[network-manager-applet] Updated Slovenian translation



commit ac5c8af3aef36028447e72b4fed36740a43ca445
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Feb 15 20:25:12 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  802 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 407 insertions(+), 395 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cb56807..2b81707 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
 #
 # Matic Ågur <mr zgur gmail com>, 2007.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009.
-# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010
+# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-28 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 19:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:22+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -24,62 +24,62 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Manage your network connections"
-msgstr "Upravljanje omreÅnih povezav"
-
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "OmreÅje"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "OnemogoÄi ustvarjanje WiFi"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Upravljanje omreÅnih povezav"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "OnemogoÄi obvestila ob vzpostavitvi povezav"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "Izbrana moÅnost onemogoÄa obvestila ob povezovanju z omreÅjem."
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "OnemogoÄi obvestila ob prekinitvi povezav"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "Izbrana moÅnost onemogoÄa obvestila ob povezovanju z omreÅjem."
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr "Izbrana moÅnost onemogoÄa obvestila ob prekinitvi omreÅne povezave."
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "PrepreÄi obvestila o razpoloÅljivosti omreÅij"
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
 msgstr "Izbrana moÅnost onemogoÄa obvestila o razpoloÅljivosti brezÅiÄnih omreÅij."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "Izbrana moÅnost onemogoÄi ustvarjanje omreÅij adhoc med uporabo apleta. "
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Stamp"
 msgstr "Åig"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr "Uporabljeno za doloÄanje ali naj bodo nastavitve preseljene v novo razliÄico."
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "PrepreÄi obvestila o razpoloÅljivosti omreÅij"
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "OnemogoÄi ustvarjanje WiFi"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr "Uporabljeno za doloÄanje ali naj bodo nastavitve preseljene v novo razliÄico."
+msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr "Izbrana moÅnost onemogoÄi ustvarjanje omreÅij adhoc med uporabo apleta. "
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Upravljajte in spreminjajte nastavitve omreÅne povezave"
-
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 msgid "Network Connections"
 msgstr "OmreÅne povezave"
 
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Upravljajte in spreminjajte nastavitve omreÅne povezave"
+
 #: ../src/applet-device-bt.c:174
 #: ../src/applet-device-cdma.c:399
 #: ../src/applet-device-gsm.c:446
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "Mobilni Åirokopasovni dostop (%s)"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:347
 #: ../src/applet-device-gsm.c:394
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1490
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilni Åirokopasovni dostop"
 
@@ -1016,20 +1016,20 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_Odkleni"
 
 #: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Dejavne omreÅne storitve"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Podatki o povezavi"
 
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Dejavne omreÅne storitve"
+
 #: ../src/wired-8021x.ui.h:1
 #: ../src/wired-dialog.c:104
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "ÅiÄna overitev 802.1X"
 
 #: ../src/wired-8021x.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Ime omreÅja:"
 
@@ -1043,388 +1043,388 @@ msgstr "Zaradi neznane napake ni mogoÄe posodobiti varovanih podatkov povezave.
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
 msgstr "Naslovi IP doloÄajo istovetnost raÄunalnika na omreÅju. Dodajte naslov IP s klikom na gumb \"Dodaj\"."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
-msgstr "Izbrana moÅnost doloÄa, da izbrana povezava nikoli ne bo uporabljena kot privzeta omreÅna povezava."
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "_Prezri samodejno pridobljene smeri"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "_Prezri samodejno pridobljene smeri"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "Uporabi _povezavo le za sredstva na lastnem omreÅju"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Uporabi _povezavo le za sredstva na tem omreÅju"
+msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+msgstr "Izbrana moÅnost doloÄa, da izbrana povezava nikoli ne bo uporabljena kot privzeta omreÅna povezava."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "PokaÅi _geslo"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_UporabniÅko ime:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 msgid "_Service:"
 msgstr "_Storitev:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "_UporabniÅko ime:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "PokaÅi _geslo"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-msgid "Addresses"
-msgstr "Naslovi"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "Samodejno z roÄnimi nastavitvami DNS"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+msgid "Manual"
+msgstr "RoÄno"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "ID odjemalca D_HCP:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "PoveÅi-krajevno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
-msgstr "Domene uporabljene za razreÅevanje imen gostiteljev. Za loÄevanje veÄ domen uporabite vejice."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Souporaba z ostalimi raÄunalniki"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr "IP naslovi imenskih streÅnikov domen, ki so uporabljeni za razreÅevanje imen gostiteljev. Za loÄevanje veÄ imenskih streÅnikov domen uporabite vejice. "
+msgid "_Method:"
+msgstr "_NaÄin:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid "Link-Local"
-msgstr "PoveÅi-krajevno"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Naslovi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
-msgid "Manual"
-msgstr "RoÄno"
+msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
+msgstr "DoloÄilnik odjemalca DHCP skrbniku omreÅja omogoÄa nastavitev vaÅega raÄunalnika po meri. V primeru da Åelite uporabiti doloÄilnik odjemalca DHCP, ga vnesite sem."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Zahtevaj IPv4 naslov za dokonÄanje te povezave"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
+msgstr "Domene uporabljene za razreÅevanje imen gostiteljev. Za loÄevanje veÄ domen uporabite vejice."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "Souporaba z ostalimi raÄunalniki"
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "ID odjemalca D_HCP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
-msgstr "DoloÄilnik odjemalca DHCP skrbniku omreÅja omogoÄa nastavitev vaÅega raÄunalnika po meri. V primeru da Åelite uporabiti doloÄilnik odjemalca DHCP, ga vnesite sem."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "PreiÅÄi _domene:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "Pri povezovanju z IPv6 zmoÅnimi omreÅji omogoÄa dokonÄanje povezave, Äe nastavitev IPv4 spodleti in je nastavitev IPv6 uspeÅna."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_StreÅniki DNS:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "_StreÅniki DNS:"
+msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr "IP naslovi imenskih streÅnikov domen, ki so uporabljeni za razreÅevanje imen gostiteljev. Za loÄevanje veÄ imenskih streÅnikov domen uporabite vejice. "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "_Method:"
-msgstr "_NaÄin:"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Zahtevaj IPv_4 naslavljanje za dokonÄanje te povezave"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "_Routesâ"
-msgstr "_Smeri ..."
+msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr "Pri povezovanju z IPv6 zmoÅnimi omreÅji omogoÄa dokonÄanje povezave, Äe nastavitev IPv4 spodleti in je nastavitev IPv6 uspeÅna."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "_Iskalne domene:"
+msgid "_Routesâ"
+msgstr "_Smeri ..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Zahtevaj naslov IPv6 za dokonÄanje te povezave"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Zahtevaj IPv_6 naslavljanje za dokonÄanje te povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 msgstr "Pri povezovanju na IPv4 zmoÅna omreÅja omogoÄa dokonÄanje povezave, Äe nastavitev IPv6 spodleti in je nastavitev IPv4 uspeÅna. "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "Katerikoli"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "3G (UMTS/HSPA)"
 msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "OmogoÄi prehajanje, Äe domaÄe omreÅje ni na voljo"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Prednostno 3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "Katerikoli"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Prednostno 2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "Spremeni ..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "ID omr_eÅja:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "_Åtevilka:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Prednostno 2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "_APN:"
+msgstr "_IPK:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Prednostno 3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "ID omr_eÅja:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "PokaÅi _gesla"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "Vrs_ta:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
-msgid "_APN:"
-msgstr "_IPK:"
+msgid "Change..."
+msgstr "Spremeni ..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "Vrs_ta:"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "OmogoÄi _prehajanje, Äe domaÄe omreÅje ni na voljo"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "PokaÅi _gesla"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Dovoli stiskanje podatkov _BSD"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overitev"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Dovoli stiskanje podatkov _deflate"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Dovoljeni naÄini:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overitev"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methodsâ"
+msgstr "Nastavi _naÄine ..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Compression"
 msgstr "Stiskanje"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "Uporabi Åifriranje od _toÄke-do-toÄke (MPPE)"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "Configure _Methodsâ"
-msgstr "Nastavi _naÄine ..."
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "_Zahtevaj 128-bitno Åifriranje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Uporabi _nepovratni MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "PoÅlji pakete PPP _echo"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Dovoli stiskanje podatkov _BSD"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Uporabi stiskanje _glave TCP"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Dovoli stiskanje podatkov _deflate"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Uporabi _nepovratni MPPE"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Uporabi stiskanje _glave TCP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "_Zahtevaj 128-bitno Åifriranje"
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "Uporabi Åifriranje od _toÄke-do-toÄke (MPPE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "PoÅlji pakete PPP _echo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Vmesnik enote pripenjanja (AUI)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Vmesnik enote pripenjanja (AUI)"
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Od medija neodvisen vmesnik (MII)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Sa_modejno pogajanje"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Polno d_vostransko"
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Vrata:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Od medija neodvisen vmesnik (MII)"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hitrost:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Sem vnesen naslov MAC bo bil uporabljen kot strojni naslov za omreÅno napravo na kateri je ta povezava omogoÄena. Ta zmoÅnost je poznana kot kloniranje MAC ali laÅno predstavljanje: Primer: 00:11:22:33:44:55 "
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Polno d_vostransko"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Twisted Pair (TP)"
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Sa_modejno pogajanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "_Kloniran naslov MAC:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 msgid "_Device MAC address:"
 msgstr "MAC naslov _naprave:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_Kloniran naslov MAC:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Vrata:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Sem vnesen naslov MAC bo bil uporabljen kot strojni naslov za omreÅno napravo na kateri je ta povezava omogoÄena. Ta zmoÅnost je poznana kot kloniranje MAC ali laÅno predstavljanje: Primer: 00:11:22:33:44:55 "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hitrost:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
 msgid "bytes"
 msgstr "bajti"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Pa_s:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "_Kanal:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "_NaÄin:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Ta moÅnost zaklene to povezavo na brezÅiÄno priklopno toÄko navedeno s tukaj vnesenim BSSID. Primer: 00:11:22:33:44:55 "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "Prenosna _moÄ:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Hitrost:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Ta moÅnost zaklene to povezavo na brezÅiÄno priklopno toÄko navedeno s tukaj vnesenim BSSID. Primer: 00:11:22:33:44:55 "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Hitrost:"
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_Kanal:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Pa_s:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "_NaÄin:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
+msgid "S_ecurity:"
 msgstr "_Varnost:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
@@ -1432,48 +1432,48 @@ msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Dovoljeni naÄini overitve"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge protokol overitve izmenjave signalov"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "RazÅirljivi overitveni protokol"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
-msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "V veÄini primerov bodo streÅniki PPP podpirali vse naÄine overitve. V primeru, da povezave spodletijo, poskusite onemogoÄi podporo za nekatere naÄine."
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Protokol overitve gesla"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge protokol overitve izmenjave signalov"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge protokol overitve izmenjave signalov"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge protokol overitve izmenjave signalov razliÄica 2"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Protokol overitve gesla"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge protokol overitve izmenjave signalov"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge protokol overitve izmenjave signalov razliÄica 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr "V veÄini primerov bodo streÅniki PPP podpirali vse naÄine overitve. V primeru, da povezave spodletijo, poskusite onemogoÄi podporo za nekatere naÄine."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
@@ -1490,29 +1490,29 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Izberite vrsto povezave VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Createâ"
-msgstr "Ustvari ..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
 msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr "Izberite vrsto VPN, ki jo Åelite uporabiti za novo povezavo. V primeru da vrste povezave VPN, ki jo Åelite ustvariti, ni na seznamu, morda nimate nameÅÄenega pravilnega vstavka VPN."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+msgid "Createâ"
+msgstr "Ustvari ..."
+
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
 msgid "Netmask"
 msgstr "OmreÅna maska"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
 msgid "Gateway"
 msgstr "Prehod"
 
@@ -1522,13 +1522,13 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Merilo"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1498
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "OnemogoÄeno"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Urejanje smeri IPv4 za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Nastavitve IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "UporabniÅkega vmesnika IPv4 ni mogoÄe naloÅiti."
 
@@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr "Samodejno, le DHCP"
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Urejanje smeri IPv6 za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Nastavitve IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "UporabniÅkega vmesnika IPv6 ni mogoÄe naloÅiti."
 
@@ -1688,17 +1688,17 @@ msgstr "brez"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Urejanje naÄinov overitve PPP za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Nastavitve PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "UporabniÅkega vmesnika PPP ni mogoÄe naloÅiti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1494
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1717,22 +1717,22 @@ msgstr "Vstavka storitve VPN za '%s' ni mogoÄe najti."
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Povezava VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
 msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "Ta moÅnost zaklene to povezavo na omreÅno napravo navedeno s svojim trajnim naslovom MAC, vnesenim tukaj. Primer: 00:11:22:33:44:55 "
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
 msgid "Wired"
 msgstr "ÅiÄno"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "ÅiÄnega uporabniÅkega vmesnika ni mogoÄe naloÅiti."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "ÅiÄna povezava %d"
@@ -1746,32 +1746,32 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 msgstr "Varnostnega uporabniÅkega vmesnika WiFi ni mogoÄe naloÅiti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "Za povezavo uporabi varnost 802.1X"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Za to povezavo uporabi varnostni protokol 802.1X"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "privzeto"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1486
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
 msgid "Wireless"
 msgstr "BrezÅiÄno"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "UporabniÅkega vmesnika WiFi ni mogoÄe naloÅiti."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "BrezÅiÄna povezava %d"
@@ -1846,25 +1846,25 @@ msgstr "_Shrani ..."
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Overi za shranitev te povezave za vse uporabnike tega raÄunalnika."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Na voljo vsem uporabnikom"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "_Samodejna povezava"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "E_xport"
+msgstr "I_zvozi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "_Ime povezave:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "I_zvozi"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "_Samodejna povezava"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Na voljo vsem uporabnikom"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
 msgid "never"
@@ -1990,70 +1990,70 @@ msgstr ""
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Ni mogoÄe urejati uvoÅene povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1115
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
 msgid "Last Used"
 msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 msgstr "Vstavek VPN ni na voljo. Namestite enega za omogoÄitev tega gumba."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1254
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1255
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Uredi izbrano povezavo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Uredi ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Overi za urejanje izbrane povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "IzbriÅi izbrano povezavo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
 msgid "_Delete..."
 msgstr "I_zbriÅi ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Overi za izbris izbrane povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1554
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Program ne ve kako ustvariti '%s' povezav"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1610
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1622
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Napaka med urejanjem povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1611
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "Program ne ve kako urediti '%s' povezav"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Ni bilo mogoÄe najti povezave z UUID '%s'"
@@ -2273,63 +2273,63 @@ msgstr "Ponudnik uporablja tehnologijo CDMA (1xRTT, EVDO)"
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Izbor ponudnika"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Seznama drÅav ali regij:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
 msgid "Country or region"
 msgstr "DrÅava ali regija"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Moja drÅava ni na seznamu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Izberite drÅavo ali podroÄje svojega ponudnika"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "NameÅÄena naprava GSM"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "NameÅÄena naprava CDMA"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
 msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
 msgstr "PomoÄnik vam pomaga preprosto nastaviti mobilno Åirokopasovno povezavo v mobilno 3G omreÅje."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Potrebovali boste naslednje podatke:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Ime ponudnika Åirokopasovnih storitev"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Ime naroÄniÅkega paketa Åirokopasovnega dostopa"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr "(v nekaterih primerih) IPK (Ime PriKlopne toÄke) vaÅega Åirokopasovnega naroÄniÅkega paketa"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Ustvari povezavo za _to Åirokopasovno mobilno napravo:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
 msgid "Any device"
 msgstr "Katerakoli naprava"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nastavite mobilno Åirokopasovno povezavo"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nova mobilna Åirokopasovna povezava"
 
@@ -2379,17 +2379,17 @@ msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wi
 msgstr "Vnesite ime in varnostne podrobnosti skritega brezÅiÄnega omreÅja, s katerim se Åelite povezati."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_BrezÅiÄna varnost:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "_Povezava:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "BrezÅiÄni _vmesnik:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "_BrezÅiÄna varnost:"
-
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uporaba:"
@@ -2512,36 +2512,36 @@ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER ali PEM potrdila (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "_Brezimna istovetnost:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Brezimno"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Overjeno"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "_Notranja overitev:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "_Brezimna istovetnost:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "Datoteka _PAC:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-msgid "_Allow automatic PAC provisioning"
-msgstr "_Dovoli samodejno odbiro PAC"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr "_Notranja overitev:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-msgid "_PAC file:"
-msgstr "Datoteka _PAC:"
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "_Dovoli samodejno odbiro PAC"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
@@ -2571,25 +2571,25 @@ msgstr "MD5"
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Izbor pooblastitelja potrdila ..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Potrdilo _CA:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
 msgstr "RazliÄica 0"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 msgid "Version 1"
 msgstr "RazliÄica 1"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Potrdilo _CA:"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
+msgid "PEAP _version:"
 msgstr "_RazliÄica PEAP:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "Vsakokrat _vpraÅaj za to geslo"
 
@@ -2615,11 +2615,15 @@ msgstr "Izbor osebnega potrdila ..."
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Izbor osebnega kljuÄa ..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_Istovetnost:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_UporabniÅko potrdilo:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Osebni _kljuÄ:"
 
@@ -2627,10 +2631,6 @@ msgstr "Osebni _kljuÄ:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Geslo osebnega kljuÄa:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_UporabniÅko potrdilo:"
-
 #: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "_Ne opozori me veÄ"
@@ -2662,44 +2662,56 @@ msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_Overitev:"
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "Overitev:"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "Open System"
+msgstr "Odpri sistem"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Souporabljen kljuÄ"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (privzeto)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "Open System"
-msgstr "Odpri sistem"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Souporabljen kljuÄ"
-
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_KljuÄ:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_PokaÅi kljuÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "_DoloÄilo WEP:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "_KljuÄ:"
+#~ msgid "PI_N:"
+#~ msgstr "PI_N:"
+
+#~ msgid "MT_U:"
+#~ msgstr "MT_U:"
+
+#~ msgid "_SSID:"
+#~ msgstr "_SSID:"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "_Varnost:"
 
 #~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 #~ msgstr "Kliknite na to ikono za vzpostavitev povezave z brezÅiÄnim omreÅjem"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]