[gnome-dictionary] Updated Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Belarusian translation.
- Date: Wed, 15 Feb 2012 19:09:57 +0000 (UTC)
commit 94a17b2900ad0d86f0eeb0ec19b90d3f77798a30
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Wed Feb 15 22:09:07 2012 +0300
Updated Belarusian translation.
po/be.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index bae6b53..d4c3f45 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-20 22:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 22:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 22:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
@@ -21,25 +21,21 @@ msgstr ""
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../data/french.desktop.in.h:1
-msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑ Ñ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
msgid "Dictionary"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑ Ñ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "ÐÑÑÐ"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑ:"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐ"
@@ -48,65 +44,69 @@ msgid "_Print font:"
msgstr "_ÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ:"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑ:"
+msgid "Print"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐÑÑ:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ:"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
-msgid "Source Name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÑ"
+msgid "_Port:"
+msgstr "Ð_ÐÑÑ:"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Strategies"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
+msgid "Source Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÑ"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "Ð_ÐÑÑ:"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐÑÑ:"
+msgid "Strategies"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÑÑ"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ. "
+"ÐÐÑÑÐÑÐ (\"!\") ÐÐÐÐÑÐÐ, ÑÑÐ ÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑÑ"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ - \"exact\", ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]