[goffice] Updated Czech translation



commit 1a48f7fb57309a2598c64df2e39ea2715e44b053
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Thu Feb 16 16:36:46 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1994 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1051 insertions(+), 943 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 68106f8..e2b3800 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: goffice\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-21 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 10:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-10 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 16:32+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,31 +96,40 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "Neplatnà pÅÃkaz %s: â%sâ"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:136
+#: ../goffice/app/go-doc.c:145
 msgid "URI"
 msgstr "Adresa URI"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:137
+#: ../goffice/app/go-doc.c:146
 msgid "The URI associated with this document."
 msgstr "Adresa URI asociovanà s tÃmto dokumentem."
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:141
+#: ../goffice/app/go-doc.c:150
 msgid "Dirty"
 msgstr "NeÄistÃ"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:142
+#: ../goffice/app/go-doc.c:151
 msgid "Whether the document has been changed."
 msgstr "Zda byl dokument zmÄnÄn."
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:146
+#: ../goffice/app/go-doc.c:155
+msgid "Dirty Time"
+msgstr "Äas zneÄiÅtÄnÃ"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:156
+msgid "When the document was first changed."
+msgstr "Kdy byl dokument poprvà zmÄnÄn."
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:161
 msgid "Pristine"
 msgstr "PÅvodnÃ"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:147
+#: ../goffice/app/go-doc.c:162
 msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
 msgstr "Zda je dokument nezmÄnÄn od doby, kdy byl vytvoÅen."
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:366 ../goffice/canvas/goc-image.c:294
+#: ../goffice/app/go-doc.c:417 ../goffice/canvas/goc-image.c:294
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
 msgid "Image"
 msgstr "ObrÃzek"
 
@@ -216,7 +225,7 @@ msgid "Service '%s' not supported by loader."
 msgstr "SluÅba â%sâ nenà zavadÄÄem podporovÃna."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:141
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:977
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:980
 msgid "Error while loading plugin service."
 msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà sluÅby pro zÃsuvnà moduly."
 
@@ -229,70 +238,70 @@ msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
 msgstr "ÄistÃcà funkce v zÃsuvnÃm modulu vrÃtila chybu."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
-#: ../goffice/utils/go-format.c:786 ../goffice/utils/go-format.c:4310
+#: ../goffice/utils/go-format.c:799 ../goffice/utils/go-format.c:5069
 msgid "General"
 msgstr "ObecnÃ"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:254
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:257
 msgid "Resource"
 msgstr "ProstÅedek"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:302
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:305
 msgid "Invalid resource service"
 msgstr "Neplatnà prostÅedek sluÅby"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:471
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:474
 msgid "File opener has no description"
 msgstr "Program na otevÃrÃnà souborÅ nemà popis"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:505
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:508
 #, c-format
 msgid "File opener - %s"
 msgstr "Program na otevÃrÃnà souborÅ â %s"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:626
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:629
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Chyba pÅi Ätenà souboru."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:784
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:787
 msgid "File saver has no description"
 msgstr "Program na uklÃdÃnà souborÅ s nemà popis"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:827
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:830
 #, c-format
 msgid "File saver - %s"
 msgstr "Program na uklÃdÃnà souborÅ â %s"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:887
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:890
 msgid "Error while loading plugin for saving."
 msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà zÃsuvnÃho modulu na uklÃdÃnÃ."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:889
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:892
 msgid "Failed to load plugin for saving"
 msgstr "Selhalo naÄtenà zÃsuvnÃho modulu na uklÃdÃnÃ."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1014
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1017
 msgid "Plugin loader"
 msgstr "ZavadÄÄ zÃsuvnÃch modulÅ"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1039
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1042
 msgid "GObject loader"
 msgstr "ZavadÄÄ pro GObject"
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1146
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1149
 msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
 msgstr "Chybà atribut âtypeâ v elementu âserviceâ."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1152
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1155
 #, c-format
 msgid "Unknown service type: %s."
 msgstr "NeznÃmà typ sluÅby: %s."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1168
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1171
 msgid "Error reading service information."
 msgstr "Chyba pÅi Ätenà informacà o sluÅbÄ."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1230
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1233
 msgid ""
 "We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but "
 "loading failed."
@@ -525,7 +534,7 @@ msgid "The rotation around center position"
 msgstr "NatoÄenà kolem stÅedovà pozice"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2709 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2740 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -1027,17 +1036,17 @@ msgid "<b>Euler angles</b>"
 msgstr "<b>Eulerovy Ãhly</b>"
 
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:2
-msgid "Phi:"
-msgstr "FÃ:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:3
 msgid "Psi:"
 msgstr "PsÃ:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:4
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:3
 msgid "Theta:"
 msgstr "ThÃta:"
 
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:4
+msgid "Phi:"
+msgstr "FÃ:"
+
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:215
 msgid "Advanced"
 msgstr "PokroÄilÃ"
@@ -1158,115 +1167,115 @@ msgstr "Nastavit dolnà mez"
 msgid "Set stop bound"
 msgstr "Nastavit hornà mez"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Bounds</b>"
-msgstr "<b>Meze</b>"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "<b>Effective area</b> (as % of available room)"
 msgstr "<b>Platnà oblast</b> (jako % z dostupnÃho mÃsta)"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Major ticks</b>"
-msgstr "<b>Hlavnà znaÄky</b>"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:586
+msgid "Start:"
+msgstr "PoÄÃtek:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:587
+msgid "End:"
+msgstr "Konec:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>MapovÃnÃ</b>"
+msgid "<b>Major ticks</b>"
+msgstr "<b>Hlavnà znaÄky</b>"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Minor ticks</b>"
-msgstr "<b>VedlejÅÃ znaÄky</b>"
+msgid "_Outside"
+msgstr "_VnÄ"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Poloha</b>"
+msgid "_Inside"
+msgstr "_UvnitÅ"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:4
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:344
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
+msgid "_Show Labels"
+msgstr "_Zobrazit popisky"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/utils/go-style.c:587
-msgid "End:"
-msgstr "Konec:"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Poloha</b>"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
-msgid "I_nside"
-msgstr "Uv_nitÅ"
+msgid "_Low"
+msgstr "Do_lÅ"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11
-msgid "O_utside"
-msgstr "_VnÄ"
+msgid "_High"
+msgstr "Na_horu"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12
-msgid "Padding:"
-msgstr "OdsazenÃ:"
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Protnout"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13 ../goffice/utils/go-style.c:586
-msgid "Start:"
-msgstr "PoÄÃtek:"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13
+msgid "at"
+msgstr "v"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14
-msgid "_Cross"
-msgstr "_Protnout"
+msgid "Padding:"
+msgstr "OdsazenÃ:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15
-msgid "_High"
-msgstr "Na_horu"
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:4
+msgid "pts"
+msgstr "bodÅ"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
-msgid "_Inside"
-msgstr "_UvnitÅ"
+msgid "<b>Minor ticks</b>"
+msgstr "<b>VedlejÅÃ znaÄky</b>"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
-msgid "_Invert axis"
-msgstr "PÅevrÃt_it osu"
+msgid "O_utside"
+msgstr "_VnÄ"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
-msgid "_Low"
-msgstr "Do_lÅ"
+msgid "I_nside"
+msgstr "Uv_nitÅ"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
-msgid "_Outside"
-msgstr "_VnÄ"
+msgid "<b>Bounds</b>"
+msgstr "<b>Meze</b>"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_NatoÄenÃ:"
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:1 ../goffice/gtk/go-palette.c:344
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:21
-msgid "_Show Labels"
-msgstr "_Zobrazit popisky"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
-#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:8
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:4
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:5
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
+msgid "_Invert axis"
+msgstr "PÅevrÃt_it osu"
+
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:23
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Jednotka:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:24
-msgid "at"
-msgstr "v"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_NatoÄenÃ:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:25
 #: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:3
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:10
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:2
 msgid "degrees"
 msgstr "stupÅÅ"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:26
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20
-msgid "pts"
-msgstr "bodÅ"
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>MapovÃnÃ</b>"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:56
 msgid "Degrees"
@@ -1288,8 +1297,8 @@ msgstr "DiskrÃtnÃ"
 msgid "Discrete mapping"
 msgstr "DiskrÃtnà mapovÃnÃ"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1463 ../goffice/utils/go-line.c:118
-#: ../goffice/utils/go-line.c:329 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1463 ../goffice/utils/go-line.c:119
+#: ../goffice/utils/go-line.c:332 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
 msgid "Linear"
 msgstr "LineÃrnÃ"
 
@@ -1305,105 +1314,105 @@ msgstr "LogaritmickÃ"
 msgid "Logarithm mapping"
 msgstr "Logaritmickà mapovÃnÃ"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2546 ../goffice/graph/gog-axis.c:2556
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2577 ../goffice/graph/gog-axis.c:2587
 msgid "M_inimum"
 msgstr "M_inimum"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2547 ../goffice/graph/gog-axis.c:2557
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2578 ../goffice/graph/gog-axis.c:2588
 msgid "M_aximum"
 msgstr "M_aximum"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2548
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2579
 msgid "Categories between _ticks"
 msgstr "Kategorie mezi _znaÄkami"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2549
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2580
 msgid "Categories between _labels"
 msgstr "Kategorie mezi _popisky"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2558
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2589
 msgid "Ma_jor ticks"
 msgstr "H_lavnà znaÄky"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2559
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2590
 msgid "Mi_nor ticks"
 msgstr "Ve_dlejÅÃ znaÄky"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2615 ../goffice/math/go-distribution.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2646 ../goffice/math/go-distribution.c:163
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:164
 msgid "Scale"
 msgstr "MÄÅÃtko"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2635 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2666 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:195
 msgid "Span"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2653 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:870
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2684 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:870
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1394
 msgid "Format"
 msgstr "FormÃt"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2685
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2716
 msgid "MajorGrid"
 msgstr "HlavnÃMÅÃÅka"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2688
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2719
 msgid "MinorGrid"
 msgstr "VedlejÅÃMÅÃÅka"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2691
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2722
 msgid "AxisLine"
 msgstr "ÄÃraOsy"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2694
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2725
 msgid "Label"
 msgstr "Popisek"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2710
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2741
 msgid "Numerical type of this axis"
 msgstr "ÄÃselnà typ tÃto osy"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2714
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2745
 msgid "Invert axis"
 msgstr "PÅevrÃtit osu"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2715
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2746
 msgid "Scale from high to low rather than low to high"
 msgstr "MÄÅÃtko od hornà do dolnà meze namÃsto od dolnà do hornÃ"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2719
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2750
 msgid "MapName"
 msgstr "NÃzevMapy"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2720
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2751
 msgid "The name of the map for scaling"
 msgstr "NÃzev mapy pro mÄÅÃtko"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2725
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2756
 msgid "Assigned XL format"
 msgstr "PÅiÅazenà formÃt XL"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2726
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2757
 msgid ""
 "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
 msgstr ""
 "UÅivatelem pÅiÅazenà formÃt pro pouÅità u popiskÅ nediskrÃtnÃch os (formÃt "
 "XL)"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2731 ../goffice/graph/gog-axis.c:2732
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2762 ../goffice/graph/gog-axis.c:2763
 msgid "Rotation of circular axis"
 msgstr "OtoÄenà kruhovà osy"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2739 ../goffice/graph/gog-axis.c:2740
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2770 ../goffice/graph/gog-axis.c:2771
 msgid "Polar axis set unit"
 msgstr "Jednotky polÃrnÃch os"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2745
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2776
 msgid "Axis start position"
 msgstr "Poloha poÄÃtku osy"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2746
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2777
 msgid ""
 "Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed "
 "as a percentage of the available position. Defaults to 0.0"
@@ -1411,11 +1420,11 @@ msgstr ""
 "Poloha v oblasti diagramu, ve kterà osa skuteÄnÄ zaÄÃnÃ, vyjÃdÅeno v "
 "procentech z dostupnà polohy. VÃchozà je 0.0"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2751
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2782
 msgid "Axis end position"
 msgstr "Poloha konce osy"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2752
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2783
 msgid ""
 "Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed "
 "as a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
@@ -1488,7 +1497,7 @@ msgstr "NÃzev"
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:154
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:258
 msgid "Equation"
 msgstr "Rovnice"
 
@@ -1561,61 +1570,65 @@ msgid "_Compact mode"
 msgstr "_Kompaktnà reÅim"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:1
-msgid "(+)"
-msgstr "(+)"
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:63
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:13
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1638 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1808
+#: ../goffice/utils/formats.c:352 ../goffice/utils/go-line.c:85
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:2
-msgid "(-)"
-msgstr "(-)"
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:14
+msgid "Absolute"
+msgstr "AbsolutnÃ"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Error category</b>"
-msgstr "<b>Kategorie chyby</b>"
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:15
+msgid "Relative"
+msgstr "RelativnÃ"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Styl</b>"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procenta"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Values</b>"
-msgstr "<b>Hodnoty</b>"
+msgid "<b>Error category</b>"
+msgstr "<b>Kategorie chyby</b>"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:6
-msgid "Absolute"
-msgstr "AbsolutnÃ"
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Styl</b>"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:7
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Barva:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:8
 msgid "Dis_play:"
 msgstr "Z_obrazovat:"
 
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:18
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:5
+msgid "_Width:"
+msgstr "ÅÃÅ_ka:"
+
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:63 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1638
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1808 ../goffice/utils/formats.c:352
-#: ../goffice/utils/go-line.c:84
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+msgid "_Line width:"
+msgstr "T_louÅÅka ÄÃry:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:10
-msgid "Percent"
-msgstr "Procenta"
-
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:11
-msgid "Relative"
-msgstr "RelativnÃ"
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "_Barva:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:12
-msgid "_Line width:"
-msgstr "T_louÅÅka ÄÃry:"
+msgid "<b>Values</b>"
+msgstr "<b>Hodnoty</b>"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:13
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:7
-msgid "_Width:"
-msgstr "ÅÃÅ_ka:"
+msgid "(+)"
+msgstr "(+)"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
+msgid "(-)"
+msgstr "(-)"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:68
 msgid "Positive"
@@ -1635,13 +1648,13 @@ msgid "Â"
 msgstr "Â"
 
 #: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1
-msgid "Forget user styles"
-msgstr "Zapomenout uÅivatelskà styly"
-
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
 msgid "Theme:"
 msgstr "Motiv:"
 
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
+msgid "Forget user styles"
+msgstr "Zapomenout uÅivatelskà styly"
+
 #: ../goffice/graph/gog-graph.c:269 ../goffice/graph/gog-graph.c:390
 msgid "Theme"
 msgstr "Motiv"
@@ -1695,13 +1708,13 @@ msgid "Numerical type of this backplane"
 msgstr "Numerickà typ tohoto podkladu"
 
 #: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:1
-msgid "<b>Sample</b>"
-msgstr "<b>UkÃzka</b>"
-
-#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:2
 msgid "<b>_Plot Type</b>"
 msgstr "<b>_Typ diagramu</b>"
 
+#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:2
+msgid "<b>Sample</b>"
+msgstr "<b>UkÃzka</b>"
+
 #: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:3
 msgid "<b>_Subtype</b>"
 msgstr "<b>_Podtyp</b>"
@@ -1791,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
 
 #: ../goffice/graph/gog-label.c:307 ../goffice/graph/gog-label.c:544
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:115
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:567
 #: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:52
 #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
@@ -1848,79 +1861,79 @@ msgstr "Odsazenà polÃÄka v bodech"
 msgid "padding between the swatches in pts."
 msgstr "Rozestup mezi polÃÄky v bodech."
 
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:1
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3
+msgid "_Object position:"
+msgstr "Poloha _objektu:"
+
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:2
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:1
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Poloha:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:3
-msgid "Anchor:"
-msgstr "Kotva:"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "Z_arovnÃnÃ:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:5
-msgid "Column:"
-msgstr "Sloupec:"
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:6
-msgid "Height in rows:"
-msgstr "VÃÅka v ÅÃdcÃch:"
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:4
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:7
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:4
-msgid "Manual"
-msgstr "RuÄnÄ"
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:8
-msgid "Object size:"
-msgstr "Velikost objektu:"
+msgid "Anchor:"
+msgstr "Kotva:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
+msgid "Column:"
+msgstr "Sloupec:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
 msgid "Row:"
 msgstr "ÅÃdek:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
 msgid "Width in columns:"
 msgstr "ÅÃÅka ve sloupcÃch:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "Z_arovnÃnÃ:"
-
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:5
-msgid "_Height:"
-msgstr "_VÃÅka:"
+msgid "Height in rows:"
+msgstr "VÃÅka v ÅÃdcÃch:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:13
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:6
-msgid "_Object position:"
-msgstr "Poloha _objektu:"
+msgid "page 3"
+msgstr "strana 3"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:14
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:4
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Poloha:"
+msgid "Object size:"
+msgstr "Velikost objektu:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:16
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:2
+msgid "Manual"
+msgstr "RuÄnÄ"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:17
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:18
-msgid "page 3"
-msgstr "strana 3"
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:6
+msgid "_Height:"
+msgstr "_VÃÅka:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:55 ../goffice/graph/gog-object.c:74
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:47 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:38
@@ -2152,26 +2165,87 @@ msgid "(_Name):"
 msgstr "(_NÃzev):"
 
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:2
-msgid "High bound:"
-msgstr "Hornà mez:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:3
 msgid "Low bound:"
 msgstr "Dolnà mez:"
 
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:3
+msgid "High bound:"
+msgstr "Hornà mez:"
+
 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:4
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:183
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:287
 msgid "Skip invalid data"
 msgstr "PÅeskoÄit neplatnà data"
 
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:147
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:5
+msgid "<b>Used data</b>"
+msgstr "<b>PouÅità data</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:6
+msgid "<b>Drawing Limits:</b>"
+msgstr "<b>Omezenà vykreslovÃnÃ:</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:7
+msgid ""
+"None: the line will be displayed for the whole visible range.\n"
+"Absolute: the line will be displayed between the given limits.\n"
+"Relative: the line will be displayed between the data range expanded "
+"according to the values given below."
+msgstr ""
+"Nic: ÄÃra bude zobrazena pro celà viditelnà rozsah.\n"
+"AbsolutnÃ: ÄÃra bude zobrazena v rÃmci zadanÃho omezenÃ.\n"
+"RelativnÃ: ÄÃra bude zobrazena v rozmezà dat roztaÅenÃm podle hodnot "
+"zadanÃch nÃÅe."
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:10
+msgid ""
+"None: the line will be displayed for the whole visible range.\n"
+"Absolute: the line will be displayed between the given limits.\n"
+"Relative: the line will be displayed between the data range expanded "
+"according to the values given below, with positive values enlarging the "
+"range."
+msgstr ""
+"Nic: ÄÃra bude zobrazena pro celà viditelnà rozsah.\n"
+"AbsolutnÃ: ÄÃra bude zobrazena v rÃmci zadanÃho omezenÃ.\n"
+"RelativnÃ: ÄÃra bude zobrazena v rozmezà dat roztaÅenÃm podle hodnot "
+"zadanÃch nÃÅe, kdy kladnà hodnota rozmezà rozÅiÅuje."
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:16
+msgid "Low limit:"
+msgstr "Dolnà omezenÃ:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:17
+msgid "High limit:"
+msgstr "Hornà omezenÃ:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:18
+msgid "Low span:"
+msgstr "Dolnà interval:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:19
+msgid "High span:"
+msgstr "Hornà interval:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:251
 msgid "Regression Curve"
 msgstr "Regresnà kÅivka"
 
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:182
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:286
 msgid "Skip invalid"
 msgstr "PÅeskoÄit neplatnÃ"
 
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:292
+msgid "Drawing bounds"
+msgstr "Meze vykreslovÃnÃ:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:293
+msgid ""
+"How the regression line should be limited, acceptable values are \"none\", "
+"\"absolute\", and \"relative\"."
+msgstr ""
+"Jak by mÄla bÃt regresnà kÅivka omezena; platnà hodnoty jsou ânoneâ, "
+"âabsoluteâ a ârelativeâ."
+
 #: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:1
 msgid "Display _equation"
 msgstr "Zobrazit ro_vnici"
@@ -2180,19 +2254,19 @@ msgstr "Zobrazit ro_vnici"
 msgid "Display _regression coefficient R&#xB2;"
 msgstr "Zobrazit _regresnà koeficient R&#xB2;"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1833 ../goffice/graph/gog-view.c:585
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1835 ../goffice/graph/gog-view.c:585
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1834
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1836
 msgid "The GogGraph this renderer displays"
 msgstr "GogGraph, kterà toto vykreslenà zobrazuje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1839
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1841
 msgid "View"
 msgstr "ZobrazenÃ"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1840
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1842
 msgid "the GogView this renderer is displaying"
 msgstr "Objekt GogView, kterà se tÃmto vykreslenÃm zobrazÃ"
 
@@ -2377,40 +2451,40 @@ msgstr "O kolik se mà umÃstÄnà popisku posunout"
 msgid "Label format"
 msgstr "FormÃt popisku"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:1
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:2
+msgid "_Offset:"
+msgstr "P_osunutÃ:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:3
 msgid "Custom labels:"
 msgstr "Vlastnà popisky:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:2
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:4
 msgid "Separator:"
 msgstr "OddÄlovaÄ:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:3
-msgid "_Offset:"
-msgstr "P_osunutÃ:"
-
 #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:1
+msgid "Fill _to:"
+msgstr "Vyplni_t po:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:2
 msgid "<b>Interpolation</b>"
 msgstr "<b>Interpolace</b>"
 
-#. derivative (curve slope) at first point for the clamped cubic spline
 #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:3
+msgid "S_kip invalid data"
+msgstr "PÅes_koÄit neplatnà data"
+
+#. derivative (curve slope) at first point for the clamped cubic spline
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:6
 msgid "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>first</sub>):"
 msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>prvnÃ</sub>):"
 
 #. derivative (curve slope) at last point for the clamped cubic spline
-#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:5
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:8
 msgid "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>last</sub>):"
 msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>poslednÃ</sub>):"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:6
-msgid "Fill _to:"
-msgstr "Vyplni_t po:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:7
-msgid "S_kip invalid data"
-msgstr "PÅes_koÄit neplatnà data"
-
 #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:9
 msgid "content"
 msgstr "obsah"
@@ -3108,21 +3182,21 @@ msgid "AaBbCcDdEe12345"
 msgstr "PÅÃliÅ ÅluÅouÄkà kÅÅ ÃpÄl ÄÃbelskà Ãdy"
 
 #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:1
-msgid "Font style:"
-msgstr "Styl pÃsma:"
-
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:2
 msgid "Font:"
 msgstr "PÃsmo:"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:3
-msgid "Preview"
-msgstr "NÃhled"
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:2
+msgid "Font style:"
+msgstr "Styl pÃsma:"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:4
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:3
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "NÃhled"
+
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
 msgid "Number"
 msgstr "ÄÃslo"
@@ -3279,7 +3353,7 @@ msgstr "W (watt)"
 msgid "Wb (weber)"
 msgstr "Wb (weber)"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1005 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:3
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1005 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:40
 msgid "Append no further unit."
 msgstr "NepÅipojovat ÅÃdnou dalÅÃ jednotku."
 
@@ -3297,136 +3371,140 @@ msgid "Number Formats"
 msgstr "FormÃty ÄÃsla"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:1
-msgid "Append SI prefix"
-msgstr "PÅipojovat pÅedponu SI"
+msgid "Preview:"
+msgstr "NÃhled:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:2
-msgid "Append an SI prefix (e.g. instead of 4Ã10â show 4M)"
-msgstr "PÅipojovat pÅedponu SI (napÅ. mÃsto 4Ã10â zobrazovat 4M)"
+msgid "Ca_tegories:"
+msgstr "_Kategorie:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:3
+msgid "Select an appropriate format automatically."
+msgstr "Automaticky vybrat vhodnà formÃt."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:4
-msgid "Append the SI unit:"
-msgstr "PÅipojovat jednotku SI:"
+msgid "Display numeric values with a fixed number of decimals."
+msgstr "Zobrazovat ÄÃselnà hodnoty s pevnÃm poÄtem desetinnÃch mÃst."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:5
-msgid "As multiple of ð"
-msgstr "Jako nÃsobky ð"
+msgid "Display currency amounts."
+msgstr "Zobrazovat finanÄnà ÄÃstky."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:6
-msgid "Automatic denominator"
-msgstr "Jmenovatel automaticky"
+msgid "Display amounts in traditional accounting styles."
+msgstr "Zobrazovat ÄÃstky v tradiÄnÃch ÃÄetnÃch stylech."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:7
-msgid "Ca_tegories:"
-msgstr "_Kategorie:"
+msgid "Display dates and optionally times of day."
+msgstr "Zobrazovat data a pÅÃpadnÄ Äasy."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:8
-msgid "Deci_mal places:"
-msgstr "PoÄet desetinnÃch _mÃst:"
+msgid "Display times of day."
+msgstr "Zobrazovat Äasy."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:9
-msgid "Denominator:"
-msgstr "Jmenovatel:"
+msgid "Display values as closest fractional approximation."
+msgstr "Zobrazovat hodnoty jako nejbliÅÅà finanÄnà aproximaci."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:10
-msgid "Display amounts in traditional accounting styles."
-msgstr "Zobrazovat ÄÃstky v tradiÄnÃch ÃÄetnÃch stylech."
+msgid "Display values with power-of-ten scaling."
+msgstr "Zobrazovat hodnoty v exponenciÃlnÃm tvaru s mocninami deseti."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:11
 msgid "Display and input values as strings with no interpretation."
 msgstr "Zobrazovat a vklÃdat hodnoty jako ÅetÄzce bez interpretace."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:12
-msgid "Display currency amounts."
-msgstr "Zobrazovat finanÄnà ÄÃstky."
+msgid "Specify an XL-style format directly"
+msgstr "PÅÃmo urÄit formÃt stylu XL"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:13
-msgid "Display dates and optionally times of day."
-msgstr "Zobrazovat data a pÅÃpadnÄ Äasy."
+msgid "Display values as percentages."
+msgstr "Zobrazovat hodnoty jako procenta."
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:14
-msgid "Display numeric values with a fixed number of decimals."
-msgstr "Zobrazovat ÄÃselnà hodnoty s pevnÃm poÄtem desetinnÃch mÃst."
+msgid "Deci_mal places:"
+msgstr "PoÄet desetinnÃch _mÃst:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:15
-msgid "Display times of day."
-msgstr "Zobrazovat Äasy."
+msgid "_Use separator for 1000s"
+msgstr "Po_uÅÃvat oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:16
-msgid "Display values as closest fractional approximation."
-msgstr "Zobrazovat hodnoty jako nejbliÅÅà finanÄnà aproximaci."
+msgid "Negative number _format:"
+msgstr "FormÃt zÃ_pornÃho ÄÃsla:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:17
-msgid "Display values as percentages."
-msgstr "Zobrazovat hodnoty jako procenta."
+msgid "_Format:"
+msgstr "_FormÃt:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:18
-msgid "Display values with power-of-ten scaling."
-msgstr "Zobrazovat hodnoty v exponenciÃlnÃm tvaru s mocninami deseti."
+msgid "S_ymbol:"
+msgstr "_Symbol:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:19
 msgid "Format c_ode:"
 msgstr "_KÃd formÃtu:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:20
-msgid "Maximum number of denominator digits:"
-msgstr "MaximÃlnà poÄet ÄÃslic jmenovatele:"
+msgid "Show _separate integer part"
+msgstr "Zobrazovat zvlÃÅÅ celoÄÃ_selnou ÄÃst"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:21
-msgid "Minimum number of _numerator digits:"
-msgstr "Mi_nimÃlnà poÄet ÄÃslic Äitatele:"
+msgid ""
+"Split fractions with absolute value larger than 1  into an integer part and "
+"a fractional part (e.g. 4 5/6)"
+msgstr ""
+"RozdÄlit zlomky s absolutnà hodnotou vÄtÅà neÅ 1 na celou ÄÃst a zlomkovou "
+"ÄÃst (napÅ. 4 5/7)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:22
-msgid "Minimum number of denominator digits:"
-msgstr "MinimÃlnà poÄet ÄÃslic jmenovatele:"
+msgid "Minimum number of integer digits:"
+msgstr "MinimÃlnà poÄet ÄÃslic celÃho ÄÃsla:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:23
-msgid "Minimum number of e_xponent digits:"
-msgstr "MinimÃlnà poÄet ÄÃslic e_xponentu:"
+msgid "Minimum number of _numerator digits:"
+msgstr "Mi_nimÃlnà poÄet ÄÃslic Äitatele:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:24
-msgid "Minimum number of integer digits:"
-msgstr "MinimÃlnà poÄet ÄÃslic celÃho ÄÃsla:"
+msgid "Minimum number of e_xponent digits:"
+msgstr "MinimÃlnà poÄet ÄÃslic e_xponentu:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:25
-msgid "Negative number _format:"
-msgstr "FormÃt zÃ_pornÃho ÄÃsla:"
+msgid "As multiple of ð"
+msgstr "Jako nÃsobky ð"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "NÃhled:"
+msgid "Write the fractions as multiples of ð (e.g. 9 ð/4 or 2 ð + ð/4)"
+msgstr "Zapisovat zlomky jako nÃsobky ð (napÅ. 9 ð/4 nebo 2 ð + ð/4)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:27
-msgid "Restrict exponent to multiples of 3"
-msgstr "Omezit exponent na nÃsobek 3"
+msgid "Minimum number of denominator digits:"
+msgstr "MinimÃlnà poÄet ÄÃslic jmenovatele:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:28
-msgid "S_ymbol:"
-msgstr "_Symbol:"
+msgid "Maximum number of denominator digits:"
+msgstr "MaximÃlnà poÄet ÄÃslic jmenovatele:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:29
-msgid "Select an appropriate format automatically."
-msgstr "Automaticky vybrat vhodnà formÃt."
+msgid "Automatic denominator"
+msgstr "Jmenovatel automaticky"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:30
-msgid "Show _separate integer part"
-msgstr "Zobrazovat zvlÃÅÅ celoÄÃ_selnou ÄÃst"
+msgid "Denominator:"
+msgstr "Jmenovatel:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:31
 msgid "Specified denominator:"
 msgstr "UrÄenà jmenovatel:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:32
-msgid "Specify an XL-style format directly"
-msgstr "PÅÃmo urÄit formÃt stylu XL"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "InÅ_enÃrskà notace"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:33
-msgid ""
-"Split fractions with absolute value larger than 1  into an integer part and "
-"a fractional part (e.g. 4 5/6)"
-msgstr ""
-"RozdÄlit zlomky s absolutnà hodnotou vÄtÅà neÅ 1 na celou ÄÃst a zlomkovou "
-"ÄÃst (napÅ. 4 5/7)"
+msgid "Restrict exponent to multiples of 3"
+msgstr "Omezit exponent na nÃsobek 3"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:34
 msgid "Use _superscript"
@@ -3437,45 +3515,41 @@ msgid "Use superscript for exponent (e.g. 4Ã10Â)"
 msgstr "Pro exponenty pouÅÃt hornà index (napÅ. 4Ã10Â)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:36
-msgid "When mantissa is equal to 1, only show exponent part (e.g. 10Â)"
-msgstr "Pokud je mantisa rovna 1, zobrazit pouze ÄÃst s exponentem (napÅ. 10Â)"
+msgid "_Don't show 1Ãs"
+msgstr "_Nezobrazovat mantisy 1Ã"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:37
-msgid "Write the fractions as multiples of ð (e.g. 9 ð/4 or 2 ð + ð/4)"
-msgstr "Zapisovat zlomky jako nÃsobky ð (napÅ. 9 ð/4 nebo 2 ð + ð/4)"
+msgid "When mantissa is equal to 1, only show exponent part (e.g. 10Â)"
+msgstr "Pokud je mantisa rovna 1, zobrazit pouze ÄÃst s exponentem (napÅ. 10Â)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:38
-msgid "_Don't show 1Ãs"
-msgstr "_Nezobrazovat mantisy 1Ã"
+msgid "Append SI prefix"
+msgstr "PÅipojovat pÅedponu SI"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:39
-msgid "_Engineering notation"
-msgstr "InÅ_enÃrskà notace"
-
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:40
-msgid "_Format:"
-msgstr "_FormÃt:"
+msgid "Append an SI prefix (e.g. instead of 4Ã10â show 4M)"
+msgstr "PÅipojovat pÅedponu SI (napÅ. mÃsto 4Ã10â zobrazovat 4M)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:41
-msgid "_Use separator for 1000s"
-msgstr "Po_uÅÃvat oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
+msgid "Append the SI unit:"
+msgstr "PÅipojovat jednotku SI:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:1
-msgid "Export settings"
-msgstr "Nastavenà exportu"
+msgid "_File type:"
+msgstr "Typ sou_boru:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:2
 msgid "Resolution:"
 msgstr "RozliÅenÃ:"
 
 #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:3
-msgid "_File type:"
-msgstr "Typ sou_boru:"
-
-#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:4
 msgid "pixels/in"
 msgstr "pixelÅ na palec"
 
+#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:4
+msgid "Export settings"
+msgstr "Nastavenà exportu"
+
 #: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:1
 msgid "Select an image"
 msgstr "VÃbÄr obrÃzku"
@@ -4949,73 +5023,73 @@ msgid "Invalid image data\n"
 msgstr "Neplatnà data obrÃzku\n"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:484
+#: ../goffice/utils/go-format.c:496
 msgid "*Long Date Format"
 msgstr "*Dlouhà formÃt data"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:492
+#: ../goffice/utils/go-format.c:504
 msgid "*Medium Date Format"
 msgstr "*StÅednà formÃt data"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:500
+#: ../goffice/utils/go-format.c:512
 msgid "*Short Date Format"
 msgstr "*KrÃtkà formÃt data"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:513
+#: ../goffice/utils/go-format.c:525
 msgid "*Short Date/Time Format"
 msgstr "*KrÃtkà formÃt data/Äasu"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:528
+#: ../goffice/utils/go-format.c:540
 msgid "*Long Time Format"
 msgstr "*Dlouhà formÃt Äasu"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:540
+#: ../goffice/utils/go-format.c:552
 msgid "*Medium Time Format"
 msgstr "*StÅednà formÃt Äasu"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:552
+#: ../goffice/utils/go-format.c:564
 msgid "*Short Time Format"
 msgstr "*KrÃtkà formÃt Äasu"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:594
+#: ../goffice/utils/go-format.c:606
 msgid "Black"
 msgstr "ÄernÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:595
+#: ../goffice/utils/go-format.c:607
 msgid "Blue"
 msgstr "ModrÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:596
+#: ../goffice/utils/go-format.c:608
 msgid "Cyan"
 msgstr "AzurovÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:597
+#: ../goffice/utils/go-format.c:609
 msgid "Green"
 msgstr "ZelenÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:598
+#: ../goffice/utils/go-format.c:610
 msgid "Magenta"
 msgstr "PurpurovÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:599
+#: ../goffice/utils/go-format.c:611
 msgid "Red"
 msgstr "ÄervenÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:600
+#: ../goffice/utils/go-format.c:612
 msgid "White"
 msgstr "BÃlÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:601
+#: ../goffice/utils/go-format.c:613
 msgid "Yellow"
 msgstr "ÅlutÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:621
+#: ../goffice/utils/go-format.c:633
 msgid "color"
 msgstr "barva"
 
@@ -5039,20 +5113,20 @@ msgstr "vpravo"
 msgid "left"
 msgstr "vlevo"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:820
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:848
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:826
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:854
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1020
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1048
 #, c-format
 msgid "Quoted string not terminated"
 msgstr "ÅetÄzec v uvozovkÃch nenà ukonÄenÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1027
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1055
 #, c-format
 msgid "Syntax error"
 msgstr "Syntaktickà chyba"
@@ -5097,87 +5171,91 @@ msgstr "ÅÃÅka obrÃzku v pixelech"
 msgid "Image height in pixels"
 msgstr "VÃÅka obrÃzku v pixelech"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:86 ../goffice/utils/go-pattern.c:42
+#: ../goffice/utils/go-line.c:87 ../goffice/utils/go-pattern.c:42
 msgid "Solid"
 msgstr "PlnÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:88
+#: ../goffice/utils/go-line.c:89
 msgid "Dot"
 msgstr "TeÄkovanÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:90
+#: ../goffice/utils/go-line.c:91
 msgid "Dash dot"
 msgstr "ÄÃrka teÄka"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:92
+#: ../goffice/utils/go-line.c:93
 msgid "Dash dot dot"
 msgstr "ÄÃrka teÄka teÄka"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:94
+#: ../goffice/utils/go-line.c:95
 msgid "Dash dot dot dot"
 msgstr "ÄÃrka teÄka teÄka teÄka"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:96
+#: ../goffice/utils/go-line.c:97
 msgid "Short dash"
 msgstr "KrÃtkà ÄÃrky"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:98
+#: ../goffice/utils/go-line.c:99
 msgid "Dash"
 msgstr "ÄÃrkovanÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:100
+#: ../goffice/utils/go-line.c:101
 msgid "Long dash"
 msgstr "Dlouhà ÄÃrky"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:102
+#: ../goffice/utils/go-line.c:103
 msgid "Very long dash"
 msgstr "Velmi dlouhà ÄÃrky"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:104
+#: ../goffice/utils/go-line.c:105
 msgid "Long dash dash"
 msgstr "Dlouhà ÄÃrka ÄÃrka"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:106
+#: ../goffice/utils/go-line.c:107
 msgid "Long dash dash dash"
 msgstr "Dlouhà ÄÃrka ÄÃrka ÄÃrka"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:120
+#: ../goffice/utils/go-line.c:121
 msgid "Bezier cubic spline"
 msgstr "BeziÃrova kubickà splajna"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:122
+#: ../goffice/utils/go-line.c:123
 msgid "Closed Bezier cubic spline"
 msgstr "UzavÅenà BeziÃrova kubickà splajna"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:124
+#: ../goffice/utils/go-line.c:125
+msgid "ODF compatible Bezier cubic spline"
+msgstr "BeziÃrova kubickà splajna vyhovujÃcà ODF"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:127
 msgid "Natural cubic spline"
 msgstr "PÅirozenà kubickà splajna"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:126
+#: ../goffice/utils/go-line.c:129
 msgid "Cubic spline with parabolic extrapolation"
 msgstr "Kubickà splajna s parabolickou extrapolacÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:128
+#: ../goffice/utils/go-line.c:131
 msgid "Cubic spline with cubic extrapolation"
 msgstr "Kubickà splajna s kubickou extrapolacÃ"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:130
+#: ../goffice/utils/go-line.c:133
 msgid "Clamped cubic spline"
 msgstr "Kubickà splajna s okrajovÃmi podmÃnkami"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:132
+#: ../goffice/utils/go-line.c:135
 msgid "Step at start"
 msgstr "Schod v zaÄÃtku"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:134
+#: ../goffice/utils/go-line.c:137
 msgid "Step at end"
 msgstr "Schod v konci"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:136
+#: ../goffice/utils/go-line.c:139
 msgid "Step at center"
 msgstr "Schod ve stÅedu"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:138
+#: ../goffice/utils/go-line.c:141
 msgid "Step to mean"
 msgstr "Schod v prÅmÄru"
 
@@ -5370,77 +5448,107 @@ msgid "Font"
 msgstr "PÃsmo"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Fill</b>"
-msgstr "<b>VÃplÅ</b>"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "_Styl:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>ÄÃra</b>"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Marker</b>"
-msgstr "<b>ZnaÄky</b>"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Outline</b>"
-msgstr "<b>Obrys</b>"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:5
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Barva:"
 
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:3
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Velikost:"
+
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7
-msgid "O_utline:"
-msgstr "O_brys:"
+#| msgid "_Pattern:"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
-msgid "Sha_pe:"
-msgstr "_Tvar:"
+msgid "Bicolor gradient"
+msgstr "Dvoubarevnà pÅechod"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Velikost:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Styl:"
+msgid "Unicolor gradient"
+msgstr "Jednobarevnà pÅechod"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:11
-msgid "_Background:"
-msgstr "_PozadÃ:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
 msgid "_Direction:"
 msgstr "_SmÄr:"
 
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorek:"
+
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:13
-msgid "_Fill:"
-msgstr "_VÃplÅ:"
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "_PopÅedÃ:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14
-msgid "_Fit:"
-msgstr "_PÅizpÅsobenÃ:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_PozadÃ:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:15
-msgid "_Foreground:"
-msgstr "_PopÅedÃ:"
+msgid "B_rightness:"
+msgstr "Jas:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:16
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Vzorek:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Vybratâ"
 
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
+msgid "_Fit:"
+msgstr "_PÅizpÅsobenÃ:"
+
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:18
-msgid "_Size:"
+msgid "stretched"
+msgstr "roztÃhnout"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19
+msgid "wallpaper"
+msgstr "tapetovat"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20
+#| msgid "Centered"
+msgid "centered"
+msgstr "umÃstit na stÅed"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:21
+msgid "centered wallpaper"
+msgstr "tapetovat na stÅed"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:22
+msgid "<b>Outline</b>"
+msgstr "<b>Obrys</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:23
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>ÄÃra</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:24
+msgid "<b>Fill</b>"
+msgstr "<b>VÃplÅ</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+msgid "<b>Marker</b>"
+msgstr "<b>ZnaÄky</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
+msgid "_Fill:"
+msgstr "_VÃplÅ:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
+msgid "O_utline:"
+msgstr "O_brys:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:28
+msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Velikost:"
 
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:29
+msgid "Sha_pe:"
+msgstr "_Tvar:"
+
 #: ../goffice/utils/regutf8.c:34
 msgid "Pattern not found."
 msgstr "Vzorek nenalezen."
@@ -5622,7 +5730,7 @@ msgid "Drop lines"
 msgstr "PÅÃvodnà ÄÃry"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:658
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:13
 msgid "Lines"
 msgstr "ÄÃry"
 
@@ -5634,25 +5742,25 @@ msgid "GogErrorBar *"
 msgstr "GogErrorBar *"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-area-prefs.ui.h:1
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:3
 #: ../plugins/plot_radar/gog-polar-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:3
 msgid "_Display the grids above the plot"
 msgstr "Nad _diagramem zobrazit mÅÃÅky"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
-msgid "O_verlap:"
-msgstr "_PÅekrytÃ:"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
 msgid "_Gap:"
 msgstr "_Mezera:"
 
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_PÅekrytÃ:"
+
 #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
 #. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
 #. * 	PlotBarCol2
@@ -5751,7 +5859,7 @@ msgid "PlotMinMax"
 msgstr "DiagramMinMax"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:227
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
 msgid "Horizontal"
 msgstr "VodorovnÄ"
@@ -5769,9 +5877,129 @@ msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:1
+msgid "Line"
+msgstr "ÄÃrovÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "Area"
+msgstr "PloÅnÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:3
+msgid "Bar"
+msgstr "PruhovÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:4
+msgid "Column"
+msgstr "SloupcovÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
+msgid "DropBar"
+msgstr "ObjemovÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "MinMax"
+msgstr "MinMax"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:7
+msgid "Unmarked Lines"
+msgstr "ÄÃrovà bez znaÄek"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "Unmarked line plot."
+msgstr "ÄÃrovà diagram bez znaÄek."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:9
+msgid "Unmarked Stacked Lines"
+msgstr "SklÃdanà ÄÃrovà bez znaÄek"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:10
+msgid "Unmarked stacked line plot."
+msgstr "SklÃdanà ÄÃrovà diagram bez znaÄek."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:11
+msgid "Unmarked Percentage Lines"
+msgstr "Procentnà ÄÃrovà bez znaÄek"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:12
+msgid "Unmarked percentage line plot."
+msgstr "Procentnà ÄÃrovà diagram bez znaÄek."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:14
+msgid "Line plot with markers."
+msgstr "ÄÃrovà diagram se znaÄkami."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:15
+msgid "Stacked Lines"
+msgstr "SklÃdanà ÄÃrovÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:16
+msgid "Stacked line plot with markers."
+msgstr "SklÃdanà ÄÃrovà diagram se znaÄkami."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:17
+msgid "Percentage Lines"
+msgstr "Procentnà ÄÃrovÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:18
+msgid "Percentage line plot with markers."
+msgstr "Procentnà ÄÃrovà diagram se znaÄkami."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:19
+msgid "Areas"
+msgstr "PloÅnÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:20
+msgid "Area plot."
+msgstr "PloÅnà diagram."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:21
+msgid "Stacked Areas"
+msgstr "SklÃdanà ploÅnÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:22
+msgid "Stacked area plot."
+msgstr "SklÃdanà ploÅnà diagram."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:23
+msgid "Percentage Areas"
+msgstr "Procentnà ploÅnÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:24
+msgid "Percentage area plot."
+msgstr "PloÅnà procentnà diagram."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:25
 msgid "Adjacent Bars"
 msgstr "SousedÃcà pruhovÃ"
 
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:26
+msgid "Adjacent horizontal bars grouped by major and minor categories."
+msgstr ""
+"SousedÃcà vodorovnà pruhy seskupenà podle hlavnÃch a vedlejÅÃch kategoriÃ."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:27
+msgid "Stacked Bars"
+msgstr "SklÃdanà pruhovÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:28
+msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category."
+msgstr ""
+"VedlejÅà kategorie sklÃdanà jako vodorovnà pruhy, seskupenà podle hlavnà "
+"kategorie."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:29
+msgid "Percentage Bars"
+msgstr "Procentnà pruhovÃ"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal "
+"bars, grouped by major category."
+msgstr ""
+"VedlejÅà kategorie sklÃdanà jako procenta vedlejÅÃho souÄtu, ve vodorovnÃch "
+"pruzÃch, seskupenà podle hlavnà kategorie."
+
 #. No 3d yet
 #. <Type _name="3D Adjacent Bars" row="2" col="1"
 #. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
@@ -5802,15 +6030,10 @@ msgstr "SousedÃcà pruhovÃ"
 #. <property name="in_3d"/>
 #. </Type>
 #.
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:32
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:61
 msgid "Adjacent Columns"
 msgstr "SousedÃcà sloupcovÃ"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:33
-msgid "Adjacent horizontal bars grouped by major and minor categories."
-msgstr ""
-"SousedÃcà vodorovnà pruhy seskupenà podle hlavnÃch a vedlejÅÃch kategoriÃ."
-
 #. No 3d yet
 #. <Type _name="3D Adjacent Bars" row="2" col="1"
 #. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
@@ -5841,234 +6064,119 @@ msgstr ""
 #. <property name="in_3d"/>
 #. </Type>
 #.
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:64
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
 msgid "Adjacent vertical columns grouped by major and minor categories."
 msgstr ""
 "SousedÃcà svislà sloupce seskupenà podle hlavnÃch a vedlejÅÃch kategoriÃ."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:65
-msgid "Area"
-msgstr "PloÅnÃ"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:66
-msgid "Area plot."
-msgstr "PloÅnà diagram."
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
+msgid "Stacked Columns"
+msgstr "SklÃdanà sloupcovÃ"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:67
-msgid "Areas"
-msgstr "PloÅnÃ"
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
+msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
+msgstr ""
+"VedlejÅà kategorie sklÃdanà jako svislà sloupce, seskupenà podle hlavnà "
+"kategorie."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:68
-msgid "Bar"
-msgstr "PruhovÃ"
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
+msgid "Percentage Columns"
+msgstr "Procentnà sloupcovÃ"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:69
-msgid "Column"
-msgstr "SloupcovÃ"
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
+msgid ""
+"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical "
+"columns, grouped by major category."
+msgstr ""
+"VedlejÅà kategorie sklÃdanà jako procenta vedlejÅÃho souÄtu, ve svislÃch "
+"sloupcÃch, seskupenà podle hlavnà kategorie."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:70
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
-msgid "DropBar"
-msgstr "ObjemovÃ"
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
+msgid "Vertical Drop Bars"
+msgstr "Svislà objemovÃ"
 
-#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
+msgid "Vertical drop bars."
+msgstr "Svislà objemovÃ."
+
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
 #. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
 #. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
 msgid "Horizontal Drop Bars"
 msgstr "Vodorovnà objemovÃ"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
-msgid "Horizontal Min Max Lines"
-msgstr "Vodorovnà ÄÃrovà min max"
-
 #. Drop bars are bars goint from an initial position
 #. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
 #. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
 msgid "Horizontal drop bars."
 msgstr "Vodorovnà objemovÃ."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
-msgid "Horizontal min max lines with markers."
-msgstr "Vodorovnà ÄÃrovà min max se znaÄkami."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
-msgid "Horizontal min max lines."
-msgstr "Vodorovnà ÄÃrovà min max"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
-msgid "Line"
-msgstr "ÄÃrovÃ"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
-msgid "Line plot with markers."
-msgstr "ÄÃrovà diagram se znaÄkami."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
-msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
-msgstr "Vodorovnà ÄÃrovà min max se znaÄkami"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
-msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
-msgstr "Svislà ÄÃrovà min max se znaÄkami"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
-msgid "MinMax"
-msgstr "MinMax"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
-msgid ""
-"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal "
-"bars, grouped by major category."
-msgstr ""
-"VedlejÅà kategorie sklÃdanà jako procenta vedlejÅÃho souÄtu, ve vodorovnÃch "
-"pruzÃch, seskupenà podle hlavnà kategorie."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
-msgid ""
-"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical "
-"columns, grouped by major category."
-msgstr ""
-"VedlejÅà kategorie sklÃdanà jako procenta vedlejÅÃho souÄtu, ve svislÃch "
-"sloupcÃch, seskupenà podle hlavnà kategorie."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
-msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category."
-msgstr ""
-"VedlejÅà kategorie sklÃdanà jako vodorovnà pruhy, seskupenà podle hlavnà "
-"kategorie."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
-msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
-msgstr ""
-"VedlejÅà kategorie sklÃdanà jako svislà sloupce, seskupenà podle hlavnà "
-"kategorie."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
-msgid "Percentage Areas"
-msgstr "Procentnà ploÅnÃ"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
-msgid "Percentage Bars"
-msgstr "Procentnà pruhovÃ"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
-msgid "Percentage Columns"
-msgstr "Procentnà sloupcovÃ"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
-msgid "Percentage Lines"
-msgstr "Procentnà ÄÃrovÃ"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
-msgid "Percentage area plot."
-msgstr "PloÅnà procentnà diagram."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
-msgid "Percentage line plot with markers."
-msgstr "Procentnà ÄÃrovà diagram se znaÄkami."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
-msgid "Stacked Areas"
-msgstr "SklÃdanà ploÅnÃ"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
-msgid "Stacked Bars"
-msgstr "SklÃdanà pruhovÃ"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
-msgid "Stacked Columns"
-msgstr "SklÃdanà sloupcovÃ"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
-msgid "Stacked Lines"
-msgstr "SklÃdanà ÄÃrovÃ"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
-msgid "Stacked area plot."
-msgstr "SklÃdanà ploÅnà diagram."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
-msgid "Stacked line plot with markers."
-msgstr "SklÃdanà ÄÃrovà diagram se znaÄkami."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
-msgid "Unmarked Lines"
-msgstr "ÄÃrovà bez znaÄek"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
-msgid "Unmarked Percentage Lines"
-msgstr "Procentnà ÄÃrovà bez znaÄek"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
-msgid "Unmarked Stacked Lines"
-msgstr "SklÃdanà ÄÃrovà bez znaÄek"
-
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
-msgid "Unmarked line plot."
-msgstr "ÄÃrovà diagram bez znaÄek."
+msgid "Vertical Min Max Lines"
+msgstr "Svislà ÄÃrovà min max"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
-msgid "Unmarked percentage line plot."
-msgstr "Procentnà ÄÃrovà diagram bez znaÄek."
+msgid "Vertical min max lines."
+msgstr "Svislà ÄÃrovà min max."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:109
-msgid "Unmarked stacked line plot."
-msgstr "SklÃdanà ÄÃrovà diagram bez znaÄek."
+msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
+msgstr "Svislà ÄÃrovà min max se znaÄkami"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:110
-msgid "Vertical Drop Bars"
-msgstr "Svislà objemovÃ"
+msgid "Vertical min max lines with markers."
+msgstr "Svislà ÄÃrovà min max se znaÄkami."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:111
-msgid "Vertical Min Max Lines"
-msgstr "Svislà ÄÃrovà min max"
+msgid "Horizontal Min Max Lines"
+msgstr "Vodorovnà ÄÃrovà min max"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:112
-msgid "Vertical drop bars."
-msgstr "Svislà objemovÃ."
+msgid "Horizontal min max lines."
+msgstr "Vodorovnà ÄÃrovà min max"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:113
-msgid "Vertical min max lines with markers."
-msgstr "Svislà ÄÃrovà min max se znaÄkami."
+msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
+msgstr "Vodorovnà ÄÃrovà min max se znaÄkami"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:114
-msgid "Vertical min max lines."
-msgstr "Svislà ÄÃrovà min max."
+msgid "Horizontal min max lines with markers."
+msgstr "Vodorovnà ÄÃrovà min max se znaÄkami."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Area plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà ploÅnÃch grafÅ"
+msgid "Charting : Bar/Col/Line/Area"
+msgstr "SestavovÃnà grafÅ: pruhovÃ/sloupcovÃ/ÄÃrovÃ/ploÅnÃ"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Bar/Col plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà pruhovÃch a sloupcovÃch diagramÅ"
+msgid "Line, Area, Bar and Column plots"
+msgstr "ÄÃrovÃ, ploÅnÃ, pruhovà a sloupcovà diagramy"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Charting : Bar/Col/Line/Area"
-msgstr "SestavovÃnà grafÅ: pruhovÃ/sloupcovÃ/ÄÃrovÃ/ploÅnÃ"
+msgid "Line plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà ÄÃrovÃch diagramÅ"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Default 1.5d plot types"
-msgstr "VÃchozà typy diagramÅ 1.5d"
+msgid "Area plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà ploÅnÃch grafÅ"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:5
-msgid "Drop Bar/Col plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà objemovÃch diagramÅ"
+msgid "Bar/Col plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà pruhovÃch a sloupcovÃch diagramÅ"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:6
-msgid "Line plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà ÄÃrovÃch diagramÅ"
+msgid "Drop Bar/Col plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà objemovÃch diagramÅ"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:7
-msgid "Line, Area, Bar and Column plots"
-msgstr "ÄÃrovÃ, ploÅnÃ, pruhovà a sloupcovà diagramy"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:8
 msgid "Min Max plotting engine"
 msgstr "GenerovÃnà diagramÅ Min Max"
 
+#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:8
+msgid "Default 1.5d plot types"
+msgstr "VÃchozà typy diagramÅ 1.5d"
+
 #: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:62
 #: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:140
 msgid ":"
@@ -6078,23 +6186,23 @@ msgstr ":"
 msgid "Distribution:"
 msgstr "RozdÄlenÃ:"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:2
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:395
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362
 msgid "Vertical"
 msgstr "Svisle"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:5
-msgid "_Diameter/width:"
-msgstr "_PrÅmÄr/ÅÃÅka:"
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+msgid "_Layout"
+msgstr "Roz_loÅenÃ"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
 msgid "_Exclude and show outliers"
 msgstr "Vyjmout a zobrazit extrÃmnà hodnoty"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
-msgid "_Layout"
-msgstr "Roz_loÅenÃ"
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
+msgid "_Diameter/width:"
+msgstr "_PrÅmÄr/ÅÃÅka:"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:1
 msgid "First Y category label:"
@@ -6105,13 +6213,13 @@ msgid "Second Y category label:"
 msgstr "Popisek druhà kategorie Y:"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:1
-msgid "_Cumulative"
-msgstr "_KumulativnÃ"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:3
 msgid "_Vertical"
 msgstr "S_vislÃ"
 
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
+msgid "_Cumulative"
+msgstr "_KumulativnÃ"
+
 #. xgettext : the base for how to name box-plot objects
 #. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
 #. * 	BoxPlot2
@@ -6147,7 +6255,7 @@ msgstr ""
 #. * eg The 2nd histogram-plot in a chart will be called
 #. * 	Histogram2
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:71
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:10
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -6226,7 +6334,7 @@ msgstr "RozdÄlenÃ"
 #. <property name="vertical">false</property>
 #. </Type>
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:159
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:36
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:27
 msgid "ProbabilityPlot"
 msgstr "DiagramPravdÄpodobnosti"
 
@@ -6263,32 +6371,52 @@ msgid "Regression line"
 msgstr "Regresnà pÅÃmka"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:1
-msgid "Cumulative histogram."
-msgstr "Kumulativnà histogram."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2
-msgid "CumulativeHistogram"
-msgstr "Kumulativnà histogram"
+msgid "HBoxPlots"
+msgstr "Vodorovnà svÃÄkovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
-msgid "HBoxPlotOutliers"
-msgstr "Vodorovnà svÃÄkovà s extrÃmy"
+msgid "Horizontal Box-Plot."
+msgstr "Vodorovnà svÃÄkovà diagram."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
-msgid "HBoxPlots"
-msgstr "Vodorovnà svÃÄkovÃ"
+msgid "VBoxPlots"
+msgstr "Svislà svÃÄkovÃ"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
+msgid "Vertical Box-Plot."
+msgstr "Svislà svÃÄkovà diagram."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
-msgid "Histogram."
-msgstr "Histogram."
+msgid "HBoxPlotOutliers"
+msgstr "Vodorovnà svÃÄkovà s extrÃmy"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
 msgid "Horizontal Box-Plot showing outliers."
 msgstr "Vodorovnà svÃÄkovà zobrazujÃcà extrÃmnà hodnoty."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
-msgid "Horizontal Box-Plot."
-msgstr "Vodorovnà svÃÄkovà diagram."
+msgid "VBoxPlotOutliers"
+msgstr "Svislà svÃÄkovà s extrÃmy"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:9
+msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
+msgstr "Svislà svÃÄkovà zobrazujÃcà extrÃmnà hodnoty."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:11
+msgid "Histogram."
+msgstr "Histogram."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:12
+msgid "CumulativeHistogram"
+msgstr "Kumulativnà histogram"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:13
+msgid "Cumulative histogram."
+msgstr "Kumulativnà histogram."
 
 #. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
 #. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
@@ -6303,90 +6431,70 @@ msgstr "Vodorovnà svÃÄkovà diagram."
 #. <property name="guru-hints">backplane</property>
 #. <property name="vertical">false</property>
 #. </Type>
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:22
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
 msgid "Probability plot."
 msgstr "Diagram pravdÄpodobnosti."
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:37
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:38
-msgid "VBoxPlotOutliers"
-msgstr "Svislà svÃÄkovà s extrÃmy"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:39
-msgid "VBoxPlots"
-msgstr "Svislà svÃÄkovÃ"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:40
-msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
-msgstr "Svislà svÃÄkovà zobrazujÃcà extrÃmnà hodnoty."
-
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
-msgid "Vertical Box-Plot."
-msgstr "Svislà svÃÄkovà diagram."
-
 #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Box-plot plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà svÃÄkovÃho diagramu"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Charting : distribution related plots"
 msgstr "SestavovÃnà grafÅ: diagramy vztahujÃcà se k rozdÄlenÃ"
 
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:2
+msgid "box-plots, histograms, and other distribution related plots"
+msgstr "svÃÄkovà diagramy, histogramy a dalÅà diagramy znÃzorÅujÃcà rozdÄlenÃ"
+
 #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Box-plot plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà svÃÄkovÃho diagramu"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Histograms plotting engine"
 msgstr "GenerovÃnà histogramovÃho diagramu"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:5
 msgid "Probability plots engine"
 msgstr "GenerovÃnà pravdÄpodobnostnÃho diagramu"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:6
 msgid "Statistics plot types"
 msgstr "Typy statistickÃch diagramÅ"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:6
-msgid "box-plots, histograms, and other distribution related plots"
-msgstr "svÃÄkovà diagramy, histogramy a dalÅà diagramy znÃzorÅujÃcà rozdÄlenÃ"
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:1
+msgid "Slices start _at:"
+msgstr "DÃly zaÄÃnajà _na:"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:3
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:3
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Absolutnà hodnota"
-
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:4
-msgid "Absolute value with white background"
-msgstr "Absolutnà hodnota s bÃlÃm pozadÃm"
-
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:6
-msgid "Negative data:"
-msgstr "ZÃpornà hodnoty:"
+msgid "_Vary colors by slice"
+msgstr "_MÄnit barvy podle dÃlu"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:7
-msgid "Skip"
-msgstr "PÅeskoÄit"
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:4
+msgid "_Slice Separation:"
+msgstr "_OddÄlenà dÃlÅ:"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:7
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:8
-msgid "Slices start _at:"
-msgstr "DÃly zaÄÃnajà _na:"
+msgid "Negative data:"
+msgstr "ZÃpornà hodnoty:"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:8
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:9
-msgid "_Slice Separation:"
-msgstr "_OddÄlenà dÃlÅ:"
+msgid "Skip"
+msgstr "PÅeskoÄit"
 
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:9
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:10
-msgid "_Vary colors by slice"
-msgstr "_MÄnit barvy podle dÃlu"
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Absolutnà hodnota"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:11
+msgid "Absolute value with white background"
+msgstr "Absolutnà hodnota s bÃlÃm pozadÃm"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:1
 msgid "_Separation:"
 msgstr "_OddÄlenÃ:"
 
@@ -6469,88 +6577,88 @@ msgstr "PoÄÃteÄnà Ãhel"
 msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock"
 msgstr "StupnÄ po smÄru hodinovÃch ruÄiÄek od 12 hodin"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:7
 msgid "Cen_ter size:"
 msgstr "Velikost _stÅedu:"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:1
-msgid "Half Pie"
-msgstr "PoloviÄnà kolÃÄovÃ"
+msgid "Pie"
+msgstr "KolÃÄovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
-"ring for each series."
-msgstr ""
-"Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele zobrazovanà jako Ãsek prstence s jednÃm "
-"prstencem pro kaÅdou ze sÃrii."
+msgid "Ring"
+msgstr "PrstenecovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
-"ring for each series; the wedges of the outside ring (corresponding to the "
-"last series) are split apart."
-msgstr ""
-"Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele zobrazovanà jako Ãsek prstence s jednÃm "
-"prstencem pro kaÅdou ze sÃrii. VÃseÄe vnÄjÅÃho prstence (odpovÃdà poslednà "
-"sÃrii) jsou oddÄlenÃ."
+msgid "Percentage of each contributor."
+msgstr "Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele."
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Percentage of each contributor in a half circle with wedges split apart."
-msgstr "Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele v pÅlkruhu s oddÄlenÃmi vÃseÄemi."
+msgid "Split Pie"
+msgstr "RozdÄlenà kolÃÄovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:5
-msgid "Percentage of each contributor in a half circle."
-msgstr "Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele v pÅlkruhu."
-
-#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:6
 msgid "Percentage of each contributor with wedges split apart."
 msgstr "Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele s oddÄlenÃmi vÃseÄemi."
 
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "Half Pie"
+msgstr "PoloviÄnà kolÃÄovÃ"
+
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:7
-msgid "Percentage of each contributor."
-msgstr "Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele."
+msgid "Percentage of each contributor in a half circle."
+msgstr "Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele v pÅlkruhu."
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:8
-msgid "Pie"
-msgstr "KolÃÄovÃ"
+msgid "Split Half Pie"
+msgstr "RozdÄlenà poloviÄnà kolÃÄovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:9
-msgid "Ring"
-msgstr "PrstenecovÃ"
+msgid ""
+"Percentage of each contributor in a half circle with wedges split apart."
+msgstr "Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele v pÅlkruhu s oddÄlenÃmi vÃseÄemi."
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:10
-msgid "Split Half Pie"
-msgstr "RozdÄlenà poloviÄnà kolÃÄovÃ"
+msgid ""
+"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
+"ring for each series."
+msgstr ""
+"Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele zobrazovanà jako Ãsek prstence s jednÃm "
+"prstencem pro kaÅdou ze sÃrii."
 
 #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:11
-msgid "Split Pie"
-msgstr "RozdÄlenà kolÃÄovÃ"
-
-#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:12
 msgid "Split Ring"
 msgstr "RozdÄlenà prstenecovÃ"
 
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
+"ring for each series; the wedges of the outside ring (corresponding to the "
+"last series) are split apart."
+msgstr ""
+"Procenta kaÅdÃho pÅispÄvatele zobrazovanà jako Ãsek prstence s jednÃm "
+"prstencem pro kaÅdou ze sÃrii. VÃseÄe vnÄjÅÃho prstence (odpovÃdà poslednà "
+"sÃrii) jsou oddÄlenÃ."
+
 #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Charting : Pie/Ring"
 msgstr "SestavovÃnà grafÅ : kolÃÄovÃ/prstencovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Default pie types"
-msgstr "VÃchozà typ kolÃÄe"
-
-#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Pie and Ring plots"
 msgstr "KolÃÄovà a prstencovà diagramy"
 
+#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Ring plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà prstencovÃch diagramÅ"
+
 #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Pie plotting engine"
 msgstr "GenerovÃnà kolÃÄovÃch diagramÅ"
 
 #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:5
-msgid "Ring plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà prstencovÃch diagramÅ"
+msgid "Default pie types"
+msgstr "VÃchozà typ kolÃÄe"
 
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:238
 msgid "Default fill"
@@ -6633,72 +6741,72 @@ msgid "Hide data outside of color axis bounds"
 msgstr "SkrÃt data vnÄ barevnÃch hranic osy"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:1
-msgid "Area Radar"
-msgstr "PloÅnà radarovÃ"
+msgid "Radar"
+msgstr "RadarovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:2
-msgid "Area radar plot."
-msgstr "PloÅnà radarovà diagram."
+msgid "Polar"
+msgstr "PolÃrnÃ"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:3
-msgid "Colored Polar"
-msgstr "Barevnà polÃrnÃ"
+msgid "Radar plot."
+msgstr "Radarovà diagram."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:4
 msgid "Dotted Radar"
 msgstr "Bodovà radarovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:5
-msgid "Polar"
-msgstr "PolÃrnÃ"
+msgid "Radar plot with dots."
+msgstr "Radarovà diagram s body."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:6
-msgid "Polar plot with colored marks."
-msgstr "PolÃrnà diagram s barevnÃmi znaÄkami."
+msgid "Area Radar"
+msgstr "PloÅnà radarovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:7
-msgid "Polar plot."
-msgstr "PolÃrnà diagram."
+msgid "Area radar plot."
+msgstr "PloÅnà radarovà diagram."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:8
-msgid "Radar"
-msgstr "RadarovÃ"
+msgid "Polar plot."
+msgstr "PolÃrnà diagram."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:9
-msgid "Radar plot with dots."
-msgstr "Radarovà diagram s body."
+msgid "Colored Polar"
+msgstr "Barevnà polÃrnÃ"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:10
-msgid "Radar plot."
-msgstr "Radarovà diagram."
+msgid "Polar plot with colored marks."
+msgstr "PolÃrnà diagram s barevnÃmi znaÄkami."
 
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Charting : Polar/Radar"
 msgstr "SestavovÃnà grafÅ : polÃrnÃ/radarovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Default radar plot types"
-msgstr "VÃchozà typy radarovÃch diagramÅ"
-
-#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Polar and Radar plots"
 msgstr "PolÃrnà a radarovà diagramy"
 
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Radar plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà radarovÃch diagramÅ"
+
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Radar Area plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà ploÅnÃch radarovÃch diagramÅ"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5
 msgid "Polar plotting engine"
 msgstr "GenerovÃnà polÃrnÃch diagramÅ"
 
-#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:6
 msgid "Polar plotting engine with colored marks"
 msgstr "GenerovÃnà polÃrnÃch diagramÅ s barevnÃmi znaÄkami"
 
-#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:6
-msgid "Radar Area plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà ploÅnÃch radarovÃch diagramÅ"
-
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:7
-msgid "Radar plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà radarovÃch diagramÅ"
+msgid "Default radar plot types"
+msgstr "VÃchozà typy radarovÃch diagramÅ"
 
 #. xgettext : the base for how to name contour plot objects
 #.
@@ -6784,134 +6892,134 @@ msgid "Whether the columns limts should be evaluated"
 msgstr "Zda by se mÄlo vyhodnocovat omezenà sloupcÅ"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+msgid "<b>_Rows:</b>"
+msgstr "<b>ÅÃd_ky:</b>"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:2
 msgid "<b>_Columns:</b>"
 msgstr "<b>Sloup_ce:</b>"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4
-msgid "<b>_Rows:</b>"
-msgstr "<b>ÅÃd_ky:</b>"
-
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3
 msgid "Calculated"
 msgstr "VypoÄÃtanÃ"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4
+msgid "Preset:"
+msgstr "PÅednastavenÃ:"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5
 msgid "Count:"
 msgstr "PoÄet:"
 
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:7
-msgid "Preset:"
-msgstr "PÅednastavenÃ:"
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1
-msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
-msgstr "Sestavit vrstevnici z mnoÅiny bodÅ se tÅemi souÅadnicemi"
+msgid "Contour"
+msgstr "VrstevnicovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:2
-msgid "Builds a surface from a set of points with three coordinates"
-msgstr "Sestavit povrch z mnoÅiny bodÅ se tÅemi souÅadnicemi"
+msgid "Surface"
+msgstr "PovrchovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:3
-msgid "Contour"
-msgstr "VrstevnicovÃ"
-
-#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:4
 msgid "Contour plot."
 msgstr "Vrstevnicovà diagram."
 
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:4
+msgid "XYZContour"
+msgstr "Vrstevnicovà XYZ"
+
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:5
-msgid "Surface"
-msgstr "PovrchovÃ"
+msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
+msgstr "Sestavit vrstevnici z mnoÅiny bodÅ se tÅemi souÅadnicemi"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:6
 msgid "Surface plot."
 msgstr "Povrchovà diagram."
 
 #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:7
-msgid "XYZContour"
-msgstr "Vrstevnicovà XYZ"
-
-#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:8
 msgid "XYZSurface"
 msgstr "Povrchovà XYZ"
 
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "Builds a surface from a set of points with three coordinates"
+msgstr "Sestavit povrch z mnoÅiny bodÅ se tÅemi souÅadnicemi"
+
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Charting : Surfaces"
 msgstr "SestavovÃnà grafÅ : povrchovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Contour plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà vrstevnicovÃho diagramu"
+msgid "Surface charts"
+msgstr "Povrchovà grafy"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Default surface plot types"
-msgstr "VÃchozà typy povrchovÃch diagramÅ"
+msgid "Contour plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà vrstevnicovÃho diagramu"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Surface charts"
-msgstr "Povrchovà grafy"
+msgid "XYZ contour plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà vrstevnicovÃch XYZ diagramÅ"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:5
 msgid "Surface plotting engine"
 msgstr "GenerovÃnà povrchovÃch diagramÅ"
 
 #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:6
-msgid "XYZ contour plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà vrstevnicovÃch XYZ diagramÅ"
-
-#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:7
 msgid "XYZ surface plotting engine"
 msgstr "GenerovÃnà povrchovÃch XYZ diagramÅ"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% of default size"
-msgstr "% normÃlnà velikosti"
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:7
+msgid "Default surface plot types"
+msgstr "VÃchozà typy povrchovÃch diagramÅ"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:1
 msgid "3_d"
 msgstr "3_D"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:2
+msgid "Sur_face"
+msgstr "_Povrch"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:3
 msgid "Dia_meter"
 msgstr "PrÅ_mÄr"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:4
+msgid "_Size represented by:"
+msgstr "Veliko_st je reprezentovÃna pomocÃ:"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:5
+msgid "_Vary colors by bubble"
+msgstr "MÄnit bar_vy podle bubliny"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:6
 msgid "Show _negative values"
 msgstr "Zobrazovat zÃpor_nà hodnoty"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:6
-msgid "Sur_face"
-msgstr "_Povrch"
-
 #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:7
 msgid "_Bubbles scaled to"
 msgstr "MÄÅÃtko _bublin zmÄnÄno na"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:8
-msgid "_Size represented by:"
-msgstr "Veliko_st je reprezentovÃna pomocÃ:"
-
 #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:9
-msgid "_Vary colors by bubble"
-msgstr "MÄnit bar_vy podle bubliny"
+#, no-c-format
+msgid "% of default size"
+msgstr "% normÃlnà velikosti"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-series-prefs.ui.h:1
 msgid "_Use nul value instead of invalid"
 msgstr "Po_uÅÃt nulovà hodnoty mÃsto neplatnÃch"
 
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:1
-msgid "Bar _width:"
-msgstr "ÅÃÅk_a pruhu:"
-
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:3
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "Vo_dorovnÄ"
 
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:2
+msgid "Bar _width:"
+msgstr "ÅÃÅk_a pruhu:"
+
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. * 	PlotXY2
@@ -6975,7 +7083,7 @@ msgstr "MÄÅÃtko bublin"
 msgid "Fraction of default radius used for display"
 msgstr "PodÃl z vÃchozÃho polomÄru pouÅità k zobrazenÃ"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
 msgid "Bubble"
 msgstr "BublinovÃ"
 
@@ -7053,117 +7161,117 @@ msgstr "ÅÃÅka pruhu jako procentuÃlnà podÃl ze ÅÃÅky diagramu"
 msgid "Positions"
 msgstr "Polohy"
 
+#. really 3_1
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "XY"
+msgstr "XY"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:4
 msgid "ColoredXY"
 msgstr "Barevnà XY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:4
-msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
-msgstr "Vodorovnà objemovà s prÅbÄÅnou osou Y."
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "XY Points"
+msgstr "Body XY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
-msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
-msgstr "Interpolovat mezi vÃcerozmÄrnÃmi body pomocà BeziÃrovy splajny."
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
+msgid "Markers at each point."
+msgstr "ZnaÄky v kaÅdÃm bodÄ."
 
 #. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Linearly interpolate between multi-dimensional points,with markers at each "
 "point."
 msgstr ""
 "LineÃrnÄ interpolovat mezi vÃcerozmÄrnÃmi body se znaÄkami v kaÅdÃm bodÄ."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
-msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points."
-msgstr "LineÃrnÄ interpolovat mezi vÃcerozmÄrnÃmi body."
-
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
-msgid "Markers at each point."
-msgstr "ZnaÄky v kaÅdÃm bodÄ."
+msgid "XY Lines"
+msgstr "ÄÃry XY"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
-msgid "Multi-dimensional points with circle at each point."
-msgstr "VÃcerozmÄrnà body s krouÅkem v kaÅdÃm bodÄ."
+msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points."
+msgstr "LineÃrnÄ interpolovat mezi vÃcerozmÄrnÃmi body."
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point."
-msgstr "VÃcerozmÄrnà body s krouÅkem v barvÄ podle dat v kaÅdÃm bodÄ."
+msgid "XY Splines"
+msgstr "Splajny XY"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
-msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
-msgstr "Rozptylovà vodorovnà objemovÃ"
+msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
+msgstr "Interpolovat mezi vÃcerozmÄrnÃmi body pomocà BeziÃrovy splajny."
 
-#. Drop bars are bars goint from an initial position
-#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
-#. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
-msgid "Scattered Vertical Drop Bars"
-msgstr "Rozptylovà svislà objemovÃ"
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
+msgid "XY Steps Start"
+msgstr "Schodovità XY na zaÄÃtky"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:15
 msgid "Stepped curve using the first y value."
 msgstr "Schodovità kÅivka pouÅÃvajÃcà prvnà hodnotu y."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
+msgid "XY Steps End"
+msgstr "Schodovità XY na konce"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
 msgid "Stepped curve using the last y value."
 msgstr "Schodovità kÅivka pouÅÃvajÃcà poslednà hodnotu y."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
-msgid "Stepped curve using the mean y value."
-msgstr "Schodovità kÅivka pouÅÃvajÃcà prÅmÄrnou hodnotu y."
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
+msgid "XY Steps Center"
+msgstr "Schodovità XY na stÅedy"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
 msgid "Stepped curve using the nearest y value."
 msgstr "Schodovità kÅivka pouÅÃvajÃcà nejbliÅÅà hodnotu y."
 
-#. Drop bars are bars goint from an initial position
-#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
-#. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:25
-msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
-msgstr "Svislà objemovà s prÅbÄÅnou osou X."
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
+msgid "XY Steps Mean"
+msgstr "Schodovità XY na prÅmÄry"
 
-#. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:27
-msgid "XY"
-msgstr "XY"
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
+msgid "Stepped curve using the mean y value."
+msgstr "Schodovità kÅivka pouÅÃvajÃcà prÅmÄrnou hodnotu y."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:28
-msgid "XY Lines"
-msgstr "ÄÃry XY"
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22
+msgid "Multi-dimensional points with circle at each point."
+msgstr "VÃcerozmÄrnà body s krouÅkem v kaÅdÃm bodÄ."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:29
-msgid "XY Points"
-msgstr "Body XY"
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:30
-msgid "XY Splines"
-msgstr "Splajny XY"
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point."
+msgstr "VÃcerozmÄrnà body s krouÅkem v barvÄ podle dat v kaÅdÃm bodÄ."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:31
-msgid "XY Steps Center"
-msgstr "Schodovità XY na stÅedy"
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:28
+msgid "Scattered Vertical Drop Bars"
+msgstr "Rozptylovà svislà objemovÃ"
 
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:32
-msgid "XY Steps End"
-msgstr "Schodovità XY na konce"
+msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
+msgstr "Svislà objemovà s prÅbÄÅnou osou X."
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:33
-msgid "XY Steps Mean"
-msgstr "Schodovità XY na prÅmÄry"
+msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
+msgstr "Rozptylovà vodorovnà objemovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:34
-msgid "XY Steps Start"
-msgstr "Schodovità XY na zaÄÃtky"
+msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
+msgstr "Vodorovnà objemovà s prÅbÄÅnou osou Y."
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:1
-msgid "2D colored scatter plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà barevnÃch korelaÄnÃch 2D diagramÅ"
+msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
+msgstr "SestavovÃnà grafÅ: XY/korelaÄnÃ/bublinovÃ"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:2
 msgid "2D plots"
@@ -7178,17 +7286,17 @@ msgid "Bubble plotting engine"
 msgstr "GenerovÃnà bublinovÃch diagramÅ"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:5
-msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
-msgstr "SestavovÃnà grafÅ: XY/korelaÄnÃ/bublinovÃ"
+msgid "2D colored scatter plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà barevnÃch korelaÄnÃch 2D diagramÅ"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6
-msgid "Scattered dropbar plotting engine"
-msgstr "GenerovÃnà rozptylovÃch objemovÃch diagramÅ"
-
-#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:7
 msgid "Stock Scatter plot types"
 msgstr "Typy korelaÄnÃch diagramÅ"
 
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:7
+msgid "Scattered dropbar plotting engine"
+msgstr "GenerovÃnà rozptylovÃch objemovÃch diagramÅ"
+
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. * 	Exponential regression2
@@ -7196,31 +7304,31 @@ msgstr "Typy korelaÄnÃch diagramÅ"
 msgid "Exponential regression"
 msgstr "ExponenciÃlnà regrese"
 
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:159
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:265
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:156
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:262
 msgid "Affine"
 msgstr "AfinnÃ"
 
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:160
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:157
 msgid "Uncheck to force zero intercept"
 msgstr "Pokud poÅadujete prÅseÄÃk v nule, zruÅte zaÅkrtnutÃ"
 
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. * 	Linear regression2
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:174
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:171
 msgid "Linear regression"
 msgstr "LineÃrnà regrese"
 
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:266
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:263
 msgid "If true, a non-zero constant is allowed"
 msgstr "Pokud je zapnuto, jsou dovoleny nenulovà konstanty"
 
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:271
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:268
 msgid "Dims"
 msgstr "RozmÄry"
 
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:272
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:269
 msgid "Number of x-vectors"
 msgstr "PoÄet vektorÅ x"
 
@@ -7231,14 +7339,14 @@ msgstr "PoÄet vektorÅ x"
 msgid "Logarithmic regression"
 msgstr "Logaritmickà regrese"
 
-#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:203
+#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:200
 msgid "Order:"
 msgstr "PoÅadÃ:"
 
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. * 	Polynomial regression2
-#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:222
+#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:220
 msgid "Polynomial regression"
 msgstr "Polynomickà regrese"
 
@@ -7250,73 +7358,73 @@ msgid "Power regression"
 msgstr "Mocninnà regrese"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Exponential regression curve engine"
-msgstr "VÃpoÄet exponenciÃlnà regresnà kÅivky"
+msgid "Regression curve : linear"
+msgstr "Regresnà kÅivka: lineÃrnÃ"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Linear regression curve engine"
-msgstr "VÃpoÄet lineÃrnà regresnà kÅivky"
-
-#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Linear regression curves"
 msgstr "LineÃrnà regresnà kÅivka"
 
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Linear regression curve engine"
+msgstr "VÃpoÄet lineÃrnà regresnà kÅivky"
+
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Linear regression curves types"
-msgstr "Typy lineÃrnÃch regresnÃch kÅivek"
+msgid "Exponential regression curve engine"
+msgstr "VÃpoÄet exponenciÃlnà regresnà kÅivky"
 
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Power regression curve engine"
+msgstr "VÃpoÄet mocninnà regresnà kÅivky"
+
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:6
 msgid "Logarithmic regression curve engine"
 msgstr "VÃpoÄet logaritmickà regresnà kÅivky"
 
-#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:6
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:7
 msgid "Polynomial regression curve engine"
 msgstr "VÃpoÄet polynomickà regresnà kÅivky"
 
-#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:7
-msgid "Power regression curve engine"
-msgstr "VÃpoÄet mocninnà regresnà kÅivky"
-
 #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:8
-msgid "Regression curve : linear"
-msgstr "Regresnà kÅivka: lineÃrnÃ"
-
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
-msgid "Exponential"
-msgstr "ExponenciÃlnÃ"
+msgid "Linear regression curves types"
+msgstr "Typy lineÃrnÃch regresnÃch kÅivek"
 
 #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:2
-msgid "Exponential regression curve"
-msgstr "ExponenciÃlnà regresnà kÅivka"
-
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:4
 msgid "Linear regression curve"
 msgstr "LineÃrnà regresnà kÅivka"
 
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:5
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "LogaritmickÃ"
-
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:6
-msgid "Logarithmic regression curve"
-msgstr "Logaritmickà regresnà kÅivka"
-
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:7
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
 msgid "Polynomial"
 msgstr "PolynomickÃ"
 
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:8
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:4
 msgid "Polynomial regression curve"
 msgstr "Polynomickà regresnà kÅivka"
 
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:9
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:5
+msgid "Exponential"
+msgstr "ExponenciÃlnÃ"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:6
+msgid "Exponential regression curve"
+msgstr "ExponenciÃlnà regresnà kÅivka"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:7
 msgid "Power"
 msgstr "MocninnÃ"
 
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:10
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:8
 msgid "Power regression curve"
 msgstr "Mocninnà regresnà kÅivka"
 
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:9
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "LogaritmickÃ"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:10
+msgid "Logarithmic regression curve"
+msgstr "Logaritmickà regresnà kÅivka"
+
 #. xgettext : the base for how to name logarithmic fits
 #. * eg The 2nd fit for a series will be called
 #. * 	Log fit2
@@ -7325,20 +7433,20 @@ msgid "Log fit"
 msgstr "LogPÅizpÅsobenÃ"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Logarithmic fitting curve engine"
-msgstr "VÃpoÄet logaritmickà kÅivky pÅizpÅsobenà metodou nejmenÅÃch ÄtvercÅ"
+msgid "Regression curve : logfit"
+msgstr "Regresnà kÅivka: logaritmickà pÅizpÅsobenÃ"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Logarithmic fitting curves"
 msgstr "PÅizpÅsobenà logaritmickà kÅivky"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Logarithmic fitting curves types"
-msgstr "Typy pÅizpÅsobenà logaritmickà kÅivky"
+msgid "Logarithmic fitting curve engine"
+msgstr "VÃpoÄet logaritmickà kÅivky pÅizpÅsobenà metodou nejmenÅÃch ÄtvercÅ"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Regression curve : logfit"
-msgstr "Regresnà kÅivka: logaritmickà pÅizpÅsobenÃ"
+msgid "Logarithmic fitting curves types"
+msgstr "Typy pÅizpÅsobenà logaritmickà kÅivky"
 
 #: ../plugins/reg_logfit/reg-types.xml.in.h:1
 msgid "Log Fit (y=a+b*ln(sign*(x-c)))"
@@ -7360,7 +7468,7 @@ msgstr "Zda stejnÄ tak zprÅmÄrovat x hodnot nebo pouÅÃt jednu poslednÃ"
 #. * eg The 2nd one for a series will be called
 #. * 	Moving average2
 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:175
-#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:2
+#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:1
 msgid "Moving average"
 msgstr "Klouzavà prÅmÄr"
 
@@ -7402,7 +7510,7 @@ msgstr ""
 #. * eg The 2nd one for a series will be called
 #. * 	Exponentially smoothed curve2
 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:165
-#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:1
+#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:3
 msgid "Exponentially smoothed curve"
 msgstr "ExponenciÃlnÄ vyhlazenà kÅivka"
 
@@ -7423,21 +7531,21 @@ msgid "Charting : Trends and Curves"
 msgstr "SestavovÃnà grafÅ: trendy a kÅivky"
 
 #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Moving average smoothing engine"
-msgstr "VÃpoÄet vyhlazenà klouzavÃm prÅmÄrem"
-
-#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Smoothed curves"
 msgstr "Vyhlazenà kÅivky"
 
-#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Smoothed curves types"
-msgstr "Typy vyhlazenÃch kÅivek"
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Moving average smoothing engine"
+msgstr "VÃpoÄet vyhlazenà klouzavÃm prÅmÄrem"
 
-#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:5
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:4
 msgid "exponential smoothing engine"
 msgstr "VÃpoÄet exponenciÃlnÃho vyhlazenÃ"
 
-#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:3
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Smoothed curves types"
+msgstr "Typy vyhlazenÃch kÅivek"
+
+#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:2
 msgid "Moving average smoothed curve"
 msgstr "KÅivka vyhlazenà klouzavÃm prÅmÄrem"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]