[orca] Updated Czech translation



commit 642b1792256d093f893d94b1d544b0cff8e44eb3
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Fri Feb 17 13:55:56 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 2002 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 992 insertions(+), 1010 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2b0dfaf..0a3bfde 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Martin Sukany <sukany braillnet cz>, 2008.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 08:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 13:53+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,17 +25,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1966
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2076
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ÄteÄka obrazovky"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "ÄteÄka obrazovky Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:3
+#: ../orca.desktop.in.h:4
 msgid ""
 "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
 "or refreshable braille"
@@ -43,11 +47,6 @@ msgstr ""
 "Poskytuje pÅÃstup ke grafickÃmu pracovnÃmu prostÅedà pomocà hlasovÃho "
 "generÃtoru a/nebo braillskÃho ÅÃdku"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:4
-#| msgid "Orca Screen Reader"
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ÄteÄka obrazovky"
-
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
@@ -56,11 +55,11 @@ msgstr "PÅedvolby Orca pro %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
 msgid "Unbound"
 msgstr "NepouÅito"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
 msgid "No application has focus."
 msgstr "ÅÃdnà aplikace nenà aktivnÃ."
 
@@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "ÅÃdnà aplikace nenà aktivnÃ."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "SpouÅtà se pÅedvolby Orca pro %s."
@@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Rychlà zprÃva z diskuznà mÃstnosti %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2746 ../src/orca/script_utilities.py:2754
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
 msgid "space"
 msgstr "mezera"
 
@@ -1711,7 +1710,7 @@ msgstr "SyntÃza hlasu Emacspeak"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:267
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
 msgid "No focus"
 msgstr "Nic nenà aktivnÃ"
 
@@ -1743,13 +1742,13 @@ msgstr "Vracà se nahoru"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:920
 msgid "partially checked"
 msgstr "ÄÃsteÄnÄ zaÅkrtnuto"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:919
 msgid "checked"
 msgstr "zaÅkrtnuto"
 
@@ -1758,13 +1757,13 @@ msgstr "zaÅkrtnuto"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:918
 msgid "not checked"
 msgstr "nezaÅkrtnuto"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:931
 msgid "pressed"
 msgstr "stisknuto"
 
@@ -1773,14 +1772,14 @@ msgstr "stisknuto"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:931
 msgid "not pressed"
 msgstr "nestisknuto"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:926
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "vybrÃno"
@@ -1791,7 +1790,7 @@ msgstr "vybrÃno"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:925
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nevybrÃno"
@@ -1812,7 +1811,7 @@ msgstr "svisle"
 #. progress bar or other component that displays a value as
 #. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
 #, python-format
 msgid "%d percent."
 msgid_plural "%d percent."
@@ -1825,65 +1824,107 @@ msgstr[2] "%d procent."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/flat_review.py:1084 ../src/orca/generator.py:471
+#: ../src/orca/generator.py:728 ../src/orca/generator.py:770
+#: ../src/orca/generator.py:816
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
 msgid "toggle"
 msgstr "pÅepnout"
 
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
+
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
 msgid "Alt_R"
 msgstr "AltG_R"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
 msgid "Meta2"
 msgstr "Meta2"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
 msgid "Alt_L"
 msgstr "Alt_L"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1231
+msgid "double click"
+msgstr "dvojità kliknutÃ"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1237
+msgid "triple click"
+msgstr "trojità kliknutÃ"
+
+#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1224
+msgid "keypad "
+msgstr "klÃvesnice"
+
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:42
@@ -2309,23 +2350,23 @@ msgstr ""
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[AaYy1]"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Hlasovà vÃstup je nedostupnÃ!"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "VÃtejte v nastavenà Orca."
 
@@ -2334,14 +2375,14 @@ msgstr "VÃtejte v nastavenà Orca."
 #. is an example of a speech system. It provides wrappers
 #. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Zvolte ÅeÄovà systÃm:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Zadejte svou volbu: "
 
@@ -2349,31 +2390,31 @@ msgstr "Zadejte svou volbu: "
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Zadejte prosÃm platnà ÄÃslo."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Hlasovà vÃstup nebude pouÅit.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Nenà dostupnà ÅÃdnà ÅeÄovà systÃm.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Zvolte ÅeÄovà systÃm."
 
@@ -2381,7 +2422,7 @@ msgstr "Zvolte ÅeÄovà systÃm."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà hlasy\n"
 
@@ -2389,7 +2430,7 @@ msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà hlasy\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Vyberte hlas:"
 
@@ -2397,15 +2438,15 @@ msgstr "Vyberte hlas:"
 #. word prior to the caret when the user types a word
 #. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Zapnout odezvu po slovech? Zadejte A nebo N: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Zadejte prosÃm A nebo N."
 
@@ -2414,35 +2455,28 @@ msgstr "Zadejte prosÃm A nebo N."
 #. user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Zapnout oznamovÃnà klÃves? Zadejte A nebo N: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Oznamovat alfanumerickà a interpunkÄnà znamÃnka? Zadejte A nebo N: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Oznamovat modifikaÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Oznamovat zamykacà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Oznamovat funkÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
 
@@ -2450,7 +2484,7 @@ msgstr "Oznamovat funkÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Oznamovat akÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
 
@@ -2458,7 +2492,7 @@ msgstr "Oznamovat akÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Vyberte rozloÅenà klÃvesnice."
 
@@ -2466,7 +2500,7 @@ msgstr "Vyberte rozloÅenà klÃvesnice."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Stolnà poÄÃtaÄ"
 
@@ -2474,7 +2508,7 @@ msgstr "1. Stolnà poÄÃtaÄ"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. PÅenosnà poÄÃtaÄ"
 
@@ -2482,7 +2516,7 @@ msgstr "2. PÅenosnà poÄÃtaÄ"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Povolit braillskà zaÅÃzenÃ? Zadejte A nebo N: "
 
@@ -2491,52 +2525,32 @@ msgstr "Povolit braillskà zaÅÃzenÃ? Zadejte A nebo N: "
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Povolit braillskà zobrazovaÄ? Zadejte A nebo N: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:402
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "ZpÅÃstupnÄnà grafickÃho prostÅedà GNOME bylo prÃvÄ spuÅtÄno."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
 "MusÃte se odhlÃsit a nÃslednÄ znovu pÅihlÃsit, aby zmÄny vstoupily v "
 "platnost."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Chcete se nynà odhlÃsit? NapiÅte A nebo N. "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Nastavenà dokonÄeno! ProbÃhà odhlÃÅenà aktuÃlnÃho sezenÃ."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Nastavenà dokonÄeno, pokraÄujte stiskem klÃvesy Enter."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>VÃsledky musÃ:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>SmÄr hledÃnÃ:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>ZaÄÃt od: </b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_AktuÃlnÃho mÃsta"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "ZavÅÃt"
-
 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
 #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
 #. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
@@ -2547,51 +2561,71 @@ msgstr "ZavÅÃt"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
 msgstr "NajÃt"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "OdpovÃdat jako c_elà slova"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "Orca - hledat"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "H_ledat od konce k zaÄÃtku"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "ZavÅÃt"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Hledat:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Search for:"
 msgstr "Hledat:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_AktuÃlnÃho mÃsta"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Z_aÄÃtek okna"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "ZaÄÃtku okna"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>ZaÄÃt od: </b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Start from:"
 msgstr "ZaÄÃt od:"
 
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "PÅechÃzet pÅes _konec/zaÄÃtek"
+
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Top of window"
-msgstr "ZaÄÃtku okna"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "H_ledat od konce k zaÄÃtku"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "OdpovÃdat velikostà pÃs_men"
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>SmÄr hledÃnÃ:</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Hledat:"
+msgid "_Match case"
+msgstr "OdpovÃdat velikostà pÃs_men"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Z_aÄÃtek okna"
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "OdpovÃdat jako c_elà slova"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "PÅechÃzet pÅes _konec/zaÄÃtek"
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>VÃsledky musÃ:</b>"
 
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
@@ -2615,10 +2649,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
 msgid ""
 "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
 "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
 "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
 "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2626,10 +2659,9 @@ msgid ""
 "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgstr ""
 "Copyright  2010 â 2011 The Orca Team \n"
+"Copyright  2010 â 2011 Igalia, S.L. \n"
 "Copyright  2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright  2010 Igalia, S.L. \n"
 "Copyright  2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright  2010 Willie Walker \n"
 "Copyright  2005 â 2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright  2005 â 2008 Google Inc. \n"
 "Copyright  2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2639,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
 #. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmac <mitr volny cz>\n"
@@ -2651,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
 #. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
 msgid ""
 "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2691,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
 msgid "Function"
 msgstr "Funkce"
 
@@ -2699,26 +2731,15 @@ msgstr "Funkce"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
 msgid "Key Binding"
 msgstr "KlÃvesovà zkratka"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
-msgid "Alternate"
-msgstr "AlternativnÃ"
-
 #. Translators: Modified is a table column header where the
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:330
 msgid "Modified"
 msgstr "ZmÄnÄno"
 
@@ -2726,7 +2747,7 @@ msgstr "ZmÄnÄno"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:674
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "VÃchozÃ"
@@ -2734,7 +2755,7 @@ msgstr "VÃchozÃ"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Velkà pÃsmena"
@@ -2743,7 +2764,7 @@ msgstr "Velkà pÃsmena"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:683
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Odkaz"
@@ -2757,7 +2778,7 @@ msgstr "Odkaz"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:693
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "SystÃm"
@@ -2767,7 +2788,7 @@ msgstr "SystÃm"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "NÃzev atributu"
 
@@ -2778,7 +2799,7 @@ msgstr "NÃzev atributu"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
 msgid "Speak"
 msgstr "ÅÃci"
 
@@ -2789,7 +2810,7 @@ msgstr "ÅÃci"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "OznaÄit na braillu"
 
@@ -2808,7 +2829,7 @@ msgstr "OznaÄit na braillu"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Prezentovat kromÄ"
 
@@ -2819,7 +2840,7 @@ msgstr "Prezentovat kromÄ"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318
 msgid "Actual String"
 msgstr "SkuteÄnà ÅetÄzec"
 
@@ -2830,7 +2851,7 @@ msgstr "SkuteÄnà ÅetÄzec"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1335
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Nahradit ÅetÄzcem"
 
@@ -2843,7 +2864,7 @@ msgstr "Nahradit ÅetÄzcem"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1414 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "RozdÄlovat projev na ÄÃsti podle pa_uz"
 
@@ -2851,8 +2872,8 @@ msgstr "RozdÄlovat projev na ÄÃsti podle pa_uz"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2577
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "ÅÃdcÃch"
 
@@ -2860,8 +2881,8 @@ msgstr "ÅÃdcÃch"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2583
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
 msgstr "VÄtÃch"
 
@@ -2871,8 +2892,8 @@ msgstr "VÄtÃch"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1527 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2539
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "VÅechny"
@@ -2883,7 +2904,7 @@ msgstr "VÅechny"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
@@ -2893,7 +2914,7 @@ msgstr "Aplikace"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1540 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2547
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
@@ -2902,7 +2923,7 @@ msgstr "Okno"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1646 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
 
@@ -2913,7 +2934,7 @@ msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1654 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "ÄÃst po _znacÃch"
 
@@ -2921,7 +2942,7 @@ msgstr "ÄÃst po _znacÃch"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dvakrÃt stisknout)"
 
@@ -2929,7 +2950,7 @@ msgstr "(dvakrÃt stisknout)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1947
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(tÅikrÃt stisknout)"
 
@@ -2938,7 +2959,7 @@ msgstr "(tÅikrÃt stisknout)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braillskà klÃvesovà zkratky"
 
@@ -2947,8 +2968,8 @@ msgstr "Braillskà klÃvesovà zkratky"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Bod _7"
 
@@ -2956,8 +2977,8 @@ msgstr "Bod _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Bod _8"
 
@@ -2965,8 +2986,8 @@ msgstr "Bod _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2382 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2423
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2463 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "_Body 7 a 8"
 
@@ -2974,7 +2995,7 @@ msgstr "_Body 7 a 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "ÅÃd_nÃ"
@@ -2984,7 +3005,7 @@ msgstr "ÅÃd_nÃ"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "So_me"
 msgstr "NÄ_kterÃ"
 
@@ -2992,7 +3013,7 @@ msgstr "NÄ_kterÃ"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "M_ost"
 msgstr "_VÄtÅina"
 
@@ -3000,8 +3021,8 @@ msgstr "_VÄtÅina"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2669 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2757
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_StruÄnÃ"
 
@@ -3010,7 +3031,7 @@ msgstr "_StruÄnÃ"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2693 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "ÄÃst _buÅku"
 
@@ -3018,11 +3039,11 @@ msgstr "ÄÃst _buÅku"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2777
 msgid "enter new key"
 msgstr "zadejte novou klÃvesovou zkratku"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2807
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "KlÃvesovà zkratka vymazÃna. StisknÄte Enter pro potvrzenÃ."
 
@@ -3030,7 +3051,7 @@ msgstr "KlÃvesovà zkratka vymazÃna. StisknÄte Enter pro potvrzenÃ."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2832
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Zadanà klÃvesovà zkratka je jiÅ pÅiÅazena k %s"
@@ -3039,7 +3060,7 @@ msgstr "Zadanà klÃvesovà zkratka je jiÅ pÅiÅazena k %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "KlÃvesovà zkratka %s zaznamenÃna. Pro potvrzenà stisknÄte Enter."
@@ -3048,7 +3069,7 @@ msgstr "KlÃvesovà zkratka %s zaznamenÃna. Pro potvrzenà stisknÄte Enter."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Novà klÃvesovà zkratka je %s."
@@ -3057,21 +3078,21 @@ msgstr "Novà klÃvesovà zkratka je %s."
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2893
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "KlÃvesovà zkratka byla odebrÃna."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2931 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Stolnà poÄÃtaÄ"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3301
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3080,16 +3101,16 @@ msgstr ""
 "Profil <b>%s</b> jiÅ existuje.\n"
 "PokraÄovat v aktualizaci stÃvajÃcÃho profilu s tÄmito novÃmi zmÄnami?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3310
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Konflikt uÅivatelskÃho profilu!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3312
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Konflikt uklÃdÃnà profilu jako"
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3329
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3103,15 +3124,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PokraÄovat v naÄÃtÃnà profilu a zahozenà pÅedchozÃch zmÄn?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3339
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>Informace o naÄÃtanÃm uÅivatelskÃm profilu</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3341
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "NaÄtenà uÅivatelskÃho profilu"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3379
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -3121,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3413
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "SpouÅtà se nastavenà Orca."
 
@@ -3158,15 +3179,6 @@ msgstr "UkonÄit aplikaci Orca?"
 msgid "This will stop all speech and braille output."
 msgstr "TÃmto se zastavà hlasovà Ätenà a Brailskà vÃstup."
 
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:309
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "NÃsledujÃcà argument nenà platnÃ: "
-
 #. Translators: This message is displayed when the user
 #. tries to enable or disable a feature via an argument,
 #. but specified an invalid feature. Valid features are:
@@ -3174,18 +3186,43 @@ msgstr "NÃsledujÃcà argument nenà platnÃ: "
 #. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:364
+#: ../src/orca/orca.py:214
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "NÃsledujÃcà poloÅky mohou bÃt zapnuty nebo vypnuty:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:379
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "PouÅitÃ: orca [PÅEPÃNAÄâ]"
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:234
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "NÃsledujÃcà argument nenà platnÃ: "
+
+#: ../src/orca/orca.py:241
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "orca â skriptovatelnà ÄteÄka obrazovky a lupa"
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:245
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"JestliÅe dosud nebyl nÃstroj Orca uÅivatelem nastaven, Orca\n"
+"automaticky spustà nastavenà pÅedvoleb, pokud nebyl zadÃn\n"
+"pÅepÃnaÄ -n nebo --no-setup.\n"
+"\n"
+"Chyby hlaste na orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:385
+#: ../src/orca/orca.py:256
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Zobrazit tuto nÃpovÄdu."
 
@@ -3193,53 +3230,52 @@ msgstr "Zobrazit tuto nÃpovÄdu."
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:393
+#: ../src/orca/orca.py:268
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Vypsat podporovanà bÄÅÃcà aplikace"
 
 #. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:404
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:279
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "PosÃlat vÃstup ladÄnà do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:411
+#: ../src/orca/orca.py:288
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "PosÃlat vÃstup ladÄnà do urÄenÃho souboru"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:418
+#: ../src/orca/orca.py:297
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Nastavit uÅivatelskà pÅedvolby"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:427
+#: ../src/orca/orca.py:308
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Nastavit uÅivatelskà pÅedvolby (textovà verze)"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:434
+#: ../src/orca/orca.py:316
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "PÅeskoÄit nastavit uÅivatelskÃch pÅedvoleb"
 
@@ -3247,30 +3283,28 @@ msgstr "PÅeskoÄit nastavit uÅivatelskÃch pÅedvoleb"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:441
+#: ../src/orca/orca.py:324
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "PouÅÃt alternativnà adresÃÅ s uÅivatelskÃmi pÅedvolbami"
 
 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:454
+#: ../src/orca/orca.py:332
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Donutit k pouÅità volby"
 
 #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:467
+#: ../src/orca/orca.py:340
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Zamezit pouÅità volby"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:347
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Importovat profil ze zadanÃho souboru s profilem orca"
 
@@ -3279,63 +3313,27 @@ msgstr "Importovat profil ze zadanÃho souboru s profilem orca"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:481
+#: ../src/orca/orca.py:356
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "UkonÄit nÃstroj Orca (je-li pouÅit skript shellu)"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:490
+#: ../src/orca/orca.py:366
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "PÅinutit nÃstroj Orca, aby se ihned ukonÄil."
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:496
+#: ../src/orca/orca.py:373
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Nahradit vÅechny bÄÅÃcà procesy Orca"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:502
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"JestliÅe dosud nebyl nÃstroj Orca uÅivatelem nastaven, Orca\n"
-"automaticky spustà nastavenà pÅedvoleb, pokud nebyl zadÃn\n"
-"pÅepÃnaÄ -n nebo --no-setup."
-
-#: ../src/orca/orca.py:514
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Chyby hlaste na orca-list gnome org "
-
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2088
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Neshledanou"
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:766
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "VypÃnà se vÃukovà reÅim"
-
 #. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
 #. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
 #. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
@@ -3344,43 +3342,21 @@ msgstr "VypÃnà se vÃukovà reÅim"
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:580
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "VypÃnà se reÅim vÃpisu klÃvesovÃch zkratek."
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
-msgid "off"
-msgstr "vypnuto"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
-msgid "on"
-msgstr "zapnuto"
-
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1408
+#: ../src/orca/orca.py:750
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Ätenà zapnuto"
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1413
+#: ../src/orca/orca.py:755
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Ätenà vypnuto"
 
@@ -3388,7 +3364,7 @@ msgstr "Ätenà vypnuto"
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1542
+#: ../src/orca/orca.py:897
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "UÅivatelskà nastavenà znovu naÄteno."
 
@@ -3396,7 +3372,7 @@ msgstr "UÅivatelskà nastavenà znovu naÄteno."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1720
+#: ../src/orca/orca.py:1062
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "PouÅijte Åipky nahoru a dolÅ pro pohyb v seznamu. Stiskem Escape jej vypnete."
@@ -3405,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1734
+#: ../src/orca/orca.py:1076
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3417,7 +3393,7 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d vÃchozÃch klÃvesovÃch zkratek Orca."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1756
+#: ../src/orca/orca.py:1098
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3433,7 +3409,7 @@ msgstr[2] ""
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1774
+#: ../src/orca/orca.py:1116
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Pro aplikaci %s nenalezena ÅÃdnà klÃvesovà zkratka Orca."
@@ -3456,7 +3432,7 @@ msgstr "Pro aplikaci %s nenalezena ÅÃdnà klÃvesovà zkratka Orca."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1792 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
+#: ../src/orca/orca.py:1134 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Vracà se dolÅ."
@@ -3479,7 +3455,7 @@ msgstr "Vracà se dolÅ."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1813 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
+#: ../src/orca/orca.py:1155 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Vracà se nahoru."
@@ -3492,7 +3468,7 @@ msgstr "Vracà se nahoru."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1832 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1174 ../src/orca/scripts/default.py:1613
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3500,38 +3476,24 @@ msgstr ""
 "ZmÃÄknÄte 1 pro vÃchozà klÃvesovà zkratky Orca. ZmÃÄknÄte 2 pro klÃvesovà "
 "zkratky Orca pro aktuÃlnà aplikaci. ZmÃÄknÄte Escape pro ukonÄenÃ."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1882
-msgid "keypad "
-msgstr "klÃvesnice"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
-msgid "double click"
-msgstr "dvojità kliknutÃ"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
-msgid "triple click"
-msgstr "trojità kliknutÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:1406
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Neshledanou"
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
+#: ../src/orca/orca.py:1530
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Nelze importovat profil."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
+#: ../src/orca/orca.py:1536
 msgid "Profile import success."
 msgstr "Profil ÃspÄÅnÄ importovÃn."
 
@@ -3539,412 +3501,407 @@ msgstr "Profil ÃspÄÅnÄ importovÃn."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
+#: ../src/orca/orca.py:1542
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "Import selhal kvÅli nerozpoznÃnà klÃÄe: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2302
+#: ../src/orca/orca.py:1602
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "VÃtà vÃs Orca."
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Upravit vybranÃ\n"
-"vlastnosti</b>"
+msgid "Default"
+msgstr "VÃchozÃ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velkà pÃsmena"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>IndikÃtor braillu</b>"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Odkaz"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenà zobrazenÃ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>GlobÃlnà nastavenà hlasu</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>IndikÃtor odkazu</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>RozloÅenà klÃvesnice</b>"
+msgid "System"
+msgstr "SystÃm"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>MyÅ</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profily</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Aktualizace ukazatele prÅbÄhu</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>SlovnÃk vÃslovnosti</b>"
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "PÅedvolby Orca"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>ÃroveÅ interpunkce</b>"
+msgid "_Laptop"
+msgstr "PÅe_nosnà poÄÃtaÄ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>IndikÃtor vÃbÄru</b>"
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>RozloÅenà klÃvesnice</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Kontext ÄtenÃ</b>"
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "_Zobrazit hlavnà okno Orca"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "_UkonÄit aplikaci Orca bez potvrzenÃ"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>ÅÃdky v tabulce</b>"
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>UÅivatelskà rozhranÃ</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti textu</b>"
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktivnà _profil:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Äas a datum</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>UÅivatelskà rozhranÃ</b>"
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "PoÄÃteÄnà profil:"
 
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>VÃÅeÄnost</b>"
+msgid "_Load"
+msgstr "_NaÄÃst"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profily</b>"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenà typu hlasu</b>"
+msgid "_Time format:"
+msgstr "FormÃ_t Äasu:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktivnà _profil:"
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "FormÃt d_ata:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Äas a datum</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Braille"
-msgstr "Braill"
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "Prezentovat _bublinovou nÃpovÄdu"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Vyslovit objekt pod k_urzorem"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>MyÅ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "ObecnÃ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Tabulka zkratkopisu:"
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "H_lasitost:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "FormÃt d_ata:"
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "VÃÅ_ka:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "VÃchozÃ"
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Tempo:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "ZakÃzat znak konc_e ÅÃdku"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Zapnout _braillskà zobrazovaÄ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Zapnout podpo_ru braillskÃch zaÅÃzenÃ"
+msgid "_Person:"
+msgstr "Oso_ba:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Oznamovat _alfanumerickà a interpunkÄnà znaky"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "_Hlasovà vÃstup:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Oznamovat _funkÄnà klÃvesy"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "ÅeÄovà s_ystÃm:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Oznamovat _klÃvesy"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Typ _hlasu:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Oznamovat _modifikaÄnà klÃvesy"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavenà typu hlasu</b>"
 
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Oznamovat _navigaÄnà klÃvesy"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Oznamova_t akÄnà klÃvesy"
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "ÄÃst pospojovanà slova jako je_dnotlivÃ"
 
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "ÄÃst po _vÄtÃch"
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Pl_ynulà Ätenà po:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "ÄÃst po _slovech"
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>GlobÃlnà nastavenà hlasu</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Oznamovat zam_ykacà klÃvesy"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "Hlas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "General"
-msgstr "ObecnÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "P_ovolit ÄtenÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Odkaz"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "VÃÅ_eÄnÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "KlÃvesovà zkratky"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>VÃÅeÄnost</b>"
 
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Odezva klÃvesnice"
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "ÄÃst ÅÃde_k"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Posunout _dolÅ"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>ÅÃdky v tabulce</b>"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Pos_unout nahoru"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "VÅe_chna"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "_Posunout ÃplnÄ dolÅ"
-
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Posunou_t ÃplnÄ nahoru"
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>ÃroveÅ interpunkce</b>"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "ÄÃst pouze zobrazenà text"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "PÅedvolby Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "ÄÃst prÃzdnà ÅÃdek"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "_ModifikaÄnà klÃvesy Orca:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "ÄÃst od_sazenà a zarovnÃnÃ"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "ÄÃst _klÃvesovà zkratky objektÅ"
+
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "VÃÅ_ka:"
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "UvÃdÄt p_oÅadovà ÄÃsla poloÅek"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frekvence (v sekundÃch):"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "ÄÃst vÃukovà zprÃvy"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Kontext ÄtenÃ</b>"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "_Povoleno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "VÃslovnost"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "_UkonÄit aplikaci Orca bez potvrzenÃ"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frekvence (v sekundÃch):"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Omezit na:"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Aktualizace ukazatele prÅbÄhu</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "ÅeÄ"
+
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Pl_ynulà Ätenà po:"
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Zapnout podpo_ru braillskÃch zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Zapnout _braillskà zobrazovaÄ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "_Zobrazit hlavnà okno Orca"
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_StruÄnà nÃzvy prvkÅ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "ZakÃzat znak konc_e ÅÃdku"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "ÄÃst _klÃvesovà zkratky objektÅ"
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Zapnout zkratkopis u Braillu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "ÄÃst od_sazenà a zarovnÃnÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Tabulka zkratkopisu:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_NeÄÃst nic"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavenà zobrazenÃ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "ÄÃst prÃzdnà ÅÃdek"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "ÅÃd_nÃ"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "UvÃdÄt p_oÅadovà ÄÃsla poloÅek"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>IndikÃtor vÃbÄru</b>"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "ÄÃst pospojovanà slova jako je_dnotlivÃ"
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>IndikÃtor odkazu</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Vyslovit objekt pod k_urzorem"
+msgid "Braille"
+msgstr "Braill"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Oznamovat _klÃvesy"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "ÄÃst ÅÃde_k"
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Oznamovat _alfanumerickà a interpunkÄnà znaky"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "ÄÃst vÃukovà zprÃvy"
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Oznamovat _modifikaÄnà klÃvesy"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Speech"
-msgstr "ÅeÄ"
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Oznamovat _funkÄnà klÃvesy"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "ÅeÄovà s_ystÃm:"
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Oznamova_t akÄnà klÃvesy"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "_Hlasovà vÃstup:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "PoÄÃteÄnà profil:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "System"
-msgstr "SystÃm"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Vlastnosti textu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Velkà pÃsmena"
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Oznamovat _navigaÄnà klÃvesy"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "VÃÅ_eÄnÃ"
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "ÄÃst po _slovech"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "H_lasitost:"
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "ÄÃst po _vÄtÃch"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Voice"
-msgstr "Hlas"
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Odezva klÃvesnice"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "_ModifikaÄnà klÃvesy Orca:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_StruÄnà nÃzvy prvkÅ"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "KlÃvesovà zkratky"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_All"
-msgstr "VÅe_chna"
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>SlovnÃk vÃslovnosti</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "_New entry"
+msgstr "Novà po_loÅka"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Vymazat"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Zapnout zkratkopis u Braillu"
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "VÃslovnost"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "P_ovolit ÄtenÃ"
+msgid "_Speak all"
+msgstr "ÄÃ_st vÅe"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Laptop"
-msgstr "PÅe_nosnà poÄÃtaÄ"
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_NeÄÃst nic"
 
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Load"
-msgstr "_NaÄÃst"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "_Reset"
+msgstr "O_bnovit"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "_New entry"
-msgstr "Novà po_loÅka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti textu</b>"
 
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "_Person:"
-msgstr "Oso_ba:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "Prezentovat _bublinovou nÃpovÄdu"
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "_Posunout ÃplnÄ dolÅ"
 
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Tempo:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "_Reset"
-msgstr "O_bnovit"
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Posunout _dolÅ"
 
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "_Speak all"
-msgstr "ÄÃ_st vÅe"
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Pos_unout nahoru"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "_Time format:"
-msgstr "FormÃ_t Äasu:"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Posunou_t ÃplnÄ nahoru"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-#| msgid "_Voice Type:"
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Typ _hlasu:"
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Upravit vybranÃ\n"
+"vlastnosti</b>"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "ÅÃd_nÃ"
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>IndikÃtor braillu</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Vlastnosti textu"
 
 #. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
@@ -4626,9 +4583,9 @@ msgstr "Odkaz"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2528
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2015 ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "odkaz"
 
@@ -5429,7 +5386,7 @@ msgstr "vnoÅenà objekt"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2435
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5442,7 +5399,7 @@ msgstr[2] "%(count)d znakÅ %(repeatChar)s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2655
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " hornà index %s"
@@ -5452,7 +5409,7 @@ msgstr " hornà index %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2665
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " dolnà index %s"
@@ -5487,17 +5444,18 @@ msgstr "dokument"
 #. interrupted.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "ÄÃst do konce dokumentu."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5508,8 +5466,8 @@ msgstr[2] "tabulka s %d ÅÃdky"
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -5520,7 +5478,7 @@ msgstr[2] "%d sloupcÅ"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 msgid "leaving table."
 msgstr "OpouÅtà se tabulka."
 
@@ -5545,37 +5503,37 @@ msgstr "sloupec %d"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
 msgid "calv"
 msgstr "zobrkal"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
 msgid "CalendarView"
 msgstr "Zobrazeni kalendÃÅe"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
 msgid "calendar view"
 msgstr "zobrazenà kalendÃÅe"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
 msgid "cale"
 msgstr "udÃlkal"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
 msgid "CalendarEvent"
 msgstr "UdÃlost kalendÃÅe"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "calendar event"
 msgstr "udÃlost kalendÃÅe"
 
@@ -5583,7 +5541,7 @@ msgstr "udÃlost kalendÃÅe"
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:171
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
 "Zapne / vypne prezentovÃnà informacà o novà poÅtÄ pÅi neaktivitÄ skriptu"
@@ -5592,7 +5550,7 @@ msgstr ""
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:228
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "prezentovat informace o novà poÅtÄ, pokud nenà aktivovÃn tento skript."
 
@@ -5600,7 +5558,7 @@ msgstr "prezentovat informace o novà poÅtÄ, pokud nenà aktivovÃn tento skri
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:235
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr ""
 "neprezentovat informace o novà poÅtÄ, pokud nenà aktivovÃn tento skript."
@@ -5610,8 +5568,8 @@ msgstr ""
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:577
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -5620,8 +5578,8 @@ msgstr "Stav"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:602
 msgid "Flagged"
 msgstr "OznaÄeno"
 
@@ -5629,7 +5587,7 @@ msgstr "OznaÄeno"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:582
 msgid "unread"
 msgstr "nepÅeÄtenÃ"
 
@@ -5638,14 +5596,14 @@ msgstr "nepÅeÄtenÃ"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:591
 msgid "Attachment"
 msgstr "PÅÃloha"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:777
 msgid "No appointments"
 msgstr "ÅÃdnà zÃznamy"
 
@@ -5653,7 +5611,7 @@ msgstr "ÅÃdnà zÃznamy"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:854
 msgid "Directories button"
 msgstr "TlaÄÃtko adresÃÅÅ"
 
@@ -5674,19 +5632,19 @@ msgstr "TlaÄÃtko adresÃÅÅ"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4444
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2114 ../src/orca/scripts/default.py:2122
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2243 ../src/orca/scripts/default.py:2251
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2387 ../src/orca/scripts/default.py:4504
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4514
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5287
+#: ../src/orca/settings.py:895 ../src/orca/speech_generator.py:697
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
 msgstr "prÃzdnÃ"
 
@@ -5824,7 +5782,7 @@ msgstr "ÅÃdnà soubor nenalezen"
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
 msgid "inaccessible"
 msgstr "nepÅÃstupnÃ"
 
@@ -5838,11 +5796,11 @@ msgstr "Pracovat on-line / off-line"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 msgid "Workspace "
 msgstr "Plocha "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 msgid "Desk "
 msgstr "Pracovnà plocha"
 
@@ -5886,7 +5844,8 @@ msgstr "Upozornit mÄ, pokud bude zaznamenÃna chyba."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "NaÄÃtà se, Äekejte prosÃm."
 
@@ -5894,7 +5853,8 @@ msgstr "NaÄÃtà se, Äekejte prosÃm."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
 msgid "Finished loading."
 msgstr "NaÄÃtÃnà dokonÄeno."
 
@@ -5917,7 +5877,7 @@ msgstr "Vyskytla se chyba. ProhlÃdnutÃm zÃznamu zÃskÃte vÃce informacÃ."
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "PouÅijte Ctrl+L pro pÅesun zamÄÅenà na vÃsledky."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Novà karta diskuze - %s"
@@ -5930,14 +5890,14 @@ msgstr "Zobrazit vÃce moÅnostÃ"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "Prezentuje obsah vstupnÃho ÅÃdku."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "Nastavit ÅÃdek, kterà se pouÅije jako dynamickà zÃhlavà sloupce kdyÅ se Äte "
@@ -5946,14 +5906,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "VymaÅe dynamickà zÃhlavà sloupcÅ."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
@@ -5963,7 +5923,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "VymaÅe dynamickà zÃhlavà ÅÃdkÅ"
 
@@ -5971,23 +5931,23 @@ msgstr "VymaÅe dynamickà zÃhlavà ÅÃdkÅ"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "ÄÃst souÅadnice bunÄk v seÅitÄ"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Navigace v tabulce"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "ÄÃs_t souÅadnice buÅky"
 
@@ -5995,38 +5955,38 @@ msgstr "ÄÃs_t souÅadnice buÅky"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:777
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "ÄÃst _slouÄenà buÅky"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:787
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "O_znamovat zÃhlavà buÅky"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "PÅeskakovat prÃzdnà _buÅky"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
 msgid "empty"
 msgstr "prÃzdnÃ"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dynamickà zÃhlavà sloupce nastaveno na ÅÃdek %d."
@@ -6034,14 +5994,14 @@ msgstr "Dynamickà zÃhlavà sloupce nastaveno na ÅÃdek %d."
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dynamickà zÃhlavà slupce vymazÃno."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dynamickà zÃhlavà ÅÃdku nastaveno na sloupec %s."
@@ -6049,7 +6009,7 @@ msgstr "Dynamickà zÃhlavà ÅÃdku nastaveno na sloupec %s."
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dynamickà zÃhlavà ÅÃdku vymazÃno."
 
@@ -6059,7 +6019,7 @@ msgstr "Dynamickà zÃhlavà ÅÃdku vymazÃno."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "VÃtejte ve StarOffice"
 
@@ -6070,15 +6030,15 @@ msgstr "VÃtejte ve StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
 msgid "Available fields"
 msgstr "Dostupnà pole"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "TlaÄÃtko pro posun dolÅ bylo opakovanÄ stisknuto."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "TlaÄÃtko pro pÅijmutà licence je nynà aktivnÃ."
 
@@ -6088,7 +6048,7 @@ msgstr "TlaÄÃtko pro pÅijmutà licence je nynà aktivnÃ."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
 msgid "First name"
 msgstr "KÅestnà jmÃno"
 
@@ -6096,7 +6056,7 @@ msgstr "KÅestnà jmÃno"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
 msgid "Move to cell"
 msgstr "PÅechod na buÅku"
 
@@ -6104,7 +6064,7 @@ msgstr "PÅechod na buÅku"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "promÃtanà snÃmek %(position)d z %(count)d"
@@ -6112,14 +6072,14 @@ msgstr "promÃtanà snÃmek %(position)d z %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Poslednà ÅÃdek smazÃn."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
 msgid "Row deleted."
 msgstr "ÅÃdek smazÃn."
 
@@ -6128,14 +6088,14 @@ msgstr "ÅÃdek smazÃn."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "ÅÃdek vloÅen na konec tabulky."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
 msgid "Row inserted."
 msgstr "ÅÃdek vloÅen."
 
@@ -6146,7 +6106,7 @@ msgstr "ÅÃdek vloÅen."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "PrÅvodce prezentacÃ"
 
@@ -6155,17 +6115,29 @@ msgstr "PrÅvodce prezentacÃ"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
 msgid "has formula"
 msgstr "obsahuje vzorec"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "BuÅka %s"
 
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
 #. Translators: people can enter a string of text that is
 #. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
 #. spoken if such a cell is encountered.
@@ -6182,7 +6154,7 @@ msgstr[2] "%d znakÅ je pÅÃliÅ dlouhÃch"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "ÅÃdek %(row)d, sloupec %(column)d."
@@ -6198,7 +6170,7 @@ msgstr "panel %s"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "PÅesune ukazatel na aktuÃlnà poloÅku."
 
@@ -6212,7 +6184,7 @@ msgstr "PÅesune ukazatel na aktuÃlnà poloÅku."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Emulace levÃho kliknutà myÅi na aktuÃlnà poloÅce ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6226,7 +6198,7 @@ msgstr "Emulace levÃho kliknutà myÅi na aktuÃlnà poloÅce ploÅnÃho nÃhle
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Emulace pravÃho kliknutà myÅi na aktuÃlnà poloÅce ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6237,7 +6209,7 @@ msgstr "Emulace pravÃho kliknutà myÅi na aktuÃlnà poloÅce ploÅnÃho nÃhl
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "ZbÄÅnÄ Åekne, kde se prÃvÄ nachÃzÃte."
 
@@ -6248,21 +6220,21 @@ msgstr "ZbÄÅnÄ Åekne, kde se prÃvÄ nachÃzÃte."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "PodrobnÄ Åekne, kde se prÃvÄ nachÃzÃte."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "PÅeÄte nÃzev okna."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "PÅeÄte stavovà ÅÃdek."
 
@@ -6271,7 +6243,7 @@ msgstr "PÅeÄte stavovà ÅÃdek."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "OtevÅe dialogovà okno hledÃnà Orca."
 
@@ -6281,7 +6253,7 @@ msgstr "OtevÅe dialogovà okno hledÃnà Orca."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Hledà nÃsledujÃcà vÃskyt ÅetÄzce."
 
@@ -6291,7 +6263,7 @@ msgstr "Hledà nÃsledujÃcà vÃskyt ÅetÄzce."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Hledà pÅedchozà vÃskyt ÅetÄzce."
 
@@ -6301,7 +6273,7 @@ msgstr "Hledà pÅedchozà vÃskyt ÅetÄzce."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "ZvÃrazÅuje podstatnà viditelnà oblasti aktivnÃho okna."
 
@@ -6314,7 +6286,7 @@ msgstr "ZvÃrazÅuje podstatnà viditelnà oblasti aktivnÃho okna."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Zapne / vypne reÅim ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6327,7 +6299,7 @@ msgstr "Zapne / vypne reÅim ploÅnÃho nÃhledu."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na zaÄÃtek pÅedchÃzejÃcÃho ÅÃdku."
 
@@ -6341,7 +6313,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na zaÄÃtek pÅedchÃzejÃcÃho ÅÃdku."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na poÄÃteÄnà pozici."
 
@@ -6355,7 +6327,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na poÄÃteÄnà pozici."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 
@@ -6369,7 +6341,7 @@ msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "VyhlÃskuje aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 
@@ -6384,7 +6356,7 @@ msgstr "VyhlÃskuje aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Foneticky vyhlÃskuje aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 
@@ -6397,7 +6369,7 @@ msgstr "Foneticky vyhlÃskuje aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na zaÄÃtek nÃsledujÃcÃho ÅÃdku."
 
@@ -6411,7 +6383,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na zaÄÃtek nÃsledujÃcÃho ÅÃdku."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na koncovou pozici."
 
@@ -6426,7 +6398,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na koncovou pozici."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na pÅedchozà poloÅku nebo slovo."
 
@@ -6441,7 +6413,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na pÅedchozà poloÅku nebo slovo."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na slovo nad aktuÃlnÃm slovem."
 
@@ -6455,7 +6427,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na slovo nad aktuÃlnÃm slovem."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6469,7 +6441,7 @@ msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "VyhlÃskuje aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6484,7 +6456,7 @@ msgstr "VyhlÃskuje aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Foneticky vyhlÃskuje aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6500,7 +6472,7 @@ msgstr "Foneticky vyhlÃskuje aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà objekt ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6515,7 +6487,7 @@ msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà objekt ploÅnÃho nÃhledu."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na nÃsledujÃcà poloÅku nebo slovo."
 
@@ -6530,7 +6502,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na nÃsledujÃcà poloÅku nebo slovo."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na slovo pod aktuÃlnÃm slovem."
 
@@ -6545,7 +6517,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na slovo pod aktuÃlnÃm slovem."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na pÅedchozà znak."
 
@@ -6558,7 +6530,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na pÅedchozà znak."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na konec ÅÃdku."
 
@@ -6575,7 +6547,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na konec ÅÃdku."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà znak ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6593,7 +6565,7 @@ msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà znak ploÅnÃho nÃhledu."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Foneticky pÅeÄte aktuÃlnà znak ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6610,7 +6582,7 @@ msgstr "Foneticky pÅeÄte aktuÃlnà znak ploÅnÃho nÃhledu."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "PÅeÄte hodnotu Unicode aktuÃlnÃho znaku ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6625,7 +6597,7 @@ msgstr "PÅeÄte hodnotu Unicode aktuÃlnÃho znaku ploÅnÃho nÃhledu."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na nÃsledujÃcà znak."
 
@@ -6633,7 +6605,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na nÃsledujÃcà znak."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "PÅepÃnà mezi ÄtenÃm celÃho ÅÃdku nebo aktuÃlnà buÅky v tabulce."
 
@@ -6641,7 +6613,7 @@ msgstr "PÅepÃnà mezi ÄtenÃm celÃho ÅÃdku nebo aktuÃlnà buÅky v tabulc
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "PÅeÄte vlastnosti aktuÃlnÃho znaku."
 
@@ -6651,7 +6623,7 @@ msgstr "PÅeÄte vlastnosti aktuÃlnÃho znaku."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Vracà informace o aktuÃlnÃm skriptu."
 
@@ -6664,8 +6636,8 @@ msgstr "Vracà informace o aktuÃlnÃm skriptu."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:566
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Posune braillskà zobrazovaÄ doleva."
 
@@ -6678,8 +6650,8 @@ msgstr "Posune braillskà zobrazovaÄ doleva."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:581
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Posune braillskà zobrazovaÄ doprava."
 
@@ -6693,7 +6665,7 @@ msgstr "Posune braillskà zobrazovaÄ doprava."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu vlevo dolÅ."
 
@@ -6710,7 +6682,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu vlevo dolÅ."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "VrÃtit se na objekt s aktivnà klÃvesnicÃ."
 
@@ -6720,7 +6692,7 @@ msgstr "VrÃtit se na objekt s aktivnà klÃvesnicÃ."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Vypnout / zapnout reÅim zkratkopisu braillskÃho terminÃlu"
 
@@ -6730,21 +6702,21 @@ msgstr "Vypnout / zapnout reÅim zkratkopisu braillskÃho terminÃlu"
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Zpracovat klÃvesu pÅesunu kurzoru."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "OznaÄÃ zaÄÃtek vÃbÄru textu."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "OznaÄÃ konec vÃbÄru textu."
 
@@ -6755,7 +6727,7 @@ msgstr "OznaÄÃ konec vÃbÄru textu."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Zapne vÃukovà reÅim. Stiskem Escape jej ukonÄÃte."
 
@@ -6767,21 +6739,21 @@ msgstr "Zapne vÃukovà reÅim. Stiskem Escape jej ukonÄÃte."
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr "Zapne reÅim vÃpisu klÃvesovÃch zkratek. Stiskem Escape jej ukonÄÃte."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Zpomalà tempo ÅeÄi."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Zrychlà tempo ÅeÄi."
 
@@ -6789,7 +6761,7 @@ msgstr "Zrychlà tempo ÅeÄi."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "SnÃÅÃ vÃÅku ÅeÄi."
 
@@ -6797,11 +6769,11 @@ msgstr "SnÃÅÃ vÃÅku ÅeÄi."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "ZvÃÅÃ vÃÅku ÅeÄi."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "UkonÄÃ aplikaci Orca"
 
@@ -6809,7 +6781,7 @@ msgstr "UkonÄÃ aplikaci Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Zobrazà dialogovà okno pÅedvoleb."
 
@@ -6817,21 +6789,21 @@ msgstr "Zobrazà dialogovà okno pÅedvoleb."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Zobrazà dialogovà okno pÅedvoleb aplikace."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Zapne / vypne ÄtenÃ."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "PÅepne Ätenà odsazenà a zarovnÃnÃ."
 
@@ -6839,7 +6811,7 @@ msgstr "PÅepne Ätenà odsazenà a zarovnÃnÃ."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "PÅechod na dalÅà ÃroveÅ Ätenà interpunkce."
 
@@ -6856,7 +6828,7 @@ msgstr "PÅechod na dalÅà ÃroveÅ Ätenà interpunkce."
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "PÅechod na dalÅà ÃroveÅ oznamovÃnà klÃves."
 
@@ -6865,7 +6837,7 @@ msgstr "PÅechod na dalÅà ÃroveÅ oznamovÃnà klÃves."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -6878,7 +6850,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Nastavuje ÃroveÅ hlÃÅenà pÅi ladÄnà za bÄhu."
 
@@ -6890,7 +6862,7 @@ msgstr "Nastavuje ÃroveÅ hlÃÅenà pÅi ladÄnà za bÄhu."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Vypisuje ladicà informace o pÅvodu objektu, kterà mà zamÄÅenÃ."
 
@@ -6901,7 +6873,7 @@ msgstr "Vypisuje ladicà informace o pÅvodu objektu, kterà mà zamÄÅenÃ."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Vytiskne ladicà informace o aplikaci, kterà mà zamÄÅenÃ."
 
@@ -6909,7 +6881,7 @@ msgstr "Vytiskne ladicà informace o aplikaci, kterà mà zamÄÅenÃ."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Vytiskne informace o vyuÅità pamÄti."
 
@@ -6917,35 +6889,35 @@ msgstr "Vytiskne informace o vyuÅità pamÄti."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "ZÃloÅka, kde se nachÃzÃm respektujÃcà aktuÃlnà pozici."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "PÅejÃt na zÃloÅku."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "PÅidat zÃloÅku."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "UloÅit zÃloÅky."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "PÅejÃt na umÃstÄnà podle nÃsledujÃcà zÃloÅky."
 
@@ -6953,14 +6925,14 @@ msgstr "PÅejÃt na umÃstÄnà podle nÃsledujÃcà zÃloÅky."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "PÅejÃt na umÃstÄnà podle pÅedchozà zÃloÅky."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "PÅepÃnà mezi reÅimy nÃhledu myÅi"
 
@@ -6968,7 +6940,7 @@ msgstr "PÅepÃnà mezi reÅimy nÃhledu myÅi"
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
 msgid "Present current time."
 msgstr "Prezentovat informace o aktuÃlnÃm Äase."
 
@@ -6976,7 +6948,7 @@ msgstr "Prezentovat informace o aktuÃlnÃm Äase."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
 msgid "Present current date."
 msgstr "Prezentovat informace o aktuÃlnÃm datu."
 
@@ -6987,7 +6959,7 @@ msgstr "Prezentovat informace o aktuÃlnÃm datu."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "PÅedà nÃsledujÃcà pÅÃkaz do aktuÃlnà aplikace."
 
@@ -6998,7 +6970,7 @@ msgstr "PÅedà nÃsledujÃcà pÅÃkaz do aktuÃlnà aplikace."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "ReÅim obchÃzenà zapnut."
 
@@ -7010,7 +6982,7 @@ msgstr "ReÅim obchÃzenà zapnut."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1544
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -7027,16 +6999,29 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1556
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "VÃukovà reÅim. Stiskem Escape jej ukonÄÃte."
 
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1582
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "VypÃnà se vÃukovà reÅim"
+
 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1603
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "ReÅim vÃpisu klÃvesovÃch zkratek."
 
@@ -7055,8 +7040,8 @@ msgstr "ReÅim vÃpisu klÃvesovÃch zkratek."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1900 ../src/orca/scripts/default.py:2043
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2063
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Nelze nalÃzt aktuÃlnà umÃstÄnÃ."
 
@@ -7065,7 +7050,7 @@ msgstr "Nelze nalÃzt aktuÃlnà umÃstÄnÃ."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1906 ../src/orca/scripts/default.py:2069
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
@@ -7073,7 +7058,7 @@ msgstr "Nenalezeno"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2127 ../src/orca/scripts/default.py:2392
 msgid "white space"
 msgstr "prÃzdnà mÃsto"
 
@@ -7087,7 +7072,7 @@ msgstr "prÃzdnà mÃsto"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2582
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "OpouÅtà se ploÅnà nÃhled."
 
@@ -7101,14 +7086,14 @@ msgstr "OpouÅtà se ploÅnà nÃhled."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2598
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "ZapÃnà se ploÅnà nÃhled."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2616
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Ätenà odsazenà a zarovnÃnà je zapnutÃ."
 
@@ -7116,7 +7101,7 @@ msgstr "Ätenà odsazenà a zarovnÃnà je zapnutÃ."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2621
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnuto"
@@ -7124,7 +7109,7 @@ msgstr "Zapnuto"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2626
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Ätenà odsazenà a zarovnÃnà je vypnutÃ."
 
@@ -7132,7 +7117,7 @@ msgstr "Ätenà odsazenà a zarovnÃnà je vypnutÃ."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2631
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuto"
@@ -7142,7 +7127,7 @@ msgstr "Vypnuto"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na nÄkterÃ."
 
@@ -7151,7 +7136,7 @@ msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na nÄkterÃ."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "NÄkterÃ"
@@ -7161,7 +7146,7 @@ msgstr "NÄkterÃ"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na vÄtÅinu."
 
@@ -7170,7 +7155,7 @@ msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na vÄtÅinu."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "VÄtÅinu"
@@ -7180,7 +7165,7 @@ msgstr "VÄtÅinu"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na vÅechna."
 
@@ -7189,7 +7174,7 @@ msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na vÅechna."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "VÅechna"
@@ -7199,7 +7184,7 @@ msgstr "VÅechna"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2691
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na ÅÃdnÃ."
 
@@ -7208,7 +7193,7 @@ msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na ÅÃdnÃ."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2697
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
@@ -7225,7 +7210,7 @@ msgstr "ÅÃdnÃ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na klÃvesa."
 
@@ -7243,7 +7228,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na klÃvesa."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "klÃvesa"
@@ -7260,7 +7245,7 @@ msgstr "klÃvesa"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2759
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na slovo."
 
@@ -7278,7 +7263,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na slovo."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "slovo"
@@ -7295,7 +7280,7 @@ msgstr "slovo"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2792
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na vÄta."
 
@@ -7313,7 +7298,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na vÄta."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2807
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "vÄta"
@@ -7330,7 +7315,7 @@ msgstr "vÄta"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2825
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na klÃvesa a slovo."
 
@@ -7348,7 +7333,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na klÃvesa a slovo."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2840
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "klÃvesa a slovo"
@@ -7365,7 +7350,7 @@ msgstr "klÃvesa a slovo"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2858
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na slovo a vÄta."
 
@@ -7383,7 +7368,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na slovo a vÄta."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2873
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "slovo a vÄta"
@@ -7400,7 +7385,7 @@ msgstr "slovo a vÄta"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2891
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na nic."
 
@@ -7418,7 +7403,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na nic."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2906
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
@@ -7427,7 +7412,7 @@ msgstr "Nic"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2926
 msgid "Speak row"
 msgstr "ÄÃst ÅÃdek"
 
@@ -7435,7 +7420,7 @@ msgstr "ÄÃst ÅÃdek"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
 msgid "Speak cell"
 msgstr "ÄÃst buÅku"
 
@@ -7449,8 +7434,8 @@ msgstr "ÄÃst buÅku"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3201 ../src/orca/scripts/default.py:3333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5345 ../src/orca/speech_generator.py:1146
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -7464,7 +7449,7 @@ msgstr "vybrÃno"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5291
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3339 ../src/orca/scripts/default.py:5351
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrÃno"
@@ -7473,7 +7458,7 @@ msgstr "nevybrÃno"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3379 ../src/orca/scripts/default.py:5346
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3437 ../src/orca/scripts/default.py:5406
 msgid "misspelled"
 msgstr "pÅeklep"
 
@@ -7481,14 +7466,14 @@ msgstr "pÅeklep"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4289
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4349
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Ukazatel prÅbÄhu ukazuje %d"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4385 ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "tuÄnÃ"
 
@@ -7499,7 +7484,7 @@ msgstr "tuÄnÃ"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4342 ../src/orca/scripts/default.py:4354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4402 ../src/orca/scripts/default.py:4414
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7513,7 +7498,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s pixelÅ"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4813
 msgid "string not found"
 msgstr "nic nebylo nalezeno"
 
@@ -7522,12 +7507,12 @@ msgstr "nic nebylo nalezeno"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4825
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4885
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "NesprÃvnÄ napsanà slovo: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4833
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Kontext je %s"
@@ -7536,19 +7521,19 @@ msgstr "Kontext je %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "vybrÃn odstavec dolÅ od pozice kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5145
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr odstavce dolÅ od pozice kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5146
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "vybrÃn odstavec nahoru od pozice kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5087
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr odstavce nahoru od pozice kurzoru"
 
@@ -7556,7 +7541,7 @@ msgstr "zruÅen vÃbÄr odstavce nahoru od pozice kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5201
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "vybrÃn ÅÃdek od pÅedchozà pozice kurzoru do konce"
 
@@ -7564,7 +7549,7 @@ msgstr "vybrÃn ÅÃdek od pÅedchozà pozice kurzoru do konce"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5209
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "vybrÃn ÅÃdek od zaÄÃtku k pÅedchozà pozici kurzoru"
 
@@ -7572,14 +7557,14 @@ msgstr "vybrÃn ÅÃdek od zaÄÃtku k pÅedchozà pozici kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5218
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "vybrÃna strana od pozice kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5163
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr strany od pozice kurzoru"
 
@@ -7587,14 +7572,14 @@ msgstr "zruÅen vÃbÄr strany od pozice kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "vybrÃna strana po pozici kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5177
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5237
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr strany po pozici kurzoru"
 
@@ -7602,14 +7587,14 @@ msgstr "zruÅen vÃbÄr strany po pozici kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5262
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "vybrÃno po pozici kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5267
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr po pozici kurzoru"
 
@@ -7617,21 +7602,21 @@ msgstr "zruÅen vÃbÄr po pozici kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5276
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "vybrÃno od pozice kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr od pozice kurzoru"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5238
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
 msgid "entire document selected"
 msgstr "vybrÃn celà dokument"
 
@@ -7639,7 +7624,7 @@ msgstr "vybrÃn celà dokument"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5861
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "%s v tabulce Unicode"
@@ -7665,119 +7650,119 @@ msgstr "odkaz v obrÃzkovà mapÄ"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà slovo."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà slovo."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà ÅÃdek."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà ÅÃdek."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "PÅejde na zaÄÃtek souboru."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "PÅejde na konec souboru."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "PÅejde na zaÄÃtek ÅÃdky."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "PÅejde na konec ÅÃdky."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Rozbalà aktuÃlnà seznam"
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "RozÅÃÅenà nastavenà chovÃnà aktivnà oblasti."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Nastavit vÃchozà chovÃnà aktivnà oblasti na vypnuto."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Sledovat aktivnà oblasti."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "ProhlÃÅet oznÃmenà aktivnà oblasti."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà objekt."
 
@@ -7788,7 +7773,7 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà objekt."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:539
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "PÅepÃnà mezi kurzorovou navigacà Orca a nativnà Gecko."
 
@@ -7800,7 +7785,7 @@ msgstr "PÅepÃnà mezi kurzorovou navigacà Orca a nativnà Gecko."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "PÅesun zamÄÅenà na a z okna pod kurzorem myÅi."
 
@@ -7808,7 +7793,7 @@ msgstr "PÅesun zamÄÅenà na a z okna pod kurzorem myÅi."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navigace na strÃnce"
 
@@ -7819,7 +7804,7 @@ msgstr "Navigace na strÃnce"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "PouÅÃt _kurzorovou navigaci Orca"
 
@@ -7827,7 +7812,7 @@ msgstr "PouÅÃt _kurzorovou navigaci Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "PouÅÃt _strukturÃlnà navigaci Orca"
 
@@ -7840,7 +7825,7 @@ msgstr "PouÅÃt _strukturÃlnà navigaci Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Zachytit zamÄÅenà na objektu pÅi navigaci"
 
@@ -7850,7 +7835,7 @@ msgstr "_Zachytit zamÄÅenà na objektu pÅi navigaci"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:729
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_UmÃstit kurzor na zaÄÃtek ÅÃdku pÅi svislà navigaci"
 
@@ -7858,14 +7843,19 @@ msgstr "_UmÃstit kurzor na zaÄÃtek ÅÃdku pÅi svislà navigaci"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:741
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Auto_maticky ÄÃst strÃnku po jejÃm prvnÃm naÄtenÃ"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
 msgid "Find Options"
 msgstr "MoÅnosti vyhledÃvÃnÃ"
 
@@ -7873,7 +7863,7 @@ msgstr "MoÅnosti vyhledÃvÃnÃ"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "ÄÃst vÃs_ledky v prÅbÄhu vyhledÃvÃnÃ"
 
@@ -7882,7 +7872,7 @@ msgstr "ÄÃst vÃs_ledky v prÅbÄhu vyhledÃvÃnÃ"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:836
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "V prÅbÄhu vyhledÃvÃ_nà ÄÃst jen zmÄnÄnà ÅÃdky"
 
@@ -7890,7 +7880,7 @@ msgstr "V prÅbÄhu vyhledÃvÃ_nà ÄÃst jen zmÄnÄnà ÅÃdky"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:851
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "MinimÃlnà dÃlka nalezenÃho textu:"
 
@@ -7898,19 +7888,19 @@ msgstr "MinimÃlnà dÃlka nalezenÃho textu:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "ÅÃdka je oznaÄena dolÅ od kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "ÅÃdka nenà oznaÄena dolÅ od kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "ÅÃdka je oznaÄena nahoru od kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "ÅÃdka nenà oznaÄena nahoru od kurzoru"
 
@@ -7919,14 +7909,15 @@ msgstr "ÅÃdka nenà oznaÄena nahoru od kurzoru"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1422
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Byla pÅidÃna novà poloÅka"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "DokonÄeno naÄÃtÃnà %s"
@@ -7938,7 +7929,7 @@ msgstr "DokonÄeno naÄÃtÃnà %s"
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2215
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7950,22 +7941,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5453
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Nenalezen objekt pod kurzorem myÅi."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5937
 msgid "open"
 msgstr "otevÅÃt"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6128
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6138
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Podpora aktivnÃch oblastà je vypnuta"
@@ -7973,11 +7964,11 @@ msgstr "Podpora aktivnÃch oblastà je vypnuta"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6112
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "SledovÃnà aktivnÃch oblastà je zapnuta"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6119
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "SledovÃnà aktivnÃch oblastà je vypnuto"
 
@@ -7988,7 +7979,7 @@ msgstr "SledovÃnà aktivnÃch oblastà je vypnuto"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Pohyb kurzoru ovlÃdà Gecko."
 
@@ -7999,7 +7990,7 @@ msgstr "Pohyb kurzoru ovlÃdà Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Pohyb kurzoru ovlÃdà Orca."
 
@@ -8009,7 +8000,7 @@ msgstr "Pohyb kurzoru ovlÃdà Orca."
 #. translated rolename for the heading.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:118
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s ÃrovnÄ %(level)d"
@@ -8017,7 +8008,7 @@ msgstr "%(role)s ÃrovnÄ %(level)d"
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8099,14 +8090,14 @@ msgstr[2] "NaÄteno %d procent dokumentu"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:980
 msgid "required"
 msgstr "vyÅadovÃno"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:908
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "jen ke ÄtenÃ"
@@ -8114,7 +8105,7 @@ msgstr "jen ke ÄtenÃ"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:913 ../src/orca/settings.py:991
 msgid "grayed"
 msgstr "nepÅÃstupnÃ"
 
@@ -8122,18 +8113,18 @@ msgstr "nepÅÃstupnÃ"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003
 msgid "collapsed"
 msgstr "sbaleno"
 
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003
 msgid "expanded"
 msgstr "rozbaleno"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:942
 msgid "multi-select"
 msgstr "vÃcenÃsobnà vÃbÄr"
 
@@ -8141,7 +8132,7 @@ msgstr "vÃcenÃsobnà vÃbÄr"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:948
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "ÃroveÅ stromu %d"
@@ -8156,7 +8147,7 @@ msgstr "ÃroveÅ stromu %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:955 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "VnoÅenà ÃroveÅ %d"
@@ -8165,7 +8156,7 @@ msgstr "VnoÅenà ÃroveÅ %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:961
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "poloÅka %(index)d z %(total)d"
@@ -8174,7 +8165,7 @@ msgstr "poloÅka %(index)d z %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:967
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "poloÅka %(index)d z %(total)d"
@@ -8183,7 +8174,7 @@ msgstr "poloÅka %(index)d z %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:986
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "kÄtenÃ"
@@ -8192,7 +8183,7 @@ msgstr "kÄtenÃ"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1009
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "ÃROVEÅ STROMU %d"
@@ -8203,7 +8194,7 @@ msgstr "ÃROVEÅ STROMU %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:1017
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "ÃROVEÅ %d"
@@ -8213,7 +8204,7 @@ msgstr "ÃROVEÅ %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1050
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund."
 
@@ -8222,7 +8213,7 @@ msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:1057
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H hodin a %M minut."
 
@@ -8232,7 +8223,7 @@ msgstr "%H hodin a %M minut."
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "VÃchozà hlasovà vÃstup"
 
@@ -8243,16 +8234,7 @@ msgstr "VÃchozà hlasovà vÃstup"
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "vÃchozà hlas %s"
@@ -8263,25 +8245,25 @@ msgstr "vÃchozà hlas %s"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " tÅi teÄky"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 msgid "slower."
 msgstr "pomaleji."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 msgid "faster."
 msgstr "rychleji."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 msgid "lower."
 msgstr "niÅÅÃ."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 msgid "higher."
 msgstr "vyÅÅÃ."
 
@@ -8560,7 +8542,7 @@ msgstr "Spodek sloupce"
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "NepravidelnÃ"
 
@@ -8568,8 +8550,8 @@ msgstr "NepravidelnÃ"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8579,7 +8561,7 @@ msgstr[2] "BuÅka obsazuje %d ÅÃdkÅ"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -8591,7 +8573,7 @@ msgstr[2] "%d sloupcÅ"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8602,14 +8584,14 @@ msgstr[2] "BuÅka obsazuje %d sloupcÅ"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà kotvu."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà kotvu."
 
@@ -8618,7 +8600,7 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà kotvu."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
 msgid "No more anchors."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà kotvy."
 
@@ -8631,26 +8613,26 @@ msgstr "ÅÃdnà dalÅà kotvy."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
@@ -8658,14 +8640,14 @@ msgstr "Nenalezeno"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà citaci."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà citaci."
 
@@ -8674,21 +8656,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà citaci."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà citace."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà tlaÄÃtko."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà tlaÄÃtko."
 
@@ -8697,21 +8679,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà tlaÄÃtko."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
 msgid "No more buttons."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà tlaÄÃtka."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà zaÅkrtÃvacà pole."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà zaÅkrtÃvacà pole."
 
@@ -8720,7 +8702,7 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà zaÅkrtÃvacà pole."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà zaÅkrtÃvacà pole."
 
@@ -8728,7 +8710,7 @@ msgstr "ÅÃdnà dalÅà zaÅkrtÃvacà pole."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà velkà objekt."
 
@@ -8736,7 +8718,7 @@ msgstr "PÅejde na pÅedchozà velkà objekt."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà velkà objekt."
 
@@ -8747,21 +8729,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà velkà objekt."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
 msgid "No more large objects."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà velkà objekty."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà vÃbÄrovà seznam."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà vÃbÄrovà seznam."
 
@@ -8770,21 +8752,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà vÃbÄrovà seznam."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà vÃbÄrovà seznamy."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà vstup."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà vstup."
 
@@ -8793,21 +8775,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà vstup."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
 msgid "No more entries."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà vstupy."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà formulÃÅovà prvek."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "pÅejde na nÃsledujÃcà formulÃÅovà prvek."
 
@@ -8816,28 +8798,28 @@ msgstr "pÅejde na nÃsledujÃcà formulÃÅovà prvek."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
 msgid "No more form fields."
 msgstr "FormulÃÅ nemà ÅÃdnà dalÅà prvky."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà nadpis."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà nadpis."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà nadpis ÃrovnÄ %d."
@@ -8845,7 +8827,7 @@ msgstr "PÅejde na pÅedchozà nadpis ÃrovnÄ %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà nadpis ÃrovnÄ %d."
@@ -8855,7 +8837,7 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà nadpis ÃrovnÄ %d."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
 msgid "No more headings."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà nadpisy."
 
@@ -8864,7 +8846,7 @@ msgstr "ÅÃdnà dalÅà nadpisy."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà nadpisy ÃrovnÄ %d."
@@ -8874,7 +8856,7 @@ msgstr "ÅÃdnà dalÅà nadpisy ÃrovnÄ %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà zÃchytnà bod."
 
@@ -8883,7 +8865,7 @@ msgstr "PÅejde na pÅedchozà zÃchytnà bod."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà zÃchytnà bod."
 
@@ -8893,21 +8875,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà zÃchytnà bod."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
 msgid "No landmark found."
 msgstr "ÅÃdnà zÃchytnà body."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà seznam."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà seznam."
 
@@ -8916,21 +8898,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà seznam."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
 msgid "No more lists."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà seznamy."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà poloÅku seznamu"
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà poloÅku seznamu"
 
@@ -8939,26 +8921,26 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà poloÅku seznamu"
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
 msgid "No more list items."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà poloÅky seznamu."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà aktivnà oblast."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà aktivnà oblast."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "PÅejde na poslednà aktivnà oblast, kterà provedla oznÃmenÃ."
 
@@ -8966,19 +8948,19 @@ msgstr "PÅejde na poslednà aktivnà oblast, kterà provedla oznÃmenÃ."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
 msgid "No more live regions."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà aktivnà oblasti."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà odstavec."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà odstavec."
 
@@ -8986,21 +8968,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà odstavec."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà odstavce."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà skupinovà pÅepÃnaÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà skupinovà pÅepÃnaÄ."
 
@@ -9009,21 +8991,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà skupinovà pÅepÃnaÄ."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà skupinovà pÅepÃnaÄe."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà oddÄlovaÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà oddÄlovaÄ."
 
@@ -9032,19 +9014,19 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà oddÄlovaÄ."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
 msgid "No more separators."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà oddÄlovaÄe."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà tabulku."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà tabulku."
 
@@ -9052,57 +9034,57 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà tabulku."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "No more tables."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà tabulka."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "PÅejde o buÅku vlevo."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "PÅejde o buÅku vpravo."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "PÅejde o buÅku vÃÅ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "PÅejde o buÅku nÃÅ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "PÅejde na prvnà buÅku tabulky."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "PÅejde na poslednà buÅku tabulky."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà nenavÅtÃvenà odkaz."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà nenavÅtÃvenà odkaz."
 
@@ -9111,21 +9093,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà nenavÅtÃvenà odkaz."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà nenavÅtÃvenà odkazy."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà navÅtÃvenà odkaz."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "pÅejde na nÃsledujÃcà navÅtÃvenà odkaz."
 
@@ -9134,7 +9116,7 @@ msgstr "pÅejde na nÃsledujÃcà navÅtÃvenà odkaz."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
 msgid "No more visited links."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà navÅtÃvenà odkazy."
 
@@ -10141,7 +10123,7 @@ msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Pokud chcete zobrazit nabÃdku, stisknÄte Alt+F1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "PouÅijte Åipky nahoru a dolÅ k vÃbÄru poloÅky."
 
@@ -10149,7 +10131,7 @@ msgstr "PouÅijte Åipky nahoru a dolÅ k vÃbÄru poloÅky."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "SbalÃte stisknutÃm Shift a Åipky vlevo."
 
@@ -10157,31 +10139,31 @@ msgstr "SbalÃte stisknutÃm Shift a Åipky vlevo."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "RozbalÃte stisknutÃm Shift a Åipky vpravo."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
 msgid "Type in text."
 msgstr "VepiÅte text."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "PouÅijte Åipky vlevo a vpravo pro prohlÃÅenà ostatnÃch karet."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Pokud chcete aktivovat, stisknÄte mezernÃk."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -10189,12 +10171,12 @@ msgstr ""
 "ÄÃselnou hodnotu."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Pokud chcete provÃst zmÄnu, pouÅijte Åipky."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -10204,13 +10186,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Ke vstupu do podnabÃdky slouÅÃ klÃvesa Åipky vpravo."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]