"
+#~ msgstr "%s neprepoznano"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
-msgid "No file system will be created."
-msgstr "DatoteÄni sistem ne bo ustvarjen."
+#~ msgid "Unknown or Unused"
+#~ msgstr "Neznano ali neuporabljeno"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
-msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
-msgstr "Ustvari razÅirjen razdelek za logiÄne razdelke."
+#~ msgid "%s Partition"
+#~ msgstr "%s razdelek"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
-msgid "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system but has a number of limitations with respect to disk size and number of partitions."
-msgstr "Shema glavnega zagonskega sektorja (MBR) je zdruÅljiva s skoraj vsemi napravami in sistemi, vendar je omejena glede velikosti diska in Åtevila razdelkov na njem."
+#~ msgid "Partition %d of %s"
+#~ msgstr "Razdelek %d od %s"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
-msgid "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr "Stara shema, ki je zdruÅljiva le z Apple in z veÄino sistemov Linux. Uporaba sheme ni priporoÄljiva za odstranljive nosilce."
+#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
+#~ msgstr "Nosilec celotnega diska na %s"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
-msgid "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr "Shema GUID je zdruÅljiva z veÄino novejÅih sistemov, ni pa zdruÅljiva z nekaterimi napravami in starejÅimi sistemi."
+#~ msgid "Whole-disk volume"
+#~ msgstr "Nosilec celotnega diska"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
-msgid "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr "OznaÄi celoten disk kot neuporabljen. Uporabite to moÅnost v primeru, da se Åelite izogniti razdeljevanju diska kot na primer pri disketah in zip diskih."
+#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
+#~ msgstr "Sedaj lahko \"%s\" varno odstranite."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
-#, c-format
-msgid "%.1f kB/s"
-msgstr "%.1f kB/s"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
+#~ "or disconnecting the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za prepreÄitev izgube podatkov pred odstranitvijo nosilca ali "
+#~ "prekinitvijo povezave z napravo poÄakajte do konca."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
-#, c-format
-msgid "%.1f MB/s"
-msgstr "%.1f MB/s"
+#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
+#~ msgstr "Zaznane so teÅave v delovanju trdega diska"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
-#, c-format
-msgid "%.1f GB/s"
-msgstr "%.1f GB/s"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
-msgid "SATA"
-msgstr "SATA"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
-msgid "eSATA"
-msgstr "eSATA"
-
-#. Translators: interface name for parallel ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
-msgid "PATA"
-msgstr "PATA"
-
-#. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:919
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
-
-#. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:922
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#. Translators: interface name for USB disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: interface name for firewire disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#. Translators: interface name for SDIO disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
-msgid "SDIO"
-msgstr "SDIO"
-
-#. Translators: interface name for virtual disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
-msgid "Virtual"
-msgstr "Navidezno"
-
-#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
-msgctxt "connection name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
+#~ msgstr "Na trdem disku so zaznane teÅave v delovanju."
-#. Translators: Connection with speed information.
-#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
-#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s pri %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe (RAID-0)"
-msgstr "Stezno polje (RAID-0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-0"
-msgstr "RAID-0"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Mirror (RAID-1)"
-msgstr "Zrcalno polje (RAID-1)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-1"
-msgstr "RAID-1"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-msgstr "Parnostno polje (RAID-4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-4"
-msgstr "RAID-4"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgstr "Porazdeljeno parnostno polje (RAID-5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-5"
-msgstr "RAID-5"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr "Dvojno porazdeljeni parnostni disk (RAID-6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-6"
-msgstr "RAID-6"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgstr "Stezna zrcalnih diskov (RAID-10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-10"
-msgstr "RAID-10"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr "Strnjeno (linijsko)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
-msgid "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array fails."
-msgstr "Stezno polje diskov brez parnosti. Zagotavlja izboljÅano izvajanje, vendar brez odpornosti na napake. Odpoved enega diska se odraÅa kot odpoved celotnega steznega polja."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-msgid "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr "Zrcalno polje diskov brez parnosti. Zagotavlja odpornost na napake in izboljÅano zmogljivost branja. Zrcalno polje prenese odpoved vseh diskov razen enega."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
-msgid "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr "Parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-4 prenese odpoved enega diska v polju."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
-msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr "Porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-5 prenese odpoved enega diska v polju."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
-msgid "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr "Dvojno porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-6 prenese odpoved dveh diskov v polju."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
-msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no mirror loses all its drives."
-msgstr "Porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-10 prenese odpoved veÄ pogonov dokler nobeno zrcalno polje ne izgubi vseh pogonov."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
-#, c-format
-msgid "Unknown RAID level %s."
-msgstr "Neznana raven RAID %s."
-
-#. Translators: Overall description of the GOOD status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
-msgid "Disk is healthy"
-msgstr "Disk deluje brezhibno"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
-msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-msgstr "Disk je bil v preteklosti uporabljan zunaj naÄrtovanih parametrov"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
-msgid "Disk has a few bad sectors"
-msgstr "Disk ima nekaj slabih sektorjev"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
-msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-msgstr "DISK DELUJE ZUNAJ NAÄRTOVANIH PARAMETROV"
-
-#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1099
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
-msgid "Backup all data and replace the disk"
-msgstr "Naredite varnostno kopijo vseh podatkov in zamenjajte disk"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
-msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-msgstr "DISK IMA VELIKO SLABIH SEKTORJEV"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
-msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-msgstr "OKVARA DISKA JE NEIZBEÅNA"
-
-#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "Disk CD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Prazen disk CD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Disk CD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Prazen disk CD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Disk CD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Prazen disk CD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Disc DVD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Prazen disk DVD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Disk DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Prazen disk DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Disk DVD-RAM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Prazen disk DVD-RAM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Disk DVD+R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Prazen disk DVD+R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Disk DVD+RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Prazen disk DVD+RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Disk DVD+R DL"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Prazen disk DVD+R DL"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Disk DVD+RW DL"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Prazen disk DVD+RW DL"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Disk Blu-Ray"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Prazen disk Blu-Ray"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Disk Blu-Ray R"
+#~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
+#~ msgstr "Pri veÄ sistemskih trdih diskih so zaznane teÅave v delovanju."
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Prazen disk Blu-Ray R"
+#~ msgid "Examine"
+#~ msgstr "PreiÅÄi"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Disk Blu-Ray RW"
+#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
+#~ msgstr "Pri veÄ trdih diskih so zaznane teÅave v delovanju."
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Prazen disk Blu-Ray RW"
+#~ msgid "Volume to show"
+#~ msgstr "Nosilec za prikaz"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Disk HD DVD"
+#~ msgid "Drive to show"
+#~ msgstr "Pogon za prikaz"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Prazen disk HD DVD"
+#~ msgid "Multipath Drive"
+#~ msgstr "VeÄpotni pogon"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "Disk HD DVD-R"
+#~ msgid "PHY %d of %s"
+#~ msgstr "PHY %d na %s"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Prazen disk HD DVD-R"
+#~ msgid "Port %d of %s"
+#~ msgstr "Vrata %d na %s"
+#~ msgctxt "Write Cache"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Disk HD DVD-RW"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "OmogoÄeno"
+#~ msgctxt "Write Cache"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Prazen disk HD DVD-RW"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "OnemogoÄeno"
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Disk MO"
+#~ msgid "%d RPM"
+#~ msgstr "%d RPM"
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Prazen disk MO"
+#~ msgid "Solid-State Disk"
+#~ msgstr "Negibljivi disk"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "MRW Disc"
-msgstr "Disk MRW"
+#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
+#~ msgstr "Neznana shema: %s"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "Blank MRW Disc"
-msgstr "Prazen disk MRW"
+#~ msgid "Error launching Brasero"
+#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem programa Brasero"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "MRW/W Disc"
-msgstr "Disk MRW/W"
+#~ msgid "The application is not installed"
+#~ msgstr "Program ni nameÅÄen"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "Blank MRW/W Disc"
-msgstr "Prazen disk MRW/W"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
+#~ "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>OPOZORILO:</b> zaznanih je veÄ poti do pogona, vendar ni mogoÄe najti "
+#~ "naprave za veÄpotno usmerjanje. Operacijski sistem ni pravilno nastavljen."
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
-msgid "Blank Optical Disc"
-msgstr "Prazen optiÄni disk"
+#~ msgid "Go to Multipath Device"
+#~ msgstr "Pojdi na veÄpotno napravo"
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
-#, c-format
-msgid "%s Extended"
-msgstr "%s razÅirjeni razdelek"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
+#~ "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>OPOMBA:</b> Predmet predstavlja eno od veÄih poti do pogona. Za "
+#~ "izvajanje opravil pogona uporabite ustrezne predmete za veÄpotno "
+#~ "usmerjanje."
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
-msgid "Contains logical partitions"
-msgstr "Vsebuje logiÄne razdelke"
+#~ msgid "Firmware Version:"
+#~ msgstr "RazliÄica programske strojne opreme:"
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted"
-msgstr "%s Åifrirani razdelek"
+#~ msgid "World Wide Name:"
+#~ msgstr "Svetovno ime (WWN):"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "OptiÄni disk"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Mesto:"
-#. Translators: Label for a partition with a filesystem
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem"
-msgstr "%s datoteÄni sistem"
+#~ msgid "Write Cache:"
+#~ msgstr "Pisalni predpomnilnik:"
-#. Translators: Label for a partition table
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
-#, c-format
-msgid "%s Partition Table"
-msgstr "%s preglednica razdelkov"
+#~ msgid "Rotation Rate:"
+#~ msgstr "Hitrost vrtenja:"
-#. Translators: Label for a LVM volume
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-msgstr "%s LVM2 fiziÄni nosilec"
-
-#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#. Translators: label for a RAID component
-#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
-#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:379
-#, c-format
-msgid "%s %s Component"
-msgstr "%s enota %s"
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Velikost:"
-#. Translators: description for a RAID component
-#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
-#, c-format
-msgid "Part of \"%s\" array"
-msgstr "Del polja \"%s\""
+#~ msgid "Connection:"
+#~ msgstr "Povezava:"
-#. Translators: label for a swap partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
-#, c-format
-msgid "%s Swap Space"
-msgstr "%s izmenjevalni razdelek"
+#~ msgid "Open CD/_DVD Application"
+#~ msgstr "Odpri CD/_DVD program"
-#. Translators: label for a data partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
-#, c-format
-msgid "%s Data"
-msgstr "%s podatkovni razdelek"
+#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Ustvarjanje in kopiranje diskov CD in DVD"
-#. Translators: label for a volume of unrecognized use
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:417
-#, c-format
-msgid "%s Unrecognized"
-msgstr "%s neprepoznano"
+#~ msgid "Format _Drive"
+#~ msgstr "Formatiraj _pogon"
-#. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
-msgid "Unknown or Unused"
-msgstr "Neznano ali neuporabljeno"
+#~ msgid "Erase or partition the drive"
+#~ msgstr "IzbriÅi ali razdeli pogon"
-#. Translators: label for a partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:412
-#, c-format
-msgid "%s Partition"
-msgstr "%s razdelek"
+#~ msgid "View SMART data and run self-tests"
+#~ msgstr "Prikaz podatkov SMART in zagon preizkusov"
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
-#. * and the %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
-#, c-format
-msgid "Partition %d of %s"
-msgstr "Razdelek %d od %s"
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_Izvrzi"
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
-#, c-format
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Razdelek %d"
+#~ msgid "Eject medium from the drive"
+#~ msgstr "Izvrzi nosilec iz pogona"
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#. * The %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
-#, c-format
-msgid "Whole-disk volume on %s"
-msgstr "Nosilec celotnega diska na %s"
+#~ msgid "Safe Rem_oval"
+#~ msgstr "_Varno odstrani"
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
-msgid "Whole-disk volume"
-msgstr "Nosilec celotnega diska"
+#~ msgid "Power down the drive so it can be removed"
+#~ msgstr "Izklopite pogon, da ga bo mogoÄe odstraniti"
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
-#, c-format
-msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr "Sedaj lahko \"%s\" varno odstranite."
+#~ msgid "Measure drive performance"
+#~ msgstr "Izmeri hitrost delovanja pogona"
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
-#, c-format
-msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "Zapisovanje na \"%s\"..."
-
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
-msgid "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or disconnecting the device."
-msgstr "Za prepreÄitev izgube podatkov pred odstranitvijo nosilca ali prekinitvijo povezave z napravo poÄakajte do konca."
-
-#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:478
-#: ../src/notification/notification-main.c:496
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "Zaznane so teÅave v delovanju trdega diska"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:481
-#: ../src/notification/notification-main.c:499
-msgid "A hard disk is reporting health problems."
-msgstr "Na trdem disku so zaznane teÅave v delovanju."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:482
-msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Pri veÄ sistemskih trdih diskih so zaznane teÅave v delovanju."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:489
-msgid "Examine"
-msgstr "PreiÅÄi"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:500
-msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Pri veÄ trdih diskih so zaznane teÅave v delovanju."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-msgid "Volume to show"
-msgstr "Nosilec za prikaz"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "Drive to show"
-msgstr "Pogon za prikaz"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
-msgid "Multipath Drive"
-msgstr "VeÄpotni pogon"
-
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
-#, c-format
-msgid "PHY %d of %s"
-msgstr "PHY %d na %s"
+#~ msgid "%d PHYs"
+#~ msgstr "%d PHY"
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
-#, c-format
-msgid "Port %d of %s"
-msgstr "Vrata %d na %s"
+#~ msgid "Parallel ATA"
+#~ msgstr "Vzporedni ATA"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄeno"
+#~ msgid "Serial ATA"
+#~ msgstr "Zaporedni ATA"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Disabled"
-msgstr "OnemogoÄeno"
+#~ msgid "Serial Attached SCSI"
+#~ msgstr "Zaporedni SCSI vmesnik"
-#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
-#. * disk - RPM means rounds per minute
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
-#, c-format
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "%d RPM"
-msgstr "%d RPM"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Negibljivi disk"
-
-#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
-#, c-format
-msgid "Unknown Scheme: %s"
-msgstr "Neznana shema: %s"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Prodajalec:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:442
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:462
-msgid "Error launching Brasero"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem programa Brasero"
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "Predelava:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:443
-msgid "The application is not installed"
-msgstr "Program ni nameÅÄen"
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Gonilnik:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:523
-msgid "Error ejecting medium"
-msgstr "Napaka med izmetavanjem nosilca"
+#~ msgid "Fabric:"
+#~ msgstr "Material:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:567
-msgid "Error detaching drive"
-msgstr "Napaka med odklapljanjem pogona"
+#~ msgid "Number of Ports:"
+#~ msgstr "Åtevilo vrat:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:612
-msgid "Error formatting drive"
-msgstr "Napaka med formatiranjem pogona"
+#~ msgid "Error starting Volume Group"
+#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem skupine nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:650
-msgid "Are you sure you want to format the drive?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite formatirati pogon?"
+#~ msgid "Error stopping Volume Group"
+#~ msgstr "Napaka med zaustavljanjem skupine nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:837
-msgid "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-msgstr "<b>OPOZORILO:</b> zaznanih je veÄ poti do pogona, vendar ni mogoÄe najti naprave za veÄpotno usmerjanje. Operacijski sistem ni pravilno nastavljen."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:852
-msgid "Go to Multipath Device"
-msgstr "Pojdi na veÄpotno napravo"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:863
-msgid "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-msgstr "<b>OPOMBA:</b> Predmet predstavlja eno od veÄih poti do pogona. Za izvajanje opravil pogona uporabite ustrezne predmete za veÄpotno usmerjanje."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:892
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:896
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Zaporedna Åtevilka:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:900
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "RazliÄica programske strojne opreme:"
-
-#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:905
-msgid "World Wide Name:"
-msgstr "Svetovno ime (WWN):"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:909
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:917
-msgid "Write Cache:"
-msgstr "Pisalni predpomnilnik:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:921
-msgid "Rotation Rate:"
-msgstr "Hitrost vrtenja:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:925
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:929
-msgid "Connection:"
-msgstr "Povezava:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:933
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
-msgid "Partitioning:"
-msgstr "Razdelitev:"
+#~ msgid "Error setting name for Volume Group"
+#~ msgstr "Napaka med poimenovanjem skupine nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:956
-msgid "Open CD/_DVD Application"
-msgstr "Odpri CD/_DVD program"
+#~ msgid "Choose a new Volume Group name."
+#~ msgstr "Izbor novega imena skupine nosilcev."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:957
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Ustvarjanje in kopiranje diskov CD in DVD"
+#~ msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
+#~ msgstr "Napaka med dodajanjem fiziÄnega nosilca v skupino nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:966
-msgid "Format _Drive"
-msgstr "Formatiraj _pogon"
+#~ msgid "Error creating PV for VG"
+#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem fiziÄnega nosilca za skupino nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:967
-msgid "Erase or partition the drive"
-msgstr "IzbriÅi ali razdeli pogon"
+#~ msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
+#~ msgstr "Napaka med brisanjem razdelka fiziÄnega nosilca v skupini nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:976
-msgid "SM_ART Data"
-msgstr "Podatki SM_ART"
+#~ msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
+#~ msgstr "Napaka med odstranjevanjem fiziÄnega nosilce iz skupine nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:977
-msgid "View SMART data and run self-tests"
-msgstr "Prikaz podatkov SMART in zagon preizkusov"
+#~ msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstraniti fiziÄni nosilec?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:986
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Izvrzi"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:987
-msgid "Eject medium from the drive"
-msgstr "Izvrzi nosilec iz pogona"
+#~ msgid "Not Running"
+#~ msgstr "Ni zagnano"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:996
-msgid "Safe Rem_oval"
-msgstr "_Varno odstrani"
+#~ msgid "Partially Running"
+#~ msgstr "Delno zagnano"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:997
-msgid "Power down the drive so it can be removed"
-msgstr "Izklopite pogon, da ga bo mogoÄe odstraniti"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Zagnano"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1007
-msgid "Measure drive performance"
-msgstr "Izmeri hitrost delovanja pogona"
+#~ msgid "Unknown (%d)"
+#~ msgstr "Neznano (%d)"
-#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
-#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
-#, c-format
-msgid "%d PHYs"
-msgstr "%d PHY"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
-msgid "Parallel ATA"
-msgstr "Vzporedni ATA"
+#~ msgid "Extent Size:"
+#~ msgstr "Obseg velikosti:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "Zaporedni ATA"
+#~ msgid "Physical Volumes:"
+#~ msgstr "FiziÄni nosilci:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
-msgid "Serial Attached SCSI"
-msgstr "Zaporedni SCSI vmesnik"
+#~ msgid "Unallocated:"
+#~ msgstr "Nedodeljeno:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Prodajalec:"
+#~ msgid "St_art Volume Group"
+#~ msgstr "Za_Åeni skupino nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
-msgid "Revision:"
-msgstr "Predelava:"
+#~ msgid "Activate all LVs in the VG"
+#~ msgstr "OmogoÄi vse logiÄne nosilce v skupini nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
-msgid "Driver:"
-msgstr "Gonilnik:"
+#~ msgid "St_op Volume Group"
+#~ msgstr "Za_ustavi skupino nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
-msgid "Fabric:"
-msgstr "Material:"
+#~ msgid "Deactivate all LVs in the VG"
+#~ msgstr "OnemogoÄi vse logiÄne nosilce v skupini nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
-msgid "Number of Ports:"
-msgstr "Åtevilo vrat:"
+#~ msgid "Edit _Name"
+#~ msgstr "Uredi _ime"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
-msgid "Error starting Volume Group"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem skupine nosilcev"
+#~ msgid "Change the Volume Group name"
+#~ msgstr "Spremeni ime skupine nosilcev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
-msgid "Error stopping Volume Group"
-msgstr "Napaka med zaustavljanjem skupine nosilcev"
+#~ msgid "Edit _Physical Volumes"
+#~ msgstr "Uredi _fiziÄne nosilce"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
-msgid "Error setting name for Volume Group"
-msgstr "Napaka med poimenovanjem skupine nosilcev"
+#~ msgid "Create and remove PVs"
+#~ msgstr "Ustvarjanje in odstranjevanje fiziÄnih nosilcev"
+#~ msgctxt "RAID status"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
-msgid "Choose a new Volume Group name."
-msgstr "Izbor novega imena skupine nosilcev."
+#~ msgid "Not running, partially assembled"
+#~ msgstr "Ne teÄe, delno sestavljen"
+#~ msgctxt "RAID status"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
-msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-msgstr "Napaka med dodajanjem fiziÄnega nosilca v skupino nosilcev"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "Ni zagnano"
+#~ msgctxt "RAID status"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
-msgid "Error creating PV for VG"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem fiziÄnega nosilca za skupino nosilcev"
+#~ msgid "Not running, can only start degraded"
+#~ msgstr "Ne teÄe, zagnano je lahko le v odstavljenem naÄinu"
+#~ msgctxt "RAID status"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
-msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-msgstr "Napaka med brisanjem razdelka fiziÄnega nosilca v skupini nosilcev"
+#~ msgid "Not running, not enough components to start"
+#~ msgstr "Ne teÄe, ni dovolj enot za zaÄetek"
+#~ msgctxt "RAID status"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
-msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-msgstr "Napaka med odstranjevanjem fiziÄnega nosilce iz skupine nosilcev"
+#~ msgid "DEGRADED"
+#~ msgstr "Odstavljeno"
+#~ msgctxt "RAID status"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
-msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstraniti fiziÄni nosilec?"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "ZaÄeto"
+#~ msgctxt "RAID action"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
+#~ msgid "Reshaping"
+#~ msgstr "Preoblikovanje"
+#~ msgctxt "RAID action"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
-msgid "Not Running"
-msgstr "Ni zagnano"
+#~ msgid "Resyncing"
+#~ msgstr "Ponovno usklajevanje"
+#~ msgctxt "RAID action"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
-msgid "Partially Running"
-msgstr "Delno zagnano"
+#~ msgid "Repairing"
+#~ msgstr "Popravljanje"
+#~ msgctxt "RAID action"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
-msgid "Running"
-msgstr "Zagnano"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "Obnavljanje"
+#~ msgctxt "RAID action"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
-#, c-format
-msgid "Unknown (%d)"
-msgstr "Neznano (%d)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
-msgid "Extent Size:"
-msgstr "Obseg velikosti:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
-msgid "Physical Volumes:"
-msgstr "FiziÄni nosilci:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
-msgid "Unallocated:"
-msgstr "Nedodeljeno:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
-msgid "St_art Volume Group"
-msgstr "Za_Åeni skupino nosilcev"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
-msgid "Activate all LVs in the VG"
-msgstr "OmogoÄi vse logiÄne nosilce v skupini nosilcev"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
-msgid "St_op Volume Group"
-msgstr "Za_ustavi skupino nosilcev"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
-msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-msgstr "OnemogoÄi vse logiÄne nosilce v skupini nosilcev"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
-msgid "Edit _Name"
-msgstr "Uredi _ime"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
-msgid "Change the Volume Group name"
-msgstr "Spremeni ime skupine nosilcev"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
-msgid "Edit _Physical Volumes"
-msgstr "Uredi _fiziÄne nosilce"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
-msgid "Create and remove PVs"
-msgstr "Ustvarjanje in odstranjevanje fiziÄnih nosilcev"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr "Ne teÄe, delno sestavljen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running"
-msgstr "Ni zagnano"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "Ne teÄe, zagnano je lahko le v odstavljenem naÄinu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "Ne teÄe, ni dovolj enot za zaÄetek"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
-msgctxt "RAID status"
-msgid "DEGRADED"
-msgstr "Odstavljeno"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Running"
-msgstr "ZaÄeto"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Reshaping"
-msgstr "Preoblikovanje"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "Ponovno usklajevanje"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Repairing"
-msgstr "Popravljanje"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Obnavljanje"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Checking"
-msgstr "Preverjanje"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Idle"
-msgstr "Nedejavno"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
-msgid "Error stopping RAID Array"
-msgstr "Napaka med zaustavljanjem polja RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
-msgid "Error starting RAID Array"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem polja RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
-#, c-format
-msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr "Ni dovolj razpoloÅljivih enot za zagon polja RAID"
+#~ msgid "Checking"
+#~ msgstr "Preverjanje"
+#~ msgctxt "RAID action"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
-msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstaviti polje RAID?"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Nedejavno"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
-msgid "_Start"
-msgstr "_ZaÄni"
+#~ msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
+#~ msgstr "Ni dovolj razpoloÅljivih enot za zagon polja RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
-msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr "Napaka med brisanjem razdelka enote v polju RAID"
+#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstaviti polje RAID?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
-msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "Napaka med odstranjevanjem enote iz polja RAID"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "_ZaÄni"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
-msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-msgstr "Ali res Åelite odstraniti enoto?"
+#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
+#~ msgstr "Napaka med brisanjem razdelka enote v polju RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
-msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "Napaka med dodajanjem enote v polje RAID"
+#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
+#~ msgstr "Napaka med odstranjevanjem enote iz polja RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem enote polja RAID"
+#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
+#~ msgstr "Ali res Åelite odstraniti enoto?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
-msgid "Error expanding RAID Array"
-msgstr "Napaka med razÅirjanjem polja RAID"
+#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
+#~ msgstr "Napaka med dodajanjem enote v polje RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
-msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "Napaka med preverjanjem polja RAID"
+#~ msgid "Error creating component for RAID array"
+#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem enote polja RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
-msgid "Level:"
-msgstr "Raven:"
+#~ msgid "Error expanding RAID Array"
+#~ msgstr "Napaka med razÅirjanjem polja RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
-msgid "Metadata Version:"
-msgstr "RazliÄica metapodatkov:"
+#~ msgid "Error checking RAID Array"
+#~ msgstr "Napaka med preverjanjem polja RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
-msgid "Action:"
-msgstr "Dejanje:"
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "Raven:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
-msgid "Components:"
-msgstr "Enote:"
+#~ msgid "Metadata Version:"
+#~ msgstr "RazliÄica metapodatkov:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
-msgid "St_art RAID Array"
-msgstr "ZaÅeni polje RAID"
+#~ msgid "Action:"
+#~ msgstr "Dejanje:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
-msgid "Bring up the RAID Array"
-msgstr "Postavi polje RAID"
+#~ msgid "Components:"
+#~ msgstr "Enote:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
-msgid "St_op RAID Array"
-msgstr "Zaustavi polje RAID"
+#~ msgid "St_art RAID Array"
+#~ msgstr "ZaÅeni polje RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
-msgid "Tear down the RAID Array"
-msgstr "Prekini polje RAID"
+#~ msgid "Bring up the RAID Array"
+#~ msgstr "Postavi polje RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
-msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "Formatiraj/izbriÅi polje RAI_D"
+#~ msgid "St_op RAID Array"
+#~ msgstr "Zaustavi polje RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
-msgid "Erase or partition the array"
-msgstr "IzbriÅi ali razdeli polje"
+#~ msgid "Tear down the RAID Array"
+#~ msgstr "Prekini polje RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
-msgid "Chec_k Array"
-msgstr "Preveri _polje"
+#~ msgid "Format/Erase RAI_D Array"
+#~ msgstr "Formatiraj/izbriÅi polje RAI_D"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
-msgid "Check and repair the array"
-msgstr "Preveri in popravi polje"
+#~ msgid "Erase or partition the array"
+#~ msgstr "IzbriÅi ali razdeli polje"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
-msgid "Edit Com_ponents"
-msgstr "Urejanje _elementov"
+#~ msgid "Chec_k Array"
+#~ msgstr "Preveri _polje"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
-msgid "Create and remove components"
-msgstr "Ustvarjanje in odstranjevanje enot"
+#~ msgid "Check and repair the array"
+#~ msgstr "Preveri in popravi polje"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
-msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr "Izmeri zmogljivost polja RAID"
+#~ msgid "Edit Com_ponents"
+#~ msgstr "Urejanje _elementov"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
-msgid "Error unmounting volume"
-msgstr "Napaka med odklapljanjem nosilca"
+#~ msgid "Create and remove components"
+#~ msgstr "Ustvarjanje in odstranjevanje enot"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
-msgid "Error mounting volume"
-msgstr "Napaka med priklapljanjem nosilca"
+#~ msgid "Measure RAID array performance"
+#~ msgstr "Izmeri zmogljivost polja RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Napaka med brisanjem razdelka"
+#~ msgid "Error unmounting volume"
+#~ msgstr "Napaka med odklapljanjem nosilca"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati razdelek?"
+#~ msgid "Error mounting volume"
+#~ msgstr "Napaka med priklapljanjem nosilca"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
-msgid "_Delete"
-msgstr "_IzbriÅi"
+#~ msgid "Error modifying partition"
+#~ msgstr "Napaka med spreminjanjem razdelka"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
-msgid "Error creating filesystem"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteÄnega sistema"
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Pozabi"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite formatirati nosilec?"
+#~ msgid "Error locking LUKS volume"
+#~ msgstr "Napaka med zaklepanjem nosilca LUKS"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
-msgid "Error modifying partition"
-msgstr "Napaka med spreminjanjem razdelka"
+#~ msgid "Error unlocking LUKS volume"
+#~ msgstr "Napaka med odklepanjem nosilca LUKS"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
-msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite pozabiti Åifrirno frazo?"
+#~ msgid "Choose a new filesystem label."
+#~ msgstr "Izbor nove oznake datoteÄnega sistema"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Pozabi"
+#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
+#~ msgstr "Napaka med preverjanjem datoteÄnega sistema na nosilcu"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
-msgid "Error locking LUKS volume"
-msgstr "Napaka med zaklepanjem nosilca LUKS"
+#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
+#~ msgstr "Preverjanje datoteÄnega sistema na \"%s\" (%s) je konÄano"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
-msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "Napaka med odklepanjem nosilca LUKS"
+#~ msgid "File system is clean."
+#~ msgstr "DatoteÄni sistem je Äist."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem razdelka"
+#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
+#~ msgstr "DatoteÄni sistem <b>NI </b> Äist."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
-msgid "Error changing label"
-msgstr "Napaka med spreminjanjem oznake"
+#~ msgid "Error spawning nautilus: %s"
+#~ msgstr "Napaka ob oÅivljanju programa Nautilus: %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
-msgid "Choose a new filesystem label."
-msgstr "Izbor nove oznake datoteÄnega sistema"
+#~ msgid "Error creating Logical Volume"
+#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem logiÄnega nosilca"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
-msgid "_Label:"
-msgstr "Oz_naka:"
+#~ msgid "Error stopping Logical Volume"
+#~ msgstr "Napaka med zaustavljanjem logiÄnega nosilca"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
-msgid "Error checking filesystem on volume"
-msgstr "Napaka med preverjanjem datoteÄnega sistema na nosilcu"
+#~ msgid "Error starting Logical Volume"
+#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem logiÄnega nosilca"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
-#, c-format
-msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-msgstr "Preverjanje datoteÄnega sistema na \"%s\" (%s) je konÄano"
+#~ msgid "Error setting name for Logical Volume"
+#~ msgstr "Napaka med poimenovanjem logiÄnega nosilca"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
-msgid "File system is clean."
-msgstr "DatoteÄni sistem je Äist."
+#~ msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
+#~ msgstr "Izbor novega imena za logiÄni nosilec."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
-msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr "DatoteÄni sistem <b>NI </b> Äist."
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati logiÄni nosilec?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
-#, c-format
-msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr "Napaka ob oÅivljanju programa Nautilus: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
-msgid "Error creating Logical Volume"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem logiÄnega nosilca"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
-msgid "Error stopping Logical Volume"
-msgstr "Napaka med zaustavljanjem logiÄnega nosilca"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
-msgid "Error starting Logical Volume"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem logiÄnega nosilca"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
-msgid "Error setting name for Logical Volume"
-msgstr "Napaka med poimenovanjem logiÄnega nosilca"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
-msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-msgstr "Izbor novega imena za logiÄni nosilec."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
-msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgstr "Napaka med brisanjem logiÄnega nosilca"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
-msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati logiÄni nosilec?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
-msgid "Volume Name:"
-msgstr "Ime nosilca:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uporaba:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Vrsta razdelka:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
-msgid "Partition Label:"
-msgstr "Oznaka razdelka:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
-msgid "Partition Flags:"
-msgstr "Zastavice razdelka:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
-msgid "Available:"
-msgstr "RazpoloÅljivo:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
-msgid "Label:"
-msgstr "Oznaka:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Priklopna toÄka:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Running"
-msgstr "Zagnano"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Not Running"
-msgstr "Ni zagnano"
-
-#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
-msgid "Bootable"
-msgstr "Zagonljivo"
-
-#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
-msgid "Required"
-msgstr "Zahtevano"
-
-#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
-msgid "Allocated"
-msgstr "Dodeljeno"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
-msgid "Allow Read"
-msgstr "Dovoli branje"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
-msgid "Allow Write"
-msgstr "Dovoli pisanje"
-
-#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
-msgid "Boot Code PIC"
-msgstr "Boot Code PIC"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
-msgid "Filesystem"
-msgstr "DatoteÄni sistem"
+#~ msgid "Volume Name:"
+#~ msgstr "Ime nosilca:"
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
-#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
-msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-msgstr "Pogled datotek na nosilcu z SFTP omreÅno souporabo"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Uporaba:"
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
-msgid "View files on the volume"
-msgstr "Pogled datotek na nosilcu"
+#~ msgid "Partition Label:"
+#~ msgstr "Oznaka razdelka:"
-#. Translators: this the the text for the mount point
-#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
-#, c-format
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "Priklopljeno na %s"
+#~ msgid "Partition Flags:"
+#~ msgstr "Zastavice razdelka:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Ni priklopljeno"
+#~ msgid "Available:"
+#~ msgstr "RazpoloÅljivo:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
-msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-msgstr "Åifriran nosilec (zaklenjen)"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Oznaka:"
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
-msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-msgstr "Åifriran nosilec (odklenjen)"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Zagnano"
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
-msgid "Go to array"
-msgstr "Pojdi na polje"
+#~ msgid "Not Running"
+#~ msgstr "Ni zagnano"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
-msgid "Container for Logical Partitions"
-msgstr "Vsebovalnik logiÄnih razdelkov"
+#~ msgid "Bootable"
+#~ msgstr "Zagonljivo"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
-msgid "Logical _Volumes"
-msgstr "_LogiÄni nosilci"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Zahtevano"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Nosilci"
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "Dodeljeno"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Priklopi _nosilec"
+#~ msgid "Allow Read"
+#~ msgstr "Dovoli branje"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
-msgid "Mount the volume"
-msgstr "Priklopi nosilec"
+#~ msgid "Allow Write"
+#~ msgstr "Dovoli pisanje"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
-msgid "Un_mount Volume"
-msgstr "_Odklopi nosilec"
+#~ msgid "Boot Code PIC"
+#~ msgstr "Boot Code PIC"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
-msgid "Unmount the volume"
-msgstr "Odklopi nosilec"
+#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
+#~ msgstr "Pogled datotek na nosilcu z SFTP omreÅno souporabo"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
-msgid "Fo_rmat Volume"
-msgstr "_Formatiraj nosilec"
+#~ msgid "View files on the volume"
+#~ msgstr "Pogled datotek na nosilcu"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
-msgid "Erase or format the volume"
-msgstr "IzbriÅe ali formatira nosilec"
+#~ msgid "Not Mounted"
+#~ msgstr "Ni priklopljeno"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
-msgid "_Check Filesystem"
-msgstr "_Preveri datoteÄni sistem"
+#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
+#~ msgstr "Åifriran nosilec (zaklenjen)"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
-msgid "Check and repair the filesystem"
-msgstr "Preveri in popravi datoteÄni sistem"
+#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
+#~ msgstr "Åifriran nosilec (odklenjen)"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
-msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgstr "Uredi oz_nako datoteÄnega sistema"
+#~ msgid "Go to array"
+#~ msgstr "Pojdi na polje"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
-msgid "Change the label of the filesystem"
-msgstr "Spremeni oznako datoteÄnega sistema"
+#~ msgid "Container for Logical Partitions"
+#~ msgstr "Vsebovalnik logiÄnih razdelkov"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
-msgid "Ed_it Partition"
-msgstr "_Uredi razdelek"
+#~ msgid "Logical _Volumes"
+#~ msgstr "_LogiÄni nosilci"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
-msgid "Change partition type, label and flags"
-msgstr "Spremeni vrsto razdelka, oznako in zastavice"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Priklopi _nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
-msgid "D_elete Partition"
-msgstr "_IzbriÅi razdelek"
+#~ msgid "Mount the volume"
+#~ msgstr "Priklopi nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
-msgid "Delete the partition"
-msgstr "IzbriÅi razdelek"
+#~ msgid "Un_mount Volume"
+#~ msgstr "_Odklopi nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
-msgid "_Create Partition"
-msgstr "_Ustvari razdelek"
+#~ msgid "Unmount the volume"
+#~ msgstr "Odklopi nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Ustvari nov razdelek"
+#~ msgid "Erase or format the volume"
+#~ msgstr "IzbriÅe ali formatira nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
-msgid "_Lock Volume"
-msgstr "_Zakleni nosilec"
+#~ msgid "_Check Filesystem"
+#~ msgstr "_Preveri datoteÄni sistem"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
-msgid "Make encrypted data unavailable"
-msgstr "OnemogoÄi dostop do Åifriranih podatkov"
+#~ msgid "Check and repair the filesystem"
+#~ msgstr "Preveri in popravi datoteÄni sistem"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
-msgid "Un_lock Volume"
-msgstr "_Odkleni nosilec"
+#~ msgid "Change the label of the filesystem"
+#~ msgstr "Spremeni oznako datoteÄnega sistema"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
-msgid "Make encrypted data available"
-msgstr "OmogoÄi dostop do Åifriranih podatkov"
+#~ msgid "Change partition type, label and flags"
+#~ msgstr "Spremeni vrsto razdelka, oznako in zastavice"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
-msgid "Forge_t Passphrase"
-msgstr "_Pozabi Åifrirno geslo"
+#~ msgid "Delete the partition"
+#~ msgstr "IzbriÅi razdelek"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
-msgid "Delete passphrase from keyring"
-msgstr "IzbriÅi Åifrirno geslo iz zbirke kljuÄev"
+#~ msgid "_Lock Volume"
+#~ msgstr "_Zakleni nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
-msgid "Change passphrase"
-msgstr "Spremeni Åifrirno geslo"
+#~ msgid "Make encrypted data unavailable"
+#~ msgstr "OnemogoÄi dostop do Åifriranih podatkov"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
-msgid "_Create Logical Volume"
-msgstr "_Ustvari logiÄni nosilec"
+#~ msgid "Un_lock Volume"
+#~ msgstr "_Odkleni nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
-msgid "Create a new logical volume"
-msgstr "Ustvari nov logiÄni nosilec"
+#~ msgid "Forge_t Passphrase"
+#~ msgstr "_Pozabi Åifrirno geslo"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
-msgid "S_tart Volume"
-msgstr "Za_Åeni nosilec"
+#~ msgid "Delete passphrase from keyring"
+#~ msgstr "IzbriÅi Åifrirno geslo iz zbirke kljuÄev"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
-msgid "Activate the Logical Volume"
-msgstr "OmogoÄi logiÄni nosilec"
+#~ msgid "_Create Logical Volume"
+#~ msgstr "_Ustvari logiÄni nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
-msgid "Edit Vol_ume Name"
-msgstr "Uredi ime _nosilca"
+#~ msgid "Create a new logical volume"
+#~ msgstr "Ustvari nov logiÄni nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
-msgid "Change the name of the volume"
-msgstr "Spremeni ime nosilca"
+#~ msgid "S_tart Volume"
+#~ msgstr "Za_Åeni nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
-msgid "D_elete Volume"
-msgstr "IzbriÅi _nosilec"
+#~ msgid "Edit Vol_ume Name"
+#~ msgstr "Uredi ime _nosilca"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
-msgid "Delete the Logical Volume"
-msgstr "IzbriÅi logiÄni nosilec"
+#~ msgid "Change the name of the volume"
+#~ msgstr "Spremeni ime nosilca"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
-msgid "Sto_p Volume"
-msgstr "Zaustavi _nosilec"
+#~ msgid "D_elete Volume"
+#~ msgstr "IzbriÅi _nosilec"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
-msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgstr "OnemogoÄi logiÄni nosilec"
+#~ msgid "Delete the Logical Volume"
+#~ msgstr "IzbriÅi logiÄni nosilec"
-#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
-#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
-#, c-format
-msgid "%s â Disk Utility"
-msgstr "%s â Diskovna orodja"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â Diskovna orodja"
+#~ msgid "Sto_p Volume"
+#~ msgstr "Zaustavi _nosilec"
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) @ %s â Diskovna orodja"
+#~ msgid "%s â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s â Diskovna orodja"
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] â Diskovna orodja"
+#~ msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â Diskovna orodja"
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) â Diskovna orodja"
+#~ msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) @ %s â Diskovna orodja"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem diskovnega polja RAID"
+#~ msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) [%s] â Diskovna orodja"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
-#, c-format
-msgid "Error connecting to â%sâ"
-msgstr "Napaka med povezovanjem s â%sâ"
+#~ msgid "%s (%s) â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) â Diskovna orodja"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:809
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn@gnome.org>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
-" Matej UrbanÄiÄ https://launchpad.net/~matej-urban\n"
-" Matej UrbanÄiÄ https://launchpad.net/~mateju\n"
-" Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth"
+#~ msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem diskovnega polja RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#~ msgid "Error connecting to â%sâ"
+#~ msgstr "Napaka med povezovanjem s â%sâ"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Povezava s _streÅnikom ..."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
-msgid "Manage storage devices on another machine"
-msgstr "Upravljanje shranjevalnih naprav na drugem raÄunalniku"
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "Povezava s _streÅnikom ..."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "_Create"
-msgstr "_Ustvari"
+#~ msgid "Manage storage devices on another machine"
+#~ msgstr "Upravljanje shranjevalnih naprav na drugem raÄunalniku"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
-msgid "_RAID Array..."
-msgstr "Polje _RAID ..."
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Ustvari"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
-msgid "Create a RAID array"
-msgstr "Ustvari polje RAID"
+#~ msgid "_RAID Array..."
+#~ msgstr "Polje _RAID ..."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#~ msgid "Create a RAID array"
+#~ msgstr "Ustvari polje RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KonÄaj"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "Quit"
-msgstr "KonÄaj"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "KonÄaj"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
-msgid "Get Help on Disk Utility"
-msgstr "PoiÅÄite pomoÄ za Diskovna orodja"
+#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
+#~ msgstr "PoiÅÄite pomoÄ za Diskovna orodja"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:847
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#~ msgid "An error occured"
+#~ msgstr "PriÅlo je do napake"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:926
-msgid "An error occured"
-msgstr "PriÅlo je do napake"
+#~ msgid "The operation failed."
+#~ msgstr "Dejanje ni uspelo."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:935
-msgid "The operation failed."
-msgstr "Dejanje ni uspelo."
+#~ msgid "The device is busy."
+#~ msgstr "Naprava je zasedena."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:938
-msgid "The device is busy."
-msgstr "Naprava je zasedena."
+#~ msgid "The operation was canceled."
+#~ msgstr "Dejanje je preklicano."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:941
-msgid "The operation was canceled."
-msgstr "Dejanje je preklicano."
+#~ msgid "The daemon is being inhibited."
+#~ msgstr "Ozadnji program je zavrt."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:944
-msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr "Ozadnji program je zavrt."
+#~ msgid "An invalid option was passed."
+#~ msgstr "Poslana je bila neveljavna moÅnost."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:947
-msgid "An invalid option was passed."
-msgstr "Poslana je bila neveljavna moÅnost."
+#~ msgid "The operation is not supported."
+#~ msgstr "Dejanje ni podprto."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:950
-msgid "The operation is not supported."
-msgstr "Dejanje ni podprto."
+#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
+#~ msgstr "Pridobivanje podatkov ATA SMART bi povrnilo napravo iz mirovanja."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:953
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-msgstr "Pridobivanje podatkov ATA SMART bi povrnilo napravo iz mirovanja."
+#~ msgid "Permission denied."
+#~ msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:956
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
+#~ msgid "_Details:"
+#~ msgstr "_Podrobnosti:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:995
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Podrobnosti:"
+#~ msgid "_Storage Devices"
+#~ msgstr "_Shranjevalne naprave"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1164
-msgid "_Storage Devices"
-msgstr "_Shranjevalne naprave"
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "%.1f kB/s"
+#~ msgstr "%.1f kB/s"
#~ msgid "One or more disks are failing"
#~ msgstr "Eden ali veÄ trdih diskov odpovedujejo"
+
#~ msgid "A hard disk may be failing"
#~ msgstr "Trdi disk morda odpoveduje"
+
#~ msgid ""
#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Eden ali veÄ diskov poroÄa o teÅavah. Kliknite na ikono za podrobnosti."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]