[gdm] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Wed, 15 Feb 2012 12:45:26 +0000 (UTC)
commit 2a9dd9be96e080830ba396ab3efc0151b9bbfa46
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Wed Feb 15 14:45:19 2012 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 543 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 257 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index fef6d21..14cd86b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Arman Aksoy <armish linux-sevenler de>, 2003.
# GÃrkem Ãetin <gorkem kde org>, 2003.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2009.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 01:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 01:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../common/gdm-common.c:489
+#: ../common/gdm-common.c:488
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom bir karakter aygÄtÄ deÄil"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "GiriÅ koÅullarÄ saÄlanamadÄ"
msgid "Unable to open session"
msgstr "Oturum aÃÄlamÄyor"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -83,50 +83,50 @@ msgstr ""
"bu ekran devre dÄÅÄ kalacaktÄr. Sorun ÃÃzÃldÃÄÃnde lÃtfen GDM'yi yeniden "
"baÅlatÄn."
-#: ../daemon/gdm-server.c:250
+#: ../daemon/gdm-server.c:256
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: '%s' Ãst ekranÄna baÄlanÄlÄrken baÅarÄsÄz olundu"
-#: ../daemon/gdm-server.c:365
+#: ../daemon/gdm-server.c:424
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Sunucu %s kullanÄcÄsÄ tarafÄndan yeniden baÅlatÄlmalÄ ama bu kullanÄcÄ yok"
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid %d olarak deÄiÅtirilemedi"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s iÃin initgroups () baÅarÄsÄz oldu"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "userid %d olarak deÄiÅtirilemedi"
-#: ../daemon/gdm-server.c:435
+#: ../daemon/gdm-server.c:494
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: %s ekranÄ iÃin gÃnlÃk dosyasÄ aÃÄlamadÄ!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
-#: ../daemon/gdm-server.c:458
+#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
+#: ../daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s ayarÄ %s olarak atarken hata"
-#: ../daemon/gdm-server.c:478
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Sunucu ÃnceliÄi %d olarak atanamadÄ: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:631
+#: ../daemon/gdm-server.c:690
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s ekranÄ iÃin boÅ sunucu komutu"
@@ -155,80 +155,80 @@ msgstr "GÃrÃntà AygÄtÄ"
msgid "The display device"
msgstr "GÃrÃntà aygÄtÄ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "kimlik doÄrulama sistemi ile iletiÅim baÅlatÄlÄrken hata -%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "general failure"
msgstr "genel baÅarÄsÄzlÄk"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
msgid "out of memory"
msgstr "bellek yetersiz"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
msgid "application programmer error"
msgstr "uygulama programcÄsÄ hatasÄ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
msgid "Username:"
msgstr "KullanÄcÄ adÄ:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"tercih edilen kullanÄcÄ adÄ isteminin kimlik denetimi sistemine bilgi "
"verilirken hata oluÅtu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"kullanÄcÄnÄn makine adÄnÄn kimlik denetimi sistemine bilgi verilirken hata "
"oluÅtu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
"kullanÄcÄ konsolunun kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluÅtu: "
"%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr ""
"ekran dizgisinin kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluÅtu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"ekran xauth tanÄtÄmlarÄnÄn kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata "
"oluÅtu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "hiÃbir kullanÄcÄ hesabÄ mevcut deÄil"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
msgid "Unable to change to user"
msgstr "KullanÄcÄya deÄiÅtirilemiyor"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "%s kullanÄcÄsÄ mevcut deÄil"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s grubu mevcut deÄil"
@@ -237,139 +237,6 @@ msgstr "%s grubu mevcut deÄil"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Soket oluÅturulamadÄ!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteÄi reddedildi"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Paketten authlist ÃÄkartÄlamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "DoÄrulama toplamÄnda (checksum) hata"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
-msgid "Bad address"
-msgstr "HatalÄ adres"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Ekran adresi okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: GÃrÃntà port numarasÄ okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Paketten doÄrulama listesi ÃÄkartÄlamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: DoÄrulama toplamÄnda (checksum) hata var"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: YasaklanmÄÅ %s sunucusundan REQUEST alÄndÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Ekran NumarasÄ okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: BaÄlantÄ TÃrà okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Ästemci Adresi okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Kimlik DoÄrulama Äsimleri okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Kimlik DoÄrulama Bilgileri okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Kimlik DoÄrulama Listesi okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Ãretici ID'si okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: %s konumundan doÄrulama toplamÄ (checksum) baÅarÄsÄz oldu"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: YasaklanmÄÅ %s makinesinden yÃnetme isteÄi alÄndÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Oturum ID'si okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: GÃrÃntà sÄnÄfÄ okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Adres okunamadÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: YasaklanmÄÅ %s makinesinden KEEPALIVE alÄndÄ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP baÅlÄÄÄ okunamadÄ!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: GeÃersiz XDMCP sÃrÃmÃ!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: Adres ÃÃzÃmlenemedi"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Sunucu adÄ alÄnamadÄ: %s!"
-
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
@@ -483,14 +350,10 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "KonuÅma ya da kÃrler alfabesi olarak mevcut ekran bilgisini sun"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Avoid showing user list"
-msgstr "KullanÄcÄ listesini gÃstermekten kaÃÄn"
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "Oturum aÃmak iÃin parmak izi okuyucularÄna izin verilip verilmeyeceÄi"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr "KullanÄcÄ listesinin tepesindeki kÃÃÃk resme giden yol"
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
@@ -498,6 +361,10 @@ msgstr ""
"GiriÅ ekranÄ, parmak izlerini oturum aÃmak iÃin kaydeden kullanÄcÄlarÄn "
"isteÄe baÄlÄ olarak parmak iziyle giriÅ yapmasÄna izin verebilir."
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "Oturum aÃmak iÃin akÄllÄ kart okuyucularÄna izin verilip verilmeyeceÄi"
+
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
@@ -507,6 +374,10 @@ msgstr ""
"akÄllÄ kartlarÄyla giriÅ yapmalarÄna izin verebilir."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "KullanÄcÄ listesinin tepesindeki kÃÃÃk resme giden yol"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -516,23 +387,18 @@ msgstr ""
"kÃÃÃk bir resim gÃsterebilir. BÃylece, site yÃneticileri ve daÄÄtÄmlara "
"markalaÅma olanaÄÄ saÄlanmÄÅ olur."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "KullanÄcÄ listesini gÃstermekten kaÃÄn"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
"Oturum aÃma ekranÄ normalde, oturum aÃabilecek kullanÄcÄlarÄn bir listesini "
-"gÃsterir. "
-"Bu ayar, kullanÄcÄ listesinin gÃsterimini devre dÄÅÄ bÄrakmak iÃin aÃÄlÄp "
-"kapatÄlabilir."
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr "Oturum aÃmak iÃin parmak izi okuyucularÄna izin verilip verilmeyeceÄi"
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr "Oturum aÃmak iÃin akÄllÄ kart okuyucularÄna izin verilip verilmeyeceÄi"
+"gÃsterir. Bu ayar, kullanÄcÄ listesinin gÃsterimini devre dÄÅÄ bÄrakmak iÃin "
+"aÃÄlÄp kapatÄlabilir."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
@@ -546,6 +412,14 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP tamponu oluÅturulamadÄ!"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP baÅlÄÄÄ okunamadÄ!"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: GeÃersiz XDMCP sÃrÃmÃ!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: Adres ÃÃzÃmlenemedi"
+
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
msgstr "Parmak Äziyle Kimlik DoÄrulama"
@@ -735,24 +609,24 @@ msgid "Custom session"
msgstr "Ãzel oturum"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "VazgeÃ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "Bilgisayar AdÄ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+msgid "Version"
+msgstr "SÃrÃm"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Login"
-msgstr "Oturum aÃ"
+msgid "Cancel"
+msgstr "VazgeÃ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi AÃ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Version"
-msgstr "SÃrÃm"
+msgid "Login"
+msgstr "Oturum aÃ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
msgid "Suspend"
@@ -825,167 +699,167 @@ msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Banner message text"
-msgstr "AfiÅ mesaj metni"
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "AfiÅ mesajÄ gÃstermeyi etkinleÅtir"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "SeÃici boÅ olduÄunda afiÅ mesaj metni"
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "AfiÅ mesajÄ metnini gÃstermek iÃin TRUE Åeklinde ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Yeniden baÅlatma dÃÄmelerini devre dÄÅÄ bÄrak"
+msgid "Banner message text"
+msgstr "AfiÅ mesaj metni"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "GiriÅ penceresinde bilinen kullanÄcÄlarÄ gÃsterme"
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "GiriÅ penceresinde gÃsterilecek iÃin metin afiÅi mesajÄ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "EriÅilebilir klavye eklentisini etkinleÅtir"
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "SeÃici boÅ olduÄunda afiÅ mesaj metni"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅtir"
+msgid ""
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"SeÃici boÅ olduÄunda, banner_message_text yerine giriÅ penceresinde "
+"gÃsterilecek metin afiÅi mesajÄ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "Ekran bÃyÃtecini etkinleÅtir"
+msgid "Icon name to use for greeter logo"
+msgstr "KarÅÄlayÄcÄ logosu iÃin kullanÄlacak simge adÄ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅtir"
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "KarÅÄlayÄcÄ logosu olarak kullanÄlacak temalÄ simge ismini ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "AfiÅ mesajÄ gÃstermeyi etkinleÅtir"
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Yeniden baÅlatma dÃÄmelerini devre dÄÅÄ bÄrak"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "KarÅÄlayÄcÄ logosu iÃin kullanÄlacak simge adÄ"
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"GiriÅ pencerede yeniden baÅlatma dÃÄmelerini gÃstermeyi devre dÄÅÄ bÄrakmak "
+"iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Son olarak seÃilen diller"
+msgid "Do not show known users in the login window"
+msgstr "GiriÅ penceresinde bilinen kullanÄcÄlarÄ gÃsterme"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
-"GiriÅ penceresinde ÃntanÄmlÄ olarak gÃsterilecek dillerin listesini atayÄn."
+"Bilinen kullanÄcÄlarÄn giriÅ pencerede gÃsterilmesini devre dÄÅÄ bÄrakmak "
+"iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "KarÅÄlayÄcÄ logosu olarak kullanÄlacak temalÄ simge ismini ayarlayÄn."
+msgid "Recently selected languages"
+msgstr "Son olarak seÃilen diller"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
msgstr ""
-"Bilinen kullanÄcÄlarÄn giriÅ pencerede gÃsterilmesini devre dÄÅÄ bÄrakmak "
-"iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+"GiriÅ penceresinde ÃntanÄmlÄ olarak gÃsterilecek dillerin listesini atayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"GiriÅ pencerede yeniden baÅlatma dÃÄmelerini gÃstermeyi devre dÄÅÄ bÄrakmak "
-"iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "Pencere yÃneticisi olarak Compiz'i kullan"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr ""
-"Xrandr ayarlarÄ yoÌneticisi eklentisini etkinlesÌtirmek icÌin dogÌru (true) "
-"sÌeklinde ayarlayÄn."
+"Pencere yoÌneticisi olarak Compiz kullanmak icÌin doÄru (true) sÌeklinde "
+"ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Arkaplan ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde "
-"ayarlayÄn."
+msgid "Enable on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅtir"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ortam-tuÅlarÄ ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru "
-"Åeklinde ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+msgid "Enable screen reader"
+msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅtir"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"EriÅilebilirlik klavye ayarlarÄnÄ yÃnetmek iÃin eklentiyi etkinleÅtirmek "
-"iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Ekran bÃyÃtecini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+msgid "Enable screen magnifier"
+msgstr "Ekran bÃyÃtecini etkinleÅtir"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "Ekran bÃyÃtecini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ses ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde "
-"ayarlayÄn."
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "EriÅilebilir klavye eklentisini etkinleÅtir"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"Xsettings ayarlar yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde "
-"ayarlayÄn."
+"EriÅilebilirlik klavye ayarlarÄnÄ yÃnetmek iÃin eklentiyi etkinleÅtirmek "
+"iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "AfiÅ mesajÄ metnini gÃstermek iÃin TRUE Åeklinde ayarlayÄn."
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgstr "EÄer arka plan ayarlarÄ yÃnetici eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr ""
-"Pencere yoÌneticisi olarak Compiz kullanmak icÌin doÄru (true) sÌeklinde "
+"Arkaplan ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde "
"ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
+msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
-"SeÃici boÅ olduÄunda, banner_message_text yerine giriÅ penceresinde "
-"gÃsterilecek metin afiÅi mesajÄ."
+"EÄer ortam tuÅlarÄ ayarlarÄnÄ yÃneticisi eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "GiriÅ penceresinde gÃsterilecek iÃin metin afiÅi mesajÄ."
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Ortam-tuÅlarÄ ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru "
+"Åeklinde ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"EgÌer XRandR ayarlarÄ yoÌneticisi eklentisi etkinlesÌtirilirse doÄru (true)."
+msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+msgstr "EÄer ses ayarlarÄ yÃnetici eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "EÄer arka plan ayarlarÄ yÃnetici eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Ses ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde "
+"ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
-"EÄer ortam tuÅlarÄ ayarlarÄnÄ yÃneticisi eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
+"EgÌer XRandR ayarlarÄ yoÌneticisi eklentisi etkinlesÌtirilirse doÄru (true)."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "EÄer ses ayarlarÄ yÃnetici eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Xrandr ayarlarÄ yoÌneticisi eklentisini etkinlesÌtirmek icÌin dogÌru (true) "
+"sÌeklinde ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "EÄer xsettings ayarlarÄ yÃneticisi eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "Pencere yÃneticisi olarak Compiz'i kullan"
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Xsettings ayarlar yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde "
+"ayarlayÄn."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
@@ -1051,43 +925,68 @@ msgstr "SeÃenekleri seÃtikten sonra sisteme otomatik olarak giriÅ yap"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Åu anda giriÅi bulunan "
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Sadece SÃRÃM (VERSION) komutu destekleniyor"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
msgid "Ignored â retained for compatibility"
msgstr "Yok SayÄlÄyor - uyum icÌin korunmusÌtur"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Hata ayÄklama ÃÄktÄsÄ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uygulamanÄn sÃrÃmÃ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "GeÃerli oturum tespit edilemedi."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "KullanÄcÄ oturum deÄiÅtiremedi."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#, c-format
+#| msgid "Could not identify the current session."
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "GeÃerli oturum tespit edilemedi."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Sistem, varolan bir giriÅ ekranÄna geÃiÅ yapÄlacaÄÄna ya da yeni bir giriÅ "
+"ekranÄ baÅlatÄlacaÄÄna karar veremedi."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Sistem, yeni bir giriÅ ekranÄ baÅlatamadÄ."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
+#, c-format
+msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+msgstr "Sistem, geÃiÅ yapÄlacak bir giriÅ ekranÄ bulamadÄ."
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Yeni GDM giriÅi"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Yeni gÃrÃntà baÅlatÄlamadÄ"
@@ -1100,6 +999,78 @@ msgstr "Ekran gÃrÃntÃsà alÄndÄ"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "EkranÄn bir resmini Ãek"
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteÄi reddedildi"
+
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "Paketten authlist ÃÄkartÄlamadÄ"
+
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "DoÄrulama toplamÄnda (checksum) hata"
+
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "HatalÄ adres"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "%s: Ekran adresi okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "%s: GÃrÃntà port numarasÄ okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "%s: Paketten doÄrulama listesi ÃÄkartÄlamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: DoÄrulama toplamÄnda (checksum) hata var"
+
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: YasaklanmÄÅ %s sunucusundan REQUEST alÄndÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "%s: Ekran NumarasÄ okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "%s: BaÄlantÄ TÃrà okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "%s: Ästemci Adresi okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "%s: Kimlik DoÄrulama Äsimleri okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "%s: Kimlik DoÄrulama Bilgileri okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "%s: Kimlik DoÄrulama Listesi okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "%s: Ãretici ID'si okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "%s: %s konumundan doÄrulama toplamÄ (checksum) baÅarÄsÄz oldu"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: YasaklanmÄÅ %s makinesinden yÃnetme isteÄi alÄndÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "%s: Oturum ID'si okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "%s: GÃrÃntà sÄnÄfÄ okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "%s: Adres okunamadÄ"
+
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: YasaklanmÄÅ %s makinesinden KEEPALIVE alÄndÄ"
+
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP baÅlÄÄÄ okunamadÄ!"
+
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "Sunucu adÄ alÄnamadÄ: %s!"
+
#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
#~ msgstr "AT SPI KayÄt SarÄcÄsÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]