[epiphany] [l10n]Updated Turkish translation



commit 7f6e243a669a48288fd76da1828d0703a6b523ed
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Wed Feb 15 14:29:13 2012 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1870 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 881 insertions(+), 989 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b83e687..145928a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-06 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 20:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 14:26+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,18 +22,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "Yer imlerinize gÃzatÄn ve dÃzenleyin"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Epiphany Web Yer Ämleri"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Web Yer Ämleri"
-
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
 msgstr "Web'te Ara"
@@ -53,375 +41,262 @@ msgstr "http://www.google.com.tr";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com.tr/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "Web'e gÃzat"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1226
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web TarayÄcÄ"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany Web TarayÄcÄ"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:457
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web TarayÄcÄ"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "Sertifika _AlanlarÄ"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "Sertifika _HiyerarÅisi"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "Common Name:"
-msgstr "Genel Äsim:"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "Details"
-msgstr "AyrÄntÄlar"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Expires On:"
-msgstr "Zaman AÅÄmÄ:"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Field _Value"
-msgstr "Alan _DeÄeri"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:7
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Parmak izleri"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:9
-msgid "Issued By"
-msgstr "SaÄlayÄcÄ:"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Issued On:"
-msgstr "Verilme Tarihi:"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:11
-msgid "Issued To"
-msgstr "Sahibi:"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 Parmakizi:"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "Organization:"
-msgstr "Kurum:"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "Kurum Birimi:"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 Parmak izi:"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Seri NumarasÄ:"
-
-#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:17
-msgid "Validity"
-msgstr "GeÃerlilik"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Web'e gÃzat"
 
 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_Otomatik</b>"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Ãerez Ãzellikleri"
 
 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>_FarklÄ bir kodlama kullan:</b>"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
 msgid "Content:"
 msgstr "ÄÃerik:"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "Ãerez Ãzellikleri"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Cookies"
-msgstr "Ãerezler"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
-msgid "Expires:"
-msgstr "Zaman AÅÄmÄ:"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Passwords"
-msgstr "Parolalar"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
 msgid "Path:"
 msgstr "Yol:"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
-msgid "Personal Data"
-msgstr "KiÅisel Bilgi"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
 msgid "Send for:"
 msgstr "GÃnderme sebebi:"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "Zaman AÅÄmÄ:"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Metin KodlamasÄ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Otomatik</b>"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Belgenin tanÄmladÄÄÄ kodlamayÄ kullan"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>_FarklÄ bir kodlama kullan:</b>"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
+msgid "Personal Data"
+msgstr "KiÅisel Bilgi"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "Ãerezler"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "_ParolalarÄ gÃster"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:14
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Parolalar"
 
-#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "Metni Ämzala"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Ye_ni Pencere"
 
-#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"YukarÄdaki metni imzalamayÄ onaylamak iÃin, metni imzalayacaÄÄnÄz bir "
-"sertifika seÃin ve parolasÄnÄ aÅaÄÄya yazÄn."
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Yer Ämleri"
 
-#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "_Sertifika:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_GeÃmiÅ"
 
-#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
 
-#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "SertifikayÄ _GÃster&#x2026;"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
+msgid "_Help"
+msgstr "_YardÄm"
 
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>ÃrneÄin, bu sitelerdeki reklam verenlerden deÄil</small>"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+msgid "_About"
+msgstr "_HakkÄnda"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "_Ändirilen dosyalarÄ otomatik olarak aÃ"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ÃÄkÄÅ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Add Language"
 msgstr "Dil Ekle"
 
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Bir _dil seÃ:"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+msgid "Downloads"
+msgstr "IÌndirilenler"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "KendiliÄinden beliren _pencerelere izin ver"
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "Ändirme _klasÃrÃ:"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "Bir _dil seÃ:"
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "_Ändirilen dosyalarÄ otomatik olarak aÃ"
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:579
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Temizle"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "YazÄtipleri"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "Ã_ntanÄmlÄ:"
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Sistem yazÄ tiplerini k_ullan"
 
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "IÌndirilenler"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "ÃÄkÄntÄsÄz (motifsiz) yazÄ tipi:"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Java_Script'i EtkinleÅtir"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "ÃÄkÄntÄlÄ (motifli) yazÄ tipi:"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "_Eklentileri etkinleÅtir"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "EÅaralÄklÄ yazÄ tipi:"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "Kodlamalar"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "BiÃem"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Fonts"
-msgstr "YazÄtipleri"
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "Ãzel _stylesheet kullan"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "Stil SayfasÄnÄ DÃz_enle..."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "YazÄtipleri ve BiÃemler"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Web Content"
+msgstr "Web ÄÃeriÄi"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Languages"
-msgstr "Diller"
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "KendiliÄinden beliren _pencerelere izin ver"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "_Eklentileri etkinleÅtir"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "EÅaralÄklÄ yazÄ tipi:"
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Java_Script'i EtkinleÅtir"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Sadece _ziyaret ettiÄiniz sitelerden"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Her zaman kabul et"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Privacy"
-msgstr "GÃvenlik"
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Sadece _ziyaret ettiÄiniz sitelerden"
 
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "ÃÄkÄntÄsÄz (motifsiz) yazÄ tipi:"
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>ÃrneÄin, bu sitelerdeki reklam verenlerden deÄil</small>"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "Serif font:"
-msgstr "ÃÄkÄntÄlÄ (motifli) yazÄ tipi:"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Spell checking"
-msgstr "YazÄm denetimi"
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Asla kabul etme"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Style"
-msgstr "BiÃem"
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "_ParolalarÄ hatÄrla"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Temporary Files"
 msgstr "GeÃici Dosyalar"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "Ãzel _stylesheet kullan"
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Disk boÅluÄu:"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Web Content"
-msgstr "Web ÄÃeriÄi"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_Her zaman kabul et"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
+#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Temizle"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "_Disk boÅluÄu:"
+msgid "Privacy"
+msgstr "GÃvenlik"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "Ändirme _klasÃrÃ:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodlamalar"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "Stil SayfasÄnÄ DÃz_enle..."
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Ã_ntanÄmlÄ:"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "Ämla denetimini _etkinleÅtir"
+msgid "Languages"
+msgstr "Diller"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Never accept"
-msgstr "_Asla kabul etme"
+msgid "Spell checking"
+msgstr "YazÄm denetimi"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_ParolalarÄ hatÄrla"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Sistem yazÄ tiplerini k_ullan"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:1
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "_Ekranda yayÄldÄÄÄ gibi"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Arka Plan"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:3
-msgid "Footers"
-msgstr "Dipnotlar"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:4
-msgid "Frames"
-msgstr "ÃerÃeveler"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:5
-msgid "Headers"
-msgstr "BaÅlÄklar"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "_Sadece seÃili ÃerÃeve"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "Say_fa baÅlÄÄÄ"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "Sayfa _numaralarÄ"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "Arka plan _renklerini yazdÄr"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "Arka plan r_esimlerini yazdÄr"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "_Tarih"
-
-#: ../data/ui/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "_Her ÃerÃeve ayrÄ ayrÄ"
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "Ämla denetimini _etkinleÅtir"
 
-#: ../data/ui/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "Sayfa a_dresi"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
 
 #: ../embed/ephy-download.c:217
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:778
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Änceleyicisi"
 
@@ -817,17 +692,15 @@ msgstr "Kuruldu:"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3431
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3396
 msgid "Blank page"
 msgstr "BoÅ sayfa"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-#| msgid "Not now"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:758
 msgid "_Not now"
 msgstr "_SÌimdi degÌil"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:758
-#| msgid "Store password"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:763
 msgid "_Store password"
 msgstr "_ParolayÄ kaydet"
 
@@ -835,7 +708,7 @@ msgstr "_ParolayÄ kaydet"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
@@ -844,34 +717,34 @@ msgstr ""
 "</big>"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
 msgid "Deny"
 msgstr "Reddet"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
 msgid "Allow"
 msgstr "Äzin ver"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b> sayfasÄ konumunuzu bilmek istiyor."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2019
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
 msgid "None specified"
 msgstr "HiÃbir Åey belirtilmemiÅ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2028 ../embed/ephy-web-view.c:2046
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 ../embed/ephy-web-view.c:2064
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "AmanÄn! %s yÃklenirken hata oluÅtu"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2030
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Oops! Bu web sitesini gÃstermek mÃmkÃn olmadÄ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -884,17 +757,17 @@ msgstr ""
 "taÅÄnmÄÅ olabilir. Änternet baÄlantÄnÄzÄn doÄru olarak ÃalÄÅtÄÄÄndan emin "
 "olmayÄ unutmayÄn.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2040
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2058
 msgid "Try again"
 msgstr "Tekrar dene"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2066
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr ""
 "Oops! Bu site, tarayÄcÄnÄzÄn beklenmeyen bir Åekilde kapanmasÄna sebep olmuÅ "
 "olabilir"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2068
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -905,33 +778,33 @@ msgstr ""
 "</ p><p>Bu sayfayÄ tekrar yÃklediÄinizde aynÄ Åey olabilir. Yine kapanÄrsa, "
 "lÃtfen bu hatayÄ <strong>%s</strong> geliÅtiricilerine bildirin.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2058
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2076
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Yine de yeniden yÃkle"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2333
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2356
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com.tr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2523
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2567
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2630
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2674
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "â%sâ yÃkleniyorâ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2632
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2676
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "YÃkleniyorâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3635
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3600
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s DosyalarÄ"
@@ -979,7 +852,7 @@ msgstr "Oturum yÃnetimine baÄlantÄ kesilemiyor"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Kaydedilen yapÄlandÄrmayÄ iÃeren dosyayÄ belirtin"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
@@ -999,19 +872,19 @@ msgstr "Oturum yÃnetim seÃenekleri:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Oturum yÃnetim seÃeneklerini gÃster"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
 msgid "All supported types"
 msgstr "Desteklenen tÃm tÃrler"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
 msgid "Web pages"
 msgstr "Web sayfalarÄ"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "TÃm dosyalar"
 
@@ -1035,36 +908,36 @@ msgstr "â%sâ dosyasÄ mevcut. LÃtfen onu baÅka bir yere taÅÄyÄn."
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "â%sâ dizini oluÅturulurken hata oluÅtu."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:207
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory â%sâ is not writable"
 msgstr "â%sâ dizini yazÄlabilir deÄil"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:211
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Bu dizin iÃinde dosya oluÅturmaya izniniz yok."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:214
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Dizin YazÄlabilir DeÄil"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:244
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
 msgstr "Mevcut olan â%sâ dosyasÄnÄn Ãzerine yazÄlamÄyor "
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:248
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Bu isimde bir dosya zaten bulunuyor ve onun Ãzerine yazma yetkiniz yok."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:251
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "DosyanÄn Ãzerine YazÄlamÄyor"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:306
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "YardÄm gÃrÃntÃlenemiyor: %s"
@@ -1087,32 +960,6 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Ãerezler Mozilla'dan kopyalamak baÅarÄsÄz oldu"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "KendiliÄinden Beliren Pencereler"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "GeÃmiÅ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 ../src/ephy-window.c:1556
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Yer Ämi"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 ../src/ephy-window.c:1560
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Yer Ämleri"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-window.c:1617
-msgid "Address Entry"
-msgstr "Adres GiriÅi"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "Ä_ndir"
-
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
 msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1147,7 +994,7 @@ msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1907
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
@@ -1220,12 +1067,12 @@ msgstr "Bitti"
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Ändirilirken hata oluÅtu: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:532
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
 msgid "Cancel"
 msgstr "VazgeÃ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1548
-#: ../src/window-commands.c:313
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1286
+#: ../src/window-commands.c:263
 msgid "Open"
 msgstr "AÃ"
 
@@ -1237,7 +1084,7 @@ msgstr "KlasÃrde gÃster"
 msgid "Startingâ"
 msgstr "BaÅlatÄlÄyor..."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:862
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Bu sayfaya bir baÄlantÄ oluÅturmak iÃin simgeyi sÃrÃkleyip bÄrakÄn"
 
@@ -1247,340 +1094,329 @@ msgstr "Temizle"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "%d _Benzer"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] "%d Benzer Yer Ämi ile _TekleÅtir"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
 #, c-format
 msgid "Show â%sâ"
 msgstr "â%sâ GÃster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
 #, c-format
 msgid "â%sâ Properties"
 msgstr "â%sâ Ãzellikleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:549
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
 msgid "_Title:"
 msgstr "_BaÅlÄk:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_Konular:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "TÃm konularÄ _gÃster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
 msgid "Entertainment"
 msgstr "EÄlence"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
 msgid "News"
 msgstr "Haberler"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Shopping"
 msgstr "AlÄÅveriÅ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "Sports"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Travel"
 msgstr "Gezi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Work"
 msgstr "ÄÅ"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â%sâ?"
 msgstr "â%sâ yer imi gÃncellensin mi?"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
 msgstr "Yer imi eklenen sayfa â%sâ adresine taÅÄnmÄÅ."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "GÃncelle_me"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
 msgid "_Update"
 msgstr "_GÃncelle"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "Yer Ämini GÃncelle?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "SÄk Ziyaret Edilen"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "SÄnÄflandÄrÄlmamÄÅ"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "YakÄndaki Siteler"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Äsimsiz"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "Epiphany (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Bu konudan sil"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:125
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:126
 msgid "_Edit"
 msgstr "_DÃzenle"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
 msgid "_View"
 msgstr "_GÃrÃnÃm"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:112
-msgid "_Help"
-msgstr "_YardÄm"
-
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "_New Topic"
 msgstr "Yeni _Konu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Yeni konu oluÅtur"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162
-#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Ye_ni Pencerede AÃ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "SeÃili yer imini yeni pencerede aÃ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165
-#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Yeni S_ekmede AÃ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "SeÃili yer imini yeni sekmede aÃ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "Yeniden _AdlandÄrâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "SeÃili yer imini veya konuyu yeniden adlandÄr"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ã_zellikler"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "SeÃili yer iminin Ãzelliklerini gÃster veya deÄiÅtir"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "_Import Bookmarksâ"
 msgstr "_Yer Ämlerini ÄÃe Aktarâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr ""
 "BaÅka bir tarayÄcÄdan veya bir yer imi dosyasÄndan yer imlerini iÃe aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "_Export Bookmarksâ"
 msgstr "Yer Ämlerini _Aktarâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Yer imlerini dosyaya aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Yer imi penceresini kapat"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_es"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:147
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "SeÃimi kes"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "SeÃimi kopyala"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:117
 msgid "_Paste"
 msgstr "_YapÄÅtÄr"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pano iÃeriÄini yapÄÅtÄr"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "SeÃili yer imini veya konuyu sil"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hepsini _SeÃ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "TÃm yer imlerini veya metni seÃ"
 
 #. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
 msgid "_Contents"
 msgstr "ÄÃ_erik"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Yer imi yardÄmÄnÄ gÃster"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:253
-msgid "_About"
-msgstr "_HakkÄnda"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Web tarayÄcÄsÄ programcÄ bilgilerini gÃster"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
 msgid "_Title"
 msgstr "_BaÅlÄk"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:185
 msgid "Show the title column"
 msgstr "BaÅlÄk sÃtununu gÃster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1659
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+#: ../src/ephy-history-window.c:1225
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
 msgid "Show the address column"
 msgstr "Adres sÃtununu gÃster"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Bir konu yaz"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Delete topic â%sâ?"
 msgstr "â%sâ konusu silinsin mi?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Bu konuyu sil?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1588,44 +1424,44 @@ msgstr ""
 "Bu konuyu sildiÄiniz zaman iliÅkili yer imleri baÅka bir konuyla iliÅkili "
 "deÄil ise sÄnÄflandÄrÄlmamÄÅ olur."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:384
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_Konuyu Sil"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:494
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:503
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:507
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
 #, c-format
 msgid "Mozilla â%sâ profile"
 msgstr "â%sâ Mozilla profili"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:516
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:520
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import failed"
 msgstr "ÄÃe aktarma baÅarÄsÄz"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import Failed"
 msgstr "ÄÃe Aktarma BaÅarÄsÄz"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:554
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1634,63 +1470,69 @@ msgstr ""
 "â%sâ dosyasÄndan yer imleri iÃe aktarÄlamÄyor ÃÃnkà dosya bozuk ya da "
 "desteklenmeyen bir tÃrde."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:617
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Yer Ämlerini Dosyadan ÄÃe Aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Firefox/Mozilla yer imleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Galeon/Konqueror yer imleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Epiphany yer imleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Yer Ämlerini Aktar"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer Ämleri"
+
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "Dosya _biÃimi:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Yer Ämlerini ÄÃe Aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
 msgid "I_mport"
 msgstr "ÄÃe _Aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Yer imlerini buradan aktar:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:618
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "Adresi _Kopyala"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1412
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:946
 msgid "_Search:"
 msgstr "A_ra:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
 msgid "Topics"
 msgstr "Konular"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1648
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+#: ../src/ephy-history-window.c:1216
 msgid "Title"
 msgstr "BaÅlÄk"
 
@@ -1708,19 +1550,19 @@ msgstr "Bu konu iÃindeki yer imlerini yeni sekmelerde aÃ"
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "â%sâ konusunu oluÅtur"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
 msgid "Stop"
 msgstr "Dur"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "GeÃerli veri aktarÄmÄnÄ durdur"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:46 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:136
 msgid "_Reload"
 msgstr "T_ekrar YÃkle"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47 ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "GeÃerli sayfanÄn en son iÃeriÄini gÃster"
 
@@ -1779,63 +1621,63 @@ msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki gÃrÃndÃÄÃ yeri bul"
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekrandan _ÃÄk"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:133
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "SeÃili geÃmiÅ baÄlantÄsÄnÄ yeni pencerede aÃ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "SeÃili geÃmiÅ baÄlantÄsÄnÄ yeni sekmede aÃ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Add _Bookmarkâ"
 msgstr "_Yer Ämi Ekleâ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "SeÃili geÃmiÅ baÄlantÄsÄna yer imi ekle"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
 msgid "Close the history window"
 msgstr "GeÃmiÅ penceresini kapat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "SeÃili geÃmiÅ baÄlantÄsÄnÄ sil"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "TÃm geÃmiÅ baÄlantÄlarÄnÄ ya da metnini seÃ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Clear _History"
 msgstr "GeÃmiÅi _Temizle"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "TarayÄcÄ geÃmiÅini temizle"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:167
 msgid "Display history help"
 msgstr "GeÃmiÅ yardÄmÄnÄ gÃster"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adres"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Tarih ve Zaman"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Tarih ve zaman sÃtununu gÃster"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:215
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Tarama geÃmiÅi temizlensin mi?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:219
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -1843,92 +1685,93 @@ msgstr ""
 "Tarama geÃmiÅini temizlemek geÃmiÅte ziyaret edilen baÄlantÄlarÄ kalÄcÄ "
 "olarak siler."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
+#: ../src/ephy-history-window.c:234
 msgid "Clear History"
 msgstr "GeÃmiÅi Temizle"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
+#: ../src/ephy-history-window.c:955
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Son 30 dakika"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
+#: ../src/ephy-history-window.c:956
 msgid "Today"
 msgstr "BugÃn"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962
+#: ../src/ephy-history-window.c:968
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "Son %d gÃn"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
+#: ../src/ephy-history-window.c:1095
+msgid "History"
+msgstr "GeÃmiÅ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1153
 msgid "Sites"
 msgstr "Siteler"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../src/ephy-history-window.c:1233
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:322 ../src/window-commands.c:1329
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME Web TarayÄcÄsÄ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:83
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Mevcut tarayÄcÄ penceresinde yeni sekme aÃ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Yeni bir tarayÄcÄ penceresi aÃ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Yer imi dÃzenleyicisini baÅlat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Belirtilen dosyadan yer imlerini iÃe aktar"
 
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "SeÃilen oturum dosyasÄnÄ yÃkle"
 
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Yer imi ekle"
 
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Ãzel bir belirtim baÅlat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "TarayÄcÄyÄ uygulama kipinde baÅlat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Ãzel belirtim iÃinde kullanÄlacak profil dizini"
 
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "DIR"
 msgstr "DÄZÄN"
 
-#: ../src/ephy-main.c:101
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "URL â"
 msgstr "URL â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:209
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME Web TarayÄcÄsÄ baÅlatÄlamadÄ"
+#: ../src/ephy-main.c:208
+#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "Web baÅlatÄlamadÄ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:212
+#: ../src/ephy-main.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1937,26 +1780,27 @@ msgstr ""
 "AÅaÄÄdaki hatadan dolayÄ baÅlangÄÃ baÅarÄsÄz oldu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:323
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "GNOME Web TarayÄcÄsÄ seÃenekleri"
+#: ../src/ephy-main.c:322
+#| msgid "Web Content"
+msgid "Web options"
+msgstr "Web seÃenekleri"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:624
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sekmeyi kapat"
 
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:115
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] ""
 "Ändirmeler durdurulacak ve ÃÄkÄÅ %d saniye iÃinde gerÃekleÅtirilecek."
 
-#: ../src/ephy-session.c:220
+#: ../src/ephy-session.c:219
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "Bekleyen indirilenler iptal edilsin mi?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:225
+#: ../src/ephy-session.c:224
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
@@ -1964,605 +1808,287 @@ msgstr ""
 "Hala bekleyen indirmeler var. EÄer ÃÄkÄÅ yaparsanÄz, durdurulacaklar ve "
 "kaybolacaklar."
 
-#: ../src/ephy-session.c:229
+#: ../src/ephy-session.c:228
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "ÃÄkÄÅ'Ä Ä_ptal Et"
 
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "Ä_ndirilenleri Äptal Et"
 
-#: ../src/ephy-session.c:772
-#| msgid "Don't recover"
+#: ../src/ephy-session.c:770
 msgid "_Don't recover"
 msgstr "_Kurtarma"
 
-#: ../src/ephy-session.c:777
-#| msgid "Recover session"
+#: ../src/ephy-session.c:775
 msgid "_Recover session"
-msgstr "_Oturumu kurtar"
-
-#: ../src/ephy-session.c:782
-msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr "Ãnceki pencere ve sekmeleri kurtarmak istiyor musunuz?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:110
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Yer Ämleri"
-
-#: ../src/ephy-window.c:111
-msgid "T_ools"
-msgstr "_AraÃlar"
+msgstr "_Oturumu kurtar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "Araà Ã_ubuklarÄ"
+#: ../src/ephy-session.c:780
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Ãnceki pencere ve sekmeleri kurtarmak istiyor musunuz?"
 
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:94
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_AÃâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "Open a file"
-msgstr "Bir dosya aÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:96
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "_FarklÄ Kaydetâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:123
-msgid "Save the current page"
-msgstr "GeÃerli sayfayÄ kaydet"
-
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:98
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "_Web UygulamasÄ Olarak Kaydet..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
-msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "GeÃerli sayfayÄ Web UygulamasÄ olarak kaydet"
-
-#: ../src/ephy-window.c:128
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Sayfa _AyarÄâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "YazdÄrma iÃin sayfa ayarlarÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "BaskÄ Ãn_izleme"
-
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Print preview"
-msgstr "BaskÄ Ãnizleme"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:100
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_YazdÄr"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Print the current page"
-msgstr "GeÃerli sayfayÄ yazdÄr"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:102
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "BaÄlantÄyÄ E-posta ile _GÃnderâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "GeÃerli sayfa baÄÄnÄ gÃnder"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Bu sekmeyi kapat"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Son eylemi geri al"
-
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Tekrarla"
 
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Son yapÄlan iÅlemi tekrarla"
-
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Panoyu yapÄÅtÄr"
-
-#: ../src/ephy-window.c:162
-msgid "Delete text"
-msgstr "Metni sil"
-
-#: ../src/ephy-window.c:165
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "TÃm sayfayÄ seÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:123
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Bulâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "Sayfada bir kelime veya ifade bul"
-
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "S_onrakini Bul"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Kelimenin veya ifadenin bir sonraki gÃrÃndÃÄÃ yeri bul"
-
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ãn_cekini Bul"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Kelimenin veya ifadenin bir Ãnceki gÃrÃndÃÄÃ yeri bul"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "KiÅise_l Bilgi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "Ãerezleri ve parolalarÄ gÃrÃntÃleyip sil"
-
-#: ../src/ephy-window.c:179
-msgid "P_references"
-msgstr "_Tercihler"
-
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "Web tarayÄcÄsÄnÄ yapÄlandÄr"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:185 ../src/ephy-window.c:188
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:132 ../src/ephy-window.c:134
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Dur"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Daha _BÃyÃk Metin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "YazÄ boyutunu bÃyÃt"
-
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Daha _KÃÃÃk Metin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "YazÄ boyutunu kÃÃÃlt"
-
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:142
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "Normal yazÄ boyutunu kullan"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "Metin _KodlamasÄ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "Metin kodlamasÄnÄ deÄiÅtir"
-
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Sayfa Kaynak Kodu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "SayfanÄn kaynak kodunu gÃster"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "Sayfa _GÃvenlik Bilgisi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:209
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "Web sayfasÄ iÃin gÃvenlik bilgilerini gÃster"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "_Yer Ämi Ekleâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:215 ../src/ephy-window.c:287
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "GeÃerli sayfa iÃin yer imi ekle"
-
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "Yer Ämlerini _DÃzenle"
-
-#: ../src/ephy-window.c:218
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "Yer imleri penceresini aÃ"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:155
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "_Konumâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "Belirtilen konuma git"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "_GeÃmiÅ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:227
-msgid "Open the history window"
-msgstr "GeÃmiÅ penceresini aÃ"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:160
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ã_nceki Sekme"
 
-#: ../src/ephy-window.c:233
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Ãnceki sekmeyi etkinleÅtir"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Son_raki Sekme"
 
-#: ../src/ephy-window.c:236
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleÅtir"
-
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sekmeyi S_ola TaÅÄ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:239
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "GeÃerli sekmeyi sola taÅÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sekmeyi S_aÄa TaÅÄ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "GeÃerli sekmeyi saÄa taÅÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Sekmeyi AyÄr"
 
-#: ../src/ephy-window.c:245
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "Mevcut sekmeyi ayÄr"
-
-#: ../src/ephy-window.c:251
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "Web tarayÄcÄ yardÄmÄnÄ gÃster"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ãevrim _DÄÅÄ ÃalÄÅ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:263
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "Ãevirim dÄÅÄ kipe geÃ"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:268
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "Än_dirilenler ÃubuÄu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:269
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "Bu pencere iÃin aktif indirmeleri gÃster"
-
-#: ../src/ephy-window.c:272
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
-#: ../src/ephy-window.c:273
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "Tam ekranda gezin"
-
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:186
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_KendiliÄinden Beliren Pencereler"
 
-#: ../src/ephy-window.c:276
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "KendiliÄinden beliren pencereleri bu sitede gÃster ya da gizle"
-
-#: ../src/ephy-window.c:278
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "SeÃim Ämleci"
 
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:195
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "_Yer Ämi Ekleâ"
 
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "Sadece Bu Ã_erÃeveyi GÃster"
-
-#: ../src/ephy-window.c:293
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "Sadece bu ÃerÃeveyi bu pencere iÃinde aÃ"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:298
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_BaÄlantÄyÄ AÃ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:299
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "BaÄlantÄyÄ bu pencerede aÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "BaÄlantÄyÄ _Yeni Pencerede AÃ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:302
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "BaÄlantÄyÄ yeni pencerede aÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:304
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "BaÄÄ Yeni _Sekmede AÃ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:305
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "BaÄlantÄyÄ yeni bir sekmede aÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Download Link"
 msgstr "BaÄlantÄyÄ Ä_ndir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "_BaÄlantÄyÄ FarklÄ Kaydetâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:310
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "BaÄlantÄyÄ farklÄ bir isimle kaydet"
-
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "BaÄlantÄya _Yer Ämi Ekleâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "BaÄlantÄ Adresini _Kopyala"
 
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:320
-msgid "_Send Emailâ"
-msgstr "E-posta _GÃnderâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:322
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "E-posta Adresini _Kopyala"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:327
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "Open _Image"
 msgstr "_Resmi AÃ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_Resmi FarklÄ Kaydetâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "Resmi Arkaplan _Olarak Kullan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:333
+#: ../src/ephy-window.c:223
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Res_min Adresini Kopyala"
 
-#: ../src/ephy-window.c:335
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "Animasyonu _BaÅlat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:227
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Animasyonu _Durdur"
 
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "ÃÄ_eyi Äncele"
 
-#: ../src/ephy-window.c:558
+#: ../src/ephy-window.c:450
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Form bileÅenlerinde gÃnderilmemiÅ deÄiÅiklikler var"
 
-#: ../src/ephy-window.c:559
+#: ../src/ephy-window.c:451
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "EÄer dosyayÄ kapatacak olursanÄz bu bilgileri kaybedeceksiniz."
 
-#: ../src/ephy-window.c:561
+#: ../src/ephy-window.c:453
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Belgeyi _Kapat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Bu pencerede devam eden indirmeler var"
 
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:472
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "EÄer bu pencereyi kapatÄrsanÄz, indirmeler iptal edilecek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:581
+#: ../src/ephy-window.c:473
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Pencereyi kapat ve indirmeleri iptal et"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1550
+#: ../src/ephy-window.c:1288
 msgid "Save As"
 msgstr "FarklÄ Kaydet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1552
+#: ../src/ephy-window.c:1290
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Uygulama Olarak Kaydet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1554
+#: ../src/ephy-window.c:1292
 msgid "Print"
 msgstr "YazdÄr"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1558
+#: ../src/ephy-window.c:1294
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Yer Ämi"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1296
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1571
+#: ../src/ephy-window.c:1305
 msgid "Larger"
 msgstr "Daha BÃyÃk"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1574
+#: ../src/ephy-window.c:1308
 msgid "Smaller"
 msgstr "Daha KÃÃÃk"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1588
-msgid "_Back"
-msgstr "_Geri"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1590
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "Ãnceki ziyaret edilmiÅ sayfaya git"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1601
-msgid "_Forward"
-msgstr "Ä_leri"
+#: ../src/ephy-window.c:1328
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1603
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "Sonraki ziyaret edilmiÅ sayfaya git"
+#: ../src/ephy-window.c:1340
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "Äleri"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1619
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "AÃmak iÃin bir web adresi ya da arama iÃin bir ifade girin"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1629
+#: ../src/ephy-window.c:1352
 msgid "Zoom"
 msgstr "YakÄnlaÅtÄr"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1631
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "YazÄ boyutunu ayarla"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1639
+#: ../src/ephy-window.c:1360
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Yeni _Sekme"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1641
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Yeni bir sekme aÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1649
-msgid "_New Window"
-msgstr "Ye_ni Pencere"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1651
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Yeni bir pencere aÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1910
-msgid "Insecure"
-msgstr "Emniyetsiz"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1915
-msgid "Broken"
-msgstr "KÄrÄk"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1923
-msgid "Low"
-msgstr "DÃÅÃk"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1930
-msgid "High"
-msgstr "YÃksek"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1940
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "GÃvenlik seviyesi: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2233
-#, c-format
-msgid "Open image â%sâ"
-msgstr "â%sâ resmini aÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2238
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background â%sâ"
-msgstr "â%sâ resmini masaÃstà arka planÄ olarak kullan"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2243
-#, c-format
-msgid "Save image â%sâ"
-msgstr "â%sâ resmini kaydet"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2248
-#, c-format
-msgid "Copy image address â%sâ"
-msgstr "â%sâ resim adresini kopyala"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2262
-#, c-format
-msgid "Send email to address â%sâ"
-msgstr "â%sâ adresine e-posta gÃnder"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2268
-#, c-format
-msgid "Copy email address â%sâ"
-msgstr "â%sâ e-posta adresini kopyala"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2282
-#, c-format
-msgid "Save link â%sâ"
-msgstr "â%sâ baÄlantÄsÄnÄ kaydet"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2288
-#, c-format
-msgid "Bookmark link â%sâ"
-msgstr "â%sâ baÄlantÄsÄnÄ yer imlerine ekle"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2293
-#, c-format
-msgid "Copy link's address â%sâ"
-msgstr "â%sâ baÄlantÄ adresini kopyala"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Temizlemek istediÄiniz kiÅisel bilgileri seÃin</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
+#: ../src/pdm-dialog.c:339
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2572,26 +2098,31 @@ msgstr ""
 "silmek Ãzeresiniz. Devam etmeden Ãnce silmek istediÄiniz bilgilerin "
 "tÃrlerini kontrol edin:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
+#: ../src/pdm-dialog.c:344
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "TÃm KiÅisel Bilgileri Temizle"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
 msgid "C_ookies"
 msgstr "Ã_erezler"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:390
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "KaydedilmiÅ _parolalar"
 
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:402
+msgid "Hi_story"
+msgstr "_GeÃmiÅ"
+
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:414
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_GeÃici dosyalar"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
+#: ../src/pdm-dialog.c:430
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2599,48 +2130,48 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Not:</b> Bu eylemi geri alamazsÄnÄz. Temizlemek Ãzere "
 "seÃtiÄinizbilgiler kalÄcÄ olarak silinecek.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:650
+#: ../src/pdm-dialog.c:649
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Sadece ÅifrelenmiÅ baÄlantÄlar"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:651
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Herhangi bir tÃr baÄlantÄ"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:656
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "End of current session"
 msgstr "GeÃerli oturumun sonu"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:775
+#: ../src/pdm-dialog.c:774
 msgid "Domain"
 msgstr "Etki AlanÄ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:787
+#: ../src/pdm-dialog.c:786
 msgid "Name"
 msgstr "Äsim"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1201
+#: ../src/pdm-dialog.c:1200
 msgid "Host"
 msgstr "Makine"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1214
+#: ../src/pdm-dialog.c:1213
 msgid "User Name"
 msgstr "KullanÄcÄ AdÄ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1227
+#: ../src/pdm-dialog.c:1226
 msgid "User Password"
 msgstr "KullanÄcÄ ParolasÄ"
 
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:273
 msgid "Download Link"
 msgstr "BaÄlantÄyÄ Ändir"
 
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:281
 msgid "Save Link As"
 msgstr "BaÄlantÄyÄ FarklÄ Kaydet"
 
-#: ../src/popup-commands.c:296
+#: ../src/popup-commands.c:288
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Resmi FarklÄ Kaydet"
 
@@ -2673,22 +2204,22 @@ msgstr[0] "Sistem dili (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Bir Dizin SeÃin"
 
-#: ../src/window-commands.c:366
+#: ../src/window-commands.c:316
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/window-commands.c:529
+#: ../src/window-commands.c:479
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Zaten '%s' adlÄ bir web uygulamasÄ mevcut. Varolan uygulamayÄ bununla "
 "deÄiÅtirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/window-commands.c:534
+#: ../src/window-commands.c:484
 msgid "Replace"
 msgstr "DeÄiÅtir"
 
-#: ../src/window-commands.c:538
+#: ../src/window-commands.c:488
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
@@ -2696,42 +2227,47 @@ msgstr ""
 "Bu isimde bir uygulama zaten bulunuyor. DeÄiÅtirme iÅlemi, varolan "
 "uygulamanÄn Ãzerine yazacaktÄr."
 
-#: ../src/window-commands.c:578
+#: ../src/window-commands.c:528
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "'%s' uygulamasÄ kullanÄlmaya hazÄr"
 
-#: ../src/window-commands.c:581
+#: ../src/window-commands.c:531
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "'%s' uygulamasÄ oluÅturulamadÄ"
 
-#: ../src/window-commands.c:589
+#: ../src/window-commands.c:539
 msgid "Launch"
 msgstr "BaÅlat"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:622
+#: ../src/window-commands.c:572
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Web UygulamasÄ OluÅtur"
 
-#: ../src/window-commands.c:627
+#: ../src/window-commands.c:577
 msgid "Create"
 msgstr "OluÅtur"
 
-#: ../src/window-commands.c:1226
+#: ../src/window-commands.c:1123
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
 msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"GNOME Web TarayÄcÄsÄ bir ÃzgÃr yazÄlmdÄr; ÃzgÃr YazÄlÄm VakfÄ tarafÄndan "
+"Web, bir ÃzgÃr yazÄlmdÄr; ÃzgÃr YazÄlÄm VakfÄ tarafÄndan "
 "yayÄnlanan GNU Genel Kamu LisansÄ'nÄn 2. sÃrÃmà ya da (tercihinize baÄlÄ) "
 "sonraki sÃrÃmleri koÅullarÄ altÄnda onu yeniden daÄÄtabilir ve/veya "
 "deÄiÅtirebilirsiniz."
 
-#: ../src/window-commands.c:1230
+#: ../src/window-commands.c:1127
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2743,7 +2279,7 @@ msgstr ""
 "SATILABÄLÄRLÄÄÄ garanti etmez. Daha fazla ayrÄntÄ iÃin GNU Genel Kamu "
 "LisansÄnÄ inceleyin."
 
-#: ../src/window-commands.c:1234
+#: ../src/window-commands.c:1131
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2753,20 +2289,20 @@ msgstr ""
 "olmalÄsÄnÄz; eÄer almadÄysanÄz Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA adresine yazÄn"
 
-#: ../src/window-commands.c:1280 ../src/window-commands.c:1296
-#: ../src/window-commands.c:1307
+#: ../src/window-commands.c:1177 ../src/window-commands.c:1193
+#: ../src/window-commands.c:1204
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Bize ulaÅmak iÃin:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1283
+#: ../src/window-commands.c:1180
 msgid "Contributors:"
 msgstr "KatkÄda Bulunanlar:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1286
+#: ../src/window-commands.c:1183
 msgid "Past developers:"
 msgstr "GeÃmiÅteri geliÅtiriciler:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1316
+#: ../src/window-commands.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2784,22 +2320,23 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1345
+#: ../src/window-commands.c:1242
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "BarÄÅ ÃÄÃEK <baris teamforce name tr>\n"
 "ErÃin EKER <ercin eker linux org tr>\n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1348
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "GNOME Web TarayÄcÄsÄ Web Sitesi"
+#: ../src/window-commands.c:1245
+#| msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgid "Web Website"
+msgstr "Web Web Sitesi"
 
-#: ../src/window-commands.c:1490
+#: ../src/window-commands.c:1387
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Karet tarama etkinleÅtirilsin mi?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1390
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2809,10 +2346,368 @@ msgstr ""
 "web sayfalarÄna taÅÄnabilir bir imleà yerleÅtirir ve klavyenizle sayfada "
 "gezinmenizi saÄlar. Karet taramayÄ etkinleÅtirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1496
+#: ../src/window-commands.c:1393
 msgid "_Enable"
 msgstr "_EtkinleÅtir"
 
+#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
+#~ msgstr "Yer imlerinize gÃzatÄn ve dÃzenleyin"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+#~ msgstr "Epiphany Web Yer Ämleri"
+
+#~ msgid "Web Bookmarks"
+#~ msgstr "Web Yer Ämleri"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "Certificate _Fields"
+#~ msgstr "Sertifika _AlanlarÄ"
+
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "Sertifika _HiyerarÅisi"
+
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "Genel Äsim:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "AyrÄntÄlar"
+
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "Zaman AÅÄmÄ:"
+
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "Alan _DeÄeri"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Parmak izleri"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "SaÄlayÄcÄ:"
+
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "Verilme Tarihi:"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Sahibi:"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "MD5 Parmakizi:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Kurum:"
+
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "Kurum Birimi:"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "SHA1 Parmak izi:"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "Seri NumarasÄ:"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "GeÃerlilik"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiket"
+
+#~ msgid "Sign Text"
+#~ msgstr "Metni Ämzala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "YukarÄdaki metni imzalamayÄ onaylamak iÃin, metni imzalayacaÄÄnÄz bir "
+#~ "sertifika seÃin ve parolasÄnÄ aÅaÄÄya yazÄn."
+
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "_Sertifika:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Parola:"
+
+#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
+#~ msgstr "SertifikayÄ _GÃster&#x2026;"
+
+#~ msgid "As laid out on the _screen"
+#~ msgstr "_Ekranda yayÄldÄÄÄ gibi"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Arka Plan"
+
+#~ msgid "Footers"
+#~ msgstr "Dipnotlar"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "ÃerÃeveler"
+
+#~ msgid "Headers"
+#~ msgstr "BaÅlÄklar"
+
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "_Sadece seÃili ÃerÃeve"
+
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "Say_fa baÅlÄÄÄ"
+
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "Sayfa _numaralarÄ"
+
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "Arka plan _renklerini yazdÄr"
+
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "Arka plan r_esimlerini yazdÄr"
+
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "_Tarih"
+
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "_Her ÃerÃeve ayrÄ ayrÄ"
+
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "Sayfa a_dresi"
+
+#~ msgid "Popup Windows"
+#~ msgstr "KendiliÄinden Beliren Pencereler"
+
+#~ msgid "Address Entry"
+#~ msgstr "Adres GiriÅi"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "Ä_ndir"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser"
+#~ msgstr "GNOME Web TarayÄcÄsÄ"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser options"
+#~ msgstr "GNOME Web TarayÄcÄsÄ seÃenekleri"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "_AraÃlar"
+
+#~ msgid "_Toolbars"
+#~ msgstr "Araà Ã_ubuklarÄ"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Bir dosya aÃ"
+
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "GeÃerli sayfayÄ kaydet"
+
+#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
+#~ msgstr "GeÃerli sayfayÄ Web UygulamasÄ olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Sayfa _AyarÄâ"
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "YazdÄrma iÃin sayfa ayarlarÄ"
+
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "BaskÄ Ãn_izleme"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "BaskÄ Ãnizleme"
+
+#~ msgid "Print the current page"
+#~ msgstr "GeÃerli sayfayÄ yazdÄr"
+
+#~ msgid "Send a link of the current page"
+#~ msgstr "GeÃerli sayfa baÄÄnÄ gÃnder"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "Bu sekmeyi kapat"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Son eylemi geri al"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Son yapÄlan iÅlemi tekrarla"
+
+#~ msgid "Paste clipboard"
+#~ msgstr "Panoyu yapÄÅtÄr"
+
+#~ msgid "Delete text"
+#~ msgstr "Metni sil"
+
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "TÃm sayfayÄ seÃ"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
+#~ msgstr "Sayfada bir kelime veya ifade bul"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Kelimenin veya ifadenin bir sonraki gÃrÃndÃÄÃ yeri bul"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Kelimenin veya ifadenin bir Ãnceki gÃrÃndÃÄÃ yeri bul"
+
+#~ msgid "P_ersonal Data"
+#~ msgstr "KiÅise_l Bilgi"
+
+#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
+#~ msgstr "Ãerezleri ve parolalarÄ gÃrÃntÃleyip sil"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "_Tercihler"
+
+#~ msgid "Configure the web browser"
+#~ msgstr "Web tarayÄcÄsÄnÄ yapÄlandÄr"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "YazÄ boyutunu bÃyÃt"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "YazÄ boyutunu kÃÃÃlt"
+
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "Normal yazÄ boyutunu kullan"
+
+#~ msgid "Change the text encoding"
+#~ msgstr "Metin kodlamasÄnÄ deÄiÅtir"
+
+#~ msgid "View the source code of the page"
+#~ msgstr "SayfanÄn kaynak kodunu gÃster"
+
+#~ msgid "Page _Security Information"
+#~ msgstr "Sayfa _GÃvenlik Bilgisi"
+
+#~ msgid "Display security information for the web page"
+#~ msgstr "Web sayfasÄ iÃin gÃvenlik bilgilerini gÃster"
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "GeÃerli sayfa iÃin yer imi ekle"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "Yer Ämlerini _DÃzenle"
+
+#~ msgid "Open the bookmarks window"
+#~ msgstr "Yer imleri penceresini aÃ"
+
+#~ msgid "Go to a specified location"
+#~ msgstr "Belirtilen konuma git"
+
+#~ msgid "Open the history window"
+#~ msgstr "GeÃmiÅ penceresini aÃ"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Ãnceki sekmeyi etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "GeÃerli sekmeyi sola taÅÄ"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "GeÃerli sekmeyi saÄa taÅÄ"
+
+#~ msgid "Detach current tab"
+#~ msgstr "Mevcut sekmeyi ayÄr"
+
+#~ msgid "Display web browser help"
+#~ msgstr "Web tarayÄcÄ yardÄmÄnÄ gÃster"
+
+#~ msgid "Switch to offline mode"
+#~ msgstr "Ãevirim dÄÅÄ kipe geÃ"
+
+#~ msgid "Show the active downloads for this window"
+#~ msgstr "Bu pencere iÃin aktif indirmeleri gÃster"
+
+#~ msgid "Browse at full screen"
+#~ msgstr "Tam ekranda gezin"
+
+#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+#~ msgstr "KendiliÄinden beliren pencereleri bu sitede gÃster ya da gizle"
+
+#~ msgid "Show Only _This Frame"
+#~ msgstr "Sadece Bu Ã_erÃeveyi GÃster"
+
+#~ msgid "Show only this frame in this window"
+#~ msgstr "Sadece bu ÃerÃeveyi bu pencere iÃinde aÃ"
+
+#~ msgid "Open link in this window"
+#~ msgstr "BaÄlantÄyÄ bu pencerede aÃ"
+
+#~ msgid "Open link in a new window"
+#~ msgstr "BaÄlantÄyÄ yeni pencerede aÃ"
+
+#~ msgid "Open link in a new tab"
+#~ msgstr "BaÄlantÄyÄ yeni bir sekmede aÃ"
+
+#~ msgid "Save link with a different name"
+#~ msgstr "BaÄlantÄyÄ farklÄ bir isimle kaydet"
+
+#~ msgid "_Send Emailâ"
+#~ msgstr "E-posta _GÃnderâ"
+
+#~ msgid "_Copy Email Address"
+#~ msgstr "E-posta Adresini _Kopyala"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited page"
+#~ msgstr "Ãnceki ziyaret edilmiÅ sayfaya git"
+
+#~ msgid "Go to the next visited page"
+#~ msgstr "Sonraki ziyaret edilmiÅ sayfaya git"
+
+#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+#~ msgstr "AÃmak iÃin bir web adresi ya da arama iÃin bir ifade girin"
+
+#~ msgid "Adjust the text size"
+#~ msgstr "YazÄ boyutunu ayarla"
+
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "Yeni bir sekme aÃ"
+
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "Yeni bir pencere aÃ"
+
+#~ msgid "Insecure"
+#~ msgstr "Emniyetsiz"
+
+#~ msgid "Broken"
+#~ msgstr "KÄrÄk"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "DÃÅÃk"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "YÃksek"
+
+#~ msgid "Security level: %s"
+#~ msgstr "GÃvenlik seviyesi: %s"
+
+#~ msgid "Open image â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ resmini aÃ"
+
+#~ msgid "Use as desktop background â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ resmini masaÃstà arka planÄ olarak kullan"
+
+#~ msgid "Save image â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ resmini kaydet"
+
+#~ msgid "Copy image address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ resim adresini kopyala"
+
+#~ msgid "Send email to address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ adresine e-posta gÃnder"
+
+#~ msgid "Copy email address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ e-posta adresini kopyala"
+
+#~ msgid "Save link â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ baÄlantÄsÄnÄ kaydet"
+
+#~ msgid "Bookmark link â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ baÄlantÄsÄnÄ yer imlerine ekle"
+
+#~ msgid "Copy link's address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ baÄlantÄ adresini kopyala"
+
 #~ msgid "Go"
 #~ msgstr "Git"
 
@@ -3754,9 +3649,6 @@ msgstr "_EtkinleÅtir"
 #~ msgid "toolbar style|Default"
 #~ msgstr "ÃntanÄmlÄ"
 
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_GeÃmiÅ"
-
 #~ msgid "For l_anguage:"
 #~ msgstr "_Dil iÃin:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]