[orca/gnome-3-2] Updated Belarusian translation.



commit 04ea74ee5864e7b199a4ee4cdb8ff56abab8d4d1
Author: Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>
Date:   Sat Feb 18 01:13:15 2012 +0300

    Updated Belarusian translation.

 po/LINGUAS |    1 +
 po/be.po   |10187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 10188 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index bc24f12..dae96ab 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
 #
 ar
 ast
+be
 bg
 bn
 bn_IN
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..d634d1f
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,10187 @@
+# Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: orca master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 23:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 01:12+0300\n"
+"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "ÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ Orca"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ Ñ/ÑÑ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
+#, python-format
+msgid "Orca Preferences for %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ Orca ÐÐÑ %s"
+
+#. Translators: this refers to commands that do not currently have
+#. an associated key binding.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+msgid "Unbound"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+msgid "No application has focus."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
+#. for allowing users to set application specific settings from within
+#. Orca for the application that currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Orca ÐÐÑ %s."
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
+#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
+#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
+#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this announces that the current object is the same
+#. object pointed to by the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð'ÑÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ'ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐ'ÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this announces that the bookmark and the current
+#. object share a common ancestor
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#, python-format
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ %s"
+
+#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
+#. and the current object can not be determined.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d ÐÑÑÐÐÐ)"
+msgstr[1] "(%d ÐÑÑÐÐÐÑ)"
+msgstr[2] "(%d ÐÑÑÐÐÐÐÑ)"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:117
+msgid "Line Left"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:123
+msgid "Line Right"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls up.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:129
+msgid "Line Up"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls down.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:135
+msgid "Line Down"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:141
+msgid "Freeze"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
+#. window.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:148
+msgid "Top Left"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
+#. the window.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:155
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
+#. the cursor.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:162
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:169
+msgid "Six Dots"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:177
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation.  It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:186
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:195
+msgid "Cut Line"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÐÐÐ), ÑÐÑÐÐÐÐÑ 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ (ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ), ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:270
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 3"
+
+#: ../src/orca/braille.py:271
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:272
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:273
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:274
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:275
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:276
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:277
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:278
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:279
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:280
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ (ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÑ), ÑÐÑÐÐÐÐÑ 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:281
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ (ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÑ), ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:282
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ (ÐÐÐ), ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:283
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ (ÐÐÐ), ÑÐÑÐÐÐÐÑ 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:284
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÐÐÐ), ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:285
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÑ (ÐÑÐÐÑÑÑ), ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:286
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:287
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:288
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:289
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÑÐÑÑ), ÑÐÑÐÐÐÐÑ 1"
+
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "ÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "ÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑ."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÐÑ _ÑÑÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "ÐÑÑÑ ÐÐÐ_ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ, _ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑ_ÐÐÐ ÐÐÐÐ %s"
+
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "ÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑ %s"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
+msgid "space"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "Ñ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "ÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ'Ð"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "ÑÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "ÑÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
+msgid "section"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ Ð"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "ÑÑÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "ÐÐÑÑ-ÐÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 2"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 3"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "ÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 1"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "ÑÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐ Ð ÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ Ð"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "ÑÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐ Ð ÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ Ñ Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "ÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "ÑÐÑÑÑÐÑ ÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ-ÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 0"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 5"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 6"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 7"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 8"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 9"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 0"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 1"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 2"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 3"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 5"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 6"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 7"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 8"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ 9"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#.
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ Emacspeak"
+
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
+msgid "No focus"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:910
+msgid "partially checked"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:909
+msgid "checked"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:908
+msgid "not checked"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:921
+msgid "pressed"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:921
+msgid "not pressed"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:916
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:915
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: The component orientation is vertical.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÑÐÑ."
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÑÐÑÑ."
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1084 ../src/orca/generator.py:471
+#: ../src/orca/generator.py:728 ../src/orca/generator.py:770
+#: ../src/orca/generator.py:816
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+msgid "toggle"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "ÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑ Alt"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "_ÐÐÐÑ Alt"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1115
+msgid "double click"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1121
+msgid "triple click"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1108
+msgid "keypad "
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "ÐÐÐÑ shift"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "ÐÐÐÑ alt"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "ÐÐÐÑ control"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ shift"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ alt"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ control"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "ÐÐÐÑ meta"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ meta"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "ÐÐÐÑ tab"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "return"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "ÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "ÐÐÐÑ super"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ super"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "shift, ISO-ÑÐÑÐÐÐÐÑ 3"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "home"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "begin"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "ÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ: ÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ: ÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ: ÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ: ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ"
+
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: output the politeness level
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ %s"
+
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+msgid "No notification messages"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ.\n"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ.\n"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ h ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐ, Home ÑÑ End.\n"
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Escape.\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ.\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ.\n"
+
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[ÐÑ1]"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[ÐÐ0]"
+
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑ Orca."
+
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐ ÑÑÑÑÑÐÑ ÑÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ:"
+
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "ÐÑÐÐÑ: "
+
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐ."
+
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑÐ.\n"
+
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ.\n"
+
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ.\n"
+
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑ:"
+
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ?  ÐÐÑÐÐÑÑÐ (Ñ)ÐÐ ÑÑ (Ð)Ð: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ (Ñ)ÐÐ ÑÑ (Ð)Ð."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ?  ÐÐÑÐÐÑÑÐ (Ñ)ÐÐ ÑÑ (Ð)Ð: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÑ, ÐÑÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑ?  ÐÐÑÐÐÑÑÐ (Ñ)ÐÐ ÑÑ (Ð)Ð: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ-ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑ?  ÐÐÑÐÐÑÑÐ (Ñ)ÐÐ ÑÑ (Ð)Ð: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ?  ÐÐÑÐÐÑÑÐ (Ñ)ÐÐ ÑÑ (Ð)Ð: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑ?  ÐÐÑÐÐÑÑÐ (Ñ)ÐÐ ÑÑ (Ð)Ð: "
+
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑ?  ÐÐÑÐÐÑÑÐ (Ñ)ÐÐ ÑÑ (Ð)Ð: "
+
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ?  ÐÐÑÐÐÑÑÐ (Ñ)ÐÐ ÑÑ (Ð)Ð: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑ GNOME ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ?  ÐÐÑÐÐÑÑÐ (Ñ)ÐÐ ÑÑ (Ð)Ð: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ.  ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Return, ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
+#.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Orca"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÑ Ð:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Start from:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑ Ð:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Match case"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÑ:</b>"
+
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Orca"
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÑ AT-SPI (ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐ "
+"GNOME)."
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 ÐÐÐÐÐÐÐ Orca \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>"
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca Ð'ÑÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑ\n"
+"ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑÑ GNU (LGPL),\n"
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ,\n"
+"ÐÐÑÑÑÑ 2.1 ÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ.\n"
+"\n"
+"Orca ÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ,\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐ, Ñ ÑÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑ\n"
+"Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÑÑ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÑÐÑÑÐ\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑÑ GNU (LGPL).\n"
+"\n"
+"ÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑÑ\n"
+"GNU (LGPL) ÑÐÐÐÐ Ð Orca.\n"
+"ÐÐÐÑ ÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ: Free Software\n"
+"Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA  02110-1301 USA."
+
+#. DESCRIP
+#.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐ"
+
+#. Attribute Name column (NAME).
+#.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑÐ"
+
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÑ"
+
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Attribute Value column (VALUE)
+#.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑ_ÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "ÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ Ð_ÑÑÐÑÑÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+msgid "(double click)"
+msgstr "(ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑÐÐ)"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑÐÐ)"
+
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Dot _7"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ _7"
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _8"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ _8"
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑ 7 Ñ 8"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ _ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+msgid "enter new key"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Enter, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ %s"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ: %s. ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Enter, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ: %s"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_ÐÑÐÐ"
+
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÑÐÑ <b>%s</b> ÑÐÐ ÑÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐ!</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"ÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ. ÐÐÐÑ ÐÑ\n"
+"ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ, ÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ\n"
+"ÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Orca ÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ.\n"
+"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Orca."
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐ"
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑ Ð Orca?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:214
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ:"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:234
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ: "
+
+#: ../src/orca/orca.py:241
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "orca - ÑÑÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:245
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Orca ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ,\n"
+"Orca ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ.\n"
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐ -n ÑÑ --no-setup.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ: orca-list gnome org "
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:256
+msgid "Show this help message"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:268
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:279
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ Ñ debug-ÐÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐ-ÐÐ:ÐÐ:ÐÐ.out"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:288
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:297
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:308
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐ (ÑÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑ)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:316
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:324
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:332
+msgid "Force use of option"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:340
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:347
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ orca"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:356
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑ Ð Orca (ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ)"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:366
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ orca."
+
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:373
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑ Orca"
+
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:783
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐ Orca ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:947
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ, "
+"ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Escape."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:960
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %d ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑ Orca."
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ %d ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑ Orca."
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ %d ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ Orca."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:982
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %(count)d ÑÐÐÑÐÑ Orca ÐÐÑ %(application)s."
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ %(count)d ÑÐÐÑÐÑÑ Orca ÐÐÑ %(application)s."
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ %(count)d ÑÐÐÑÐÑÐÑ Orca ÐÐÑ %(application)s."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1000
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ Orca ÐÐÑ %s."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1018 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1039 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1058 ../src/orca/scripts/default.py:1613
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ 1 ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ Orca. ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ 2 ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ Orca "
+"ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Escape."
+
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1315
+msgid "Goodbye."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1439
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1445
+msgid "Profile import success."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1451
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ: %s"
+
+#: ../src/orca/orca.py:1511
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ Ñ Orca."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ Orca"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ _ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Orca"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ Ð Orca _ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ _ÐÑÐÑÑÐÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ:"
+
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÑÐÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ _ÑÐÑÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ_Ñ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ'ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÑ_ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "ÐÑ_ÑÐÐÑÑÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "ÐÑ_ÐÐÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_ÐÑÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ_ÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_ÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ:"
+
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "ÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÑ:"
+
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ</b>"
+
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ_ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑ ÑÑÑ Ð_Ð:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</b>"
+
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "_ÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑ</b>"
+
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ _ÐÐÐÑÑÑÐÑ Ñ ÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "ÐÐÑÑ_ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ'ÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ Ð_ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ</b>"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ_Ð"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ (ÑÐÐ):"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ _ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ _ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ</b>"
+
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_ÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Braille"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÑÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ-_ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑ_ÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ_ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ _ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐ_ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ_ÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Key Echo"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÑ-ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑ Orca:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "_New entry"
+msgstr "_ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÑÐÑÑÑ ÑÑÐÑÑÑ</b>"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ Ñ_ÐÑÐ"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Move _down one"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑ_Ð"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Move _up one"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ_ÐÑÑ"
+
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Move to _top"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ Ñ_ÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ\n"
+"ÐÑÑÑÐÑÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑÑÑ ÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
+msgid "Invalid"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
+msgid "invalid"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
+msgid "acc"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
+msgid "Accelerator"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
+msgid "accelerator"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "ÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
+msgid "Alert"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
+msgid "Animation"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
+msgid "animation"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "ÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
+msgid "Arrow"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
+msgid "cal"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
+msgid "Calendar"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
+msgid "calendar"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
+msgid "cnv"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
+msgid "Canvas"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
+msgid "canvas"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
+msgid "chk"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
+msgid "CheckBox"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
+msgid "check box"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
+msgid "CheckItem"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
+msgid "check item"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
+msgid "clrchsr"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
+msgid "ColorChooser"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
+msgid "color chooser"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
+msgid "colhdr"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
+msgid "ColumnHeader"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
+msgid "column header"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
+msgid "cbo"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
+msgid "Combo"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
+msgid "combo box"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
+msgid "dat"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
+msgid "DateEditor"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
+msgid "date editor"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
+msgid "DesktopIcon"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
+msgid "desktop icon"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
+msgid "DesktopFrame"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
+msgid "desktop frame"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
+msgid "Dial"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
+msgid "dlg"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
+msgid "Dialog"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
+msgid "dialog"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
+msgid "dip"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
+msgid "DirectoryPane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
+msgid "directory pane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "html"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑHtml"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ html"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
+msgid "draw"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
+msgid "DrawingArea"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
+msgid "drawing area"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
+msgid "fchsr"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
+msgid "FileChooser"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
+msgid "file chooser"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
+msgid "flr"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
+msgid "Filler"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
+msgid "filler"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
+msgid "fnt"
+msgstr "ÑÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
+msgid "FontChooser"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
+msgid "font chooser"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "ÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
+msgid "Frame"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
+msgid "gpn"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
+msgid "GlassPane"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
+msgid "glass pane"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
+msgid "HtmlContainer"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑHtml"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
+msgid "h t m l container"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ h t m l"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
+msgid "Icon"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
+msgid "img"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
+msgid "Image"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
+msgid "image"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
+msgid "InternalFrame"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
+msgid "internal frame"
+msgstr "ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
+msgid "lbl"
+msgstr "ÑÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
+msgid "Label"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
+msgid "label"
+msgstr "ÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
+msgid "LayeredPane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
+msgid "layered pane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "ÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2528
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2038 ../src/orca/speech_generator.py:986
+msgid "link"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
+msgid "lst"
+msgstr "ÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
+msgid "List"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
+msgid "list"
+msgstr "ÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
+msgid "lstitm"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
+msgid "ListItem"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
+msgid "list item"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
+msgid "mnu"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
+msgid "Menu"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
+msgid "mnubr"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "ÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "ÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "ÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "ÑÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "ÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "ÐÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "ÑÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "ÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "ÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
+msgid "embedded component"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2435
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d ÐÐÐÐÑ %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d ÐÐÐÐÐÑ %(repeatChar)s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2655
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ %s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2665
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ %s"
+
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "ÑÐÐÐÑÑÐ Ð %d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÑÐÐÐÑÑÐ Ð %d ÑÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr[2] "ÑÐÐÐÑÑÐ Ð %d ÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d ÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. We've left a table.  Announce this fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+msgid "leaving table."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ %(row)d, ÑÐÑÐÐÐ %(column)d"
+
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
+#.
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ %d"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
+msgid "calv"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
+msgid "CalendarView"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
+msgid "calendar view"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
+msgid "cale"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
+msgid "calendar event"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:171
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:228
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:235
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:577
+msgid "Status"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:602
+msgid "Flagged"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:582
+msgid "unread"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:591
+msgid "Attachment"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:777
+msgid "No appointments"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:854
+msgid "Directories button"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2137 ../src/orca/scripts/default.py:2145
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2410 ../src/orca/scripts/default.py:4573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4583
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5287
+#: ../src/orca/settings.py:885 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
+msgid "blank"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ %s"
+
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
+#.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Tab Ñ Return."
+
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑ n ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %d ÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ %d ÑÐÐÐÑ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ %d ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+msgid "inaccessible"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÑ / ÐÐ-ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+msgid "Workspace "
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑ "
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+msgid "Desk "
+msgstr "ÐÑÐÐ "
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÐÐÑÑ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ %s"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ.  ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
+msgid "Finished loading."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ctrl+L, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ, ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ _ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:777
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ _ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:787
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ _ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÑ _ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+msgid "empty"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ %d"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ %s"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ Ñ StarOffice"
+
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+msgid "Available fields"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+msgid "First name"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+msgid "Move to cell"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ %(position)d Ð %(count)d"
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+msgid "Row deleted."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+msgid "Row inserted."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+msgid "has formula"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ %s"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ %d ÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ %d ÐÐÐÐÑ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ %(row)d, ÑÐÑÐÐÐ %(column)d."
+
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ %s"
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Orca."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐ'ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ-ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑ ÑÑ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:566
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:581
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐ'ÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ."
+
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑ."
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ.  ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ Escape, ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ.  ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ Escape, ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑ Ð Orca"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑ, Ñ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ Orca, ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ'ÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
+msgid "Present current time."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑ."
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
+msgid "Present current date."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1544
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ.  ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ ÑÐ "
+"ÑÑÐÐÑÑÑ.  ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ Ð ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ Escape."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1556
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ.  ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Escape, ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1582
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1603
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1642
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2066
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2086
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1929 ../src/orca/scripts/default.py:2092
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2150 ../src/orca/scripts/default.py:2415
+msgid "white space"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2621
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2641
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2646
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2669
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2674
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2691
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑ - ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2697
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑ - ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑ - ÑÑÑ."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2725
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "ÐÑÑ"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑ - ÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2769
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2784
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2802
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2817
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2835
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2850
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2868
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2901
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2934
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2949
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2969
+msgid "Speak row"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2975
+msgid "Speak cell"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3270 ../src/orca/scripts/default.py:3402
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5414 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3408 ../src/orca/scripts/default.py:5420
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3506 ../src/orca/scripts/default.py:5475
+msgid "misspelled"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4418
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑ %d."
+
+#. Translators: bold as in the font sense.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4454 ../src/orca/speech_generator.py:966
+msgid "bold"
+msgstr "ÑÐÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4471 ../src/orca/scripts/default.py:4483
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s ÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s ÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
+msgid "string not found"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4954
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ: %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4962
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5270
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5292
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5306
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5331
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5336
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5350
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
+msgid "entire document selected"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5930
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ %s"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+msgid "entered bookmark"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+msgid "image map link"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ'ÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ'ÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:539
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ Gecko ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Orca."
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐ'ÐÐÑÐ, ÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ _Orca"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ Orca"
+
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐ'ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position.  This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:729
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:741
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑ ÑÐÐ _ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
+msgid "Find Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ _ÐÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:836
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑ_ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:851
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑ:"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1422
+msgid "New item has been added"
+msgstr "ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ %s ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2215
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "ÐÐÐ%d"
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5453
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "ÐÐ'ÐÐÑ, ÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5937
+msgid "open"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6128
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6138
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6112
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6119
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ Gecko."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ Orca."
+
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:118
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s, ÑÐÑÐÐÐÐÑ %(level)d"
+
+#. Translators: this represents a list in HTML.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "ÐÐÑÑ Ð %d ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÑÑ Ð %d ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr[2] "ÐÐÑÑ Ð %d ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d ÑÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÑÐÑ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÑÑÑ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑ %d ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr[1] "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ %d ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr[2] "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ %d ÐÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:893 ../src/orca/settings.py:970
+msgid "required"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:898
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:981
+msgid "grayed"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:927 ../src/orca/settings.py:993
+msgid "collapsed"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/orca/settings.py:927 ../src/orca/settings.py:993
+msgid "expanded"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:932
+msgid "multi-select"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:938
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑÑÑ %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:951
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "ÐÐ %(index)d Ð %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:957
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d Ð %(total)d"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:976
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:999
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1007
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ %d"
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1040
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H ÐÐÐÐÑÐ, %M ÑÐÑÐÑÐ Ñ %S ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1047
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H ÐÐÐÐÑÐ Ñ %M ÑÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Speech Dispatcher".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " ÑÑÐÑÐÑÐÐ'Ð"
+
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+msgid "slower."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+msgid "faster."
+msgstr "ÑÑÑÑÑÐ."
+
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+msgid "lower."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+msgid "higher."
+msgstr "ÐÑÑÑÐ."
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ %(file)s"
+
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+msgid "same page"
+msgstr "ÐÑÑÐÑ Ð ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
+msgid "same site"
+msgstr "ÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+msgid "different site"
+msgstr "ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÑ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ %d"
+
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ %(index)d Ð %(total)d"
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ %(index)d Ð %(total)d"
+
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+msgid "End of table"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÐÐÐÑ"
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÑÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
+msgid "0 items"
+msgstr "0 ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐ %(index)d Ð %(total)d ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐ %(index)d Ð %(total)d ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐ %(index)d Ð %(total)d ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+msgid "Icon panel"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ %s"
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+msgid "Not in a table."
+msgstr "ÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+msgid "End of row."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+msgid "Top of column."
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d ÑÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d ÑÐÐÐÑ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d ÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[1] " %d ÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr[2] " %d ÑÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d ÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d ÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d ÑÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
+msgid "No more anchors."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+msgid "No more buttons."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ'ÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ'ÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
+msgid "No more large objects."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ'ÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+msgid "No more entries."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
+msgid "No more form fields."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ %d ÑÐÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ %d ÑÐÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
+msgid "No more headings."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ %d ÑÐÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
+#. is an indication that one was not found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
+msgid "No landmark found."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+msgid "No more lists."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
+msgid "No more list items."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. which made an announcement.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
+msgid "No more live regions."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. radio buttons found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+msgid "No more separators."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+msgid "No more tables."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
+msgid "No more visited links."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ'Ñ ÑÑÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "ÑÑÑÐÑ ÑÑÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "ÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr "ÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "ÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr "ÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr "ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "ÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "ltr (ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "rtl (ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "ÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÑÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "lr-tb (ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "rl-tb (ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "tb-rl (ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "tb-lr (ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "bt-rl (ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr "bt-lr (ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "lr (ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr "rl (ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "tb (ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐ)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ, Ñ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÐ, "
+"ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Alt+F6 ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ Ñ ÑÑÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Alt+F1."
+
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Shift ÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Shift ÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+msgid "Type in text."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+msgid "To activate press space."
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÑÑ ÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑ, "
+"ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ - ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ Home, Ð ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐ - End."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]