[folks] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Czech translation
- Date: Fri, 17 Feb 2012 10:28:48 +0000 (UTC)
commit ee8e0871a53e0209aa081342990a200d328aee48
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Fri Feb 17 11:28:42 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cafe75a..5ecfbdc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-06 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,164 +21,164 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:531
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line, takÅe kontakt â%sâ nelze odebrat."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:537
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "ZamÃtnuto svolenà odebrat kontakt â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:542
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "OdebÃrÃnà kontaktÅ nenà u tohoto ÃloÅiÅtÄ osob podporovÃno: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:571
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Nelze odebrat kontakt â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:842
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:847
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "OdepÅen pÅÃstup k otevÅenà adresÃÅe â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ â%sâ: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:750
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:781
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresÃÅe: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:798
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:880
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1214
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "ZmÄna vlastnosti â%sâ selhala kvÅli vyprÅenà ÄasovÃho limitu."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1245
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Avatar."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1266
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Adresa webovà sluÅby."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1302
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa URL."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1380
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek MÃstnà ID."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1407
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakt nelze oznaÄit jako oblÃbenÃ."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek E-mailovà adresa."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1499
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Telefonnà ÄÃslo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoÅtovnà adresa."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1580
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Celà jmÃno."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PÅezdÃvka."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657
#: ../folks/note-details.vala:136
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoznÃmky."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1653
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Narozeniny."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1697
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
#: ../folks/role-details.vala:277
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Funkce."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1798
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Strukturovanà jmÃno."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1838
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa rychlà komunikace."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1888
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Skupina."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1918
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PohlavÃ."
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PohlavÃ."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2067
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
@@ -194,14 +194,14 @@ msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2076
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "Neplatnà hodnota pro vlastnost â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2102
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "NeznÃmà chyba pÅi nastavovÃnà vlastnosti â%sâ: %s"
@@ -301,35 +301,35 @@ msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu ze skupiny â%sâ: %s"
msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
msgstr "Neplatnà skupinovà kanÃl %p, do kterÃho se mà pÅidat ovladaÄ %d."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:634
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637
msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
msgstr "Nelze se pÅipojit ke sluÅbÄ telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:673
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676
msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
msgstr "Ztraceno pÅipojenà ke sluÅbÄ telepathy-logger."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:705
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:717
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720
#, c-format
msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze zÃskat seznam oblÃbenÃch kontaktÅ: %s"
#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757
#, c-format
msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
msgstr "NeznÃmà kontakt Telepathy â%sâ v seznamu oblÃbenÃch."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:785
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788
#, c-format
msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze pÅidat oblÃbenà kontakty: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809
#, c-format
msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze odebrat oblÃbenà kontakty: %s"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Nelze odebrat oblÃbenà kontakty: %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:932
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:985
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
@@ -356,32 +356,32 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1162
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
#, c-format
msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
msgstr "Selhalo vytvoÅenà kontaktu pro vlastnà ovladaÄ â%uâ: %s"
#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1193
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà kanÃlu pro signÃl NewChannels."
#. Translators: the parameter is a persona identifier and
#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1232
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu Telepathy â%sâ do skupiny â%sâ."
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu Telepathy â%sâ ze skupiny â%sâ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1602
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "Kontakt Telepathy pÅedstavujÃcà mÃstnà uÅivatele nenà moÅnà odebrat."
@@ -391,10 +391,10 @@ msgstr "Kontakt Telepathy pÅedstavujÃcà mÃstnà uÅivatele nenà moÅnà ode
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1616
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1631
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1646
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1820
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu Telepathy â%sâ ze skupiny â%sâ: %s"
@@ -402,21 +402,21 @@ msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu Telepathy â%sâ ze skupiny â%sâ: %s"
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1810
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu Telepathy â%sâ do seznamu kontaktÅ â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1923
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
#, c-format
msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
msgstr "Selhalo vytvoÅenà pÅÃchozÃch kontaktÅ Telepathy z kanÃlu â%sâ: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2154
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -425,13 +425,13 @@ msgstr ""
"ÃloÅiÅtÄ osob (%s, %s) vyÅaduje nÃsledujÃcà podrobnosti:\n"
" kontakt (poskytuje: â%sâ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2169
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Nelze vytvoÅit novà kontakt Telepathy, kdyÅ jste off-line."
#. Translators: the parameter is the number of personas
#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2221
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
#, c-format
msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
@@ -439,31 +439,39 @@ msgstr[0] "PoÅadovÃna jedna osoba, ale zpÄt obdrÅena %u osoba."
msgstr[1] "PoÅadovÃna jedna osoba, ale zpÄt obdrÅeny %u osoby."
msgstr[2] "PoÅadovÃna jedna osoba, ale zpÄt obdrÅeno %u osob."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2232
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Selhalo pÅidÃnà osoby z podrobnostÃ: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2252
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "Selhala zmÄna oblÃbenÃch bez pÅipojenà ke sluÅbÄ telepathy-logger."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
+msgid ""
+"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
+"attached TpContact."
+msgstr ""
+"Selhala zmÄna stavu oblÃbenosti pro kontakt Telepathy, protoÅe nenà pÅipojen "
+"TpContact."
+
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2270
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr "Selhala zmÄna stavu oblÃbenosti pro kontakt Telepathy â%sâ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"RozÅiÅujÃcà informace je moÅnà nastavit pouze u kontaktu uÅivatele Telepathy."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2394
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "RozÅiÅujÃcà informace nelze zapsat, protoÅe ÃloÅiÅtÄ je odpojeno."
@@ -546,31 +554,31 @@ msgstr "Adresa rychlà komunikace â%sâ nenà srozumitelnÃ."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:736
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:782
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅÃpravy ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:931
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1114
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:977
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1160
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "NeznÃmà vlastnost â%sâ v seznamu vlastnostÃ, na kterà lze odkazovat."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1534
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1580
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu pro ID ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1615
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1661
msgid "Canât link personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze vytvÃÅet odkazy na osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1616
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1881
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1662
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1927
#, c-format
msgid ""
"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -579,8 +587,8 @@ msgstr ""
"ÃloÅiÅtÄ osob â%s:%sâ je nastaveno jako hlavnÃ, ale nezdaÅilo se jej najÃt "
"nebo selhalo jeho naÄtenÃ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1617
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1882
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1663
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1928
#, c-format
msgid ""
"Check the service providing the persona store is running, or change the "
@@ -589,11 +597,11 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte, zda bÄÅà sluÅba poskytujÃcà ÃloÅiÅtÄ osob, nebo zmÄÅte vÃchozà "
"ÃloÅiÅtÄ u tÃto sluÅby nebo pomocà klÃÄe GConf â%sâ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1880
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
msgid "Canât add personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze pÅidÃvat osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1889
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1935
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr "Nelze zapsat poÅadovanou vlastnost (â%sâ) v zapisovatelnÃm ÃloÅiÅti."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]