[gthumb/gthumb-2-14] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb/gthumb-2-14] Updated Swedish translation
- Date: Tue, 14 Feb 2012 22:42:51 +0000 (UTC)
commit ce038b4b23da4735ba521eea4ee36e77625daa82
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Tue Feb 14 23:42:38 2012 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 936 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 669 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1b6eaf0..9630481 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish messages for gThumb.
-# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2002, 2003, 2004.
# Bo RosÃn <bo rosen home se>, 2001.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gThumb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 19:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -356,9 +356,9 @@ msgstr "FÃlj Nautilus beteende"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:2
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:21
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:15
#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-page.c:393
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:23
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:13
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:33
msgid "General"
msgstr "AllmÃnt"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Keep previous zoom"
msgstr "BehÃll fÃregÃende zoom"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:7
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:6
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:422
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:493
@@ -655,6 +655,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/catalogs/actions.c:267
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:338
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:448
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:503
#: ../extensions/file_manager/actions.c:103
msgid "Name already used"
msgstr "Namnet anvÃnds redan"
@@ -759,19 +760,19 @@ msgstr "Kommandorad"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:359
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:399
#: ../gthumb/gth-file-list.c:45
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:874
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:888
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:695
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:697
msgid "Catalog Properties"
msgstr "Egenskaper fÃr album"
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:709
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:711
msgid "Organize"
msgstr "Organisera"
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:710
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:712
msgid "Automatically organize files by date"
msgstr "Organisera automatiskt filer efter datum"
@@ -824,10 +825,10 @@ msgid "_Date:"
msgstr "_Datum:"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:5
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:20
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:19
#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:6
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:3
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:36
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:28
#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:2
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:4
msgid "_Name:"
@@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa albumet"
msgid "Could not save the catalog"
msgstr "Kunde inte spara albumet"
-#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:166
+#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:159
msgid "Could not load the catalog"
msgstr "Kunde inte lÃsa in albumet"
@@ -940,46 +941,46 @@ msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:848
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "En bild med namnet \"%s\" finns redan. Vill du skriva Ãver den?"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:850
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "En bild med namnet \"%s\" finns redan. Vill du skriva Ãver den?"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:858
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:958
msgid "Over_write"
msgstr "Skriv Ãv_er"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:976
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1076
msgid "Cannot move the files"
msgstr "Kan inte flytta filerna"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:978
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1078
msgid "Cannot copy the files"
msgstr "Kan inte kopiera filerna"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:983
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
msgid "Invalid destination."
msgstr "Ogiltigt mÃl."
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1030
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1130
#, c-format
msgid "Copying files to '%s'"
msgstr "Kopierar filer till \"%s\""
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1283
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1383
msgid "Could not remove the files from the catalog"
msgstr "Kunde inte ta bort filerna frÃn albumet"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1341
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:674
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:683
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:711
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1214
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1441
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:675
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:684
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:712
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1215
#: ../extensions/search/gth-search.c:295
msgid "Invalid file format"
msgstr "Ogiltigt filformat"
@@ -1008,11 +1009,6 @@ msgstr "Ãndra datum"
msgid "Change the files date"
msgstr "Ãndra datum"
-#: ../extensions/change_date/data/gthumb_change_date.schemas.in.h:1
-#: ../extensions/resize_images/data/gthumb_resize_images.schemas.in.h:1
-msgid "Possible values: pixels, percentage"
-msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: pixels, percentage"
-
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:1
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -1111,13 +1107,13 @@ msgstr "Titel"
#: ../extensions/comments/main.c:40
#: ../extensions/comments/main.c:245
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:18
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:6
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:12
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:4
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:8
#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:1
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:24
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:16
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:13
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:22
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:12
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:52
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -1160,7 +1156,7 @@ msgid "Create an image-wall"
msgstr "Skapa en bildvÃgg"
#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:1
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:14
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:8
msgid "Contact Sheet"
msgstr ""
@@ -1170,281 +1166,256 @@ msgid "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files."
msgstr "GÃ till mappen som innehÃller den markerade filen"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:2
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:3
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:2
msgid "C_olor:"
msgstr "FÃ_rg:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:4
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:11
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:3
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:5
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "Text"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:5
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Bildfrekvens"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:6
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:5
msgid "Inward Shadow"
msgstr ""
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:8
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:7
msgid "Outward Shadow"
msgstr ""
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:9
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:8
msgid "Select a color"
msgstr "VÃlj en fÃrg"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:10
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:9
msgid "Select a font"
msgstr "VÃlj ett typsnitt"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:11
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:10
msgid "Shadow only"
msgstr "Skugga endast"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:12
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Exempel"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:13
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:12
msgid "Simple with shadow"
msgstr "Enkel med skugga"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:14
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Bildspel"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:15
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:14
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:63
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:16
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:37
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:15
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:31
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:26
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:6
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:47
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:37
msgid "_Footer:"
msgstr "Sid_fot:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:17
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:16
msgid "_Gradient"
msgstr "_FÃrgtoning"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:18
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:38
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:17
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:32
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:27
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:7
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:48
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:38
msgid "_Header:"
msgstr "Sid_huvud:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:19
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:18
#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:5
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontell:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:21
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:20
msgid "_Solid color"
msgstr "_HelfÃrgad"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:22
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:21
msgid "_Style:"
msgstr ""
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:23
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:22
#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:8
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikalt:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:1
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:2
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:2
-msgid "###"
-msgstr "###"
-
#. translate only the text in the curly brackets
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:5
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:3
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:3
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:6
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:5
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "%D{ format }"
msgstr "%D{ format }"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "%n"
-msgstr "%n"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:9
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:10
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:3
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:19
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:4
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:1
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:9
msgid "All images on a single page"
msgstr "Alla bilder pà en enda sida"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:12
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:4
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:6
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:2
#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:1
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:3
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:10
msgid "Choose destination folder"
msgstr "VÃlj mÃlmapp"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:13
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:5
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:7
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:3
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:6
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:21
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:11
msgid "Columns:"
msgstr "Kolumner:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:15
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:9
msgid "Create _HTML image map"
msgstr "Skapa _HTML-bildkarta"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:16
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:10
msgid "Create a new theme"
msgstr "Skapa ett nytt tema"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Delete the selected theme"
msgstr "Ta bort markerade filer"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:19
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Edit the selected theme"
msgstr "Skriv ut markerade bilder"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:20
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:7
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:14
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:5
msgid "File_name:"
msgstr "Fil_namn:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:22
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:9
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:26
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:16
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:7
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:16
msgid "Images per page:"
msgstr "Bilder per sida:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:23
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:10
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:8
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:11
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:24
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:11
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:18
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:9
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:15
msgid "New enumerator digit"
msgstr ""
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:25
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:12
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:28
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:19
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:10
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:18
msgid "Re_verse order"
msgstr "Om_vÃnd ordning"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:26
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:13
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:29
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:20
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:11
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:19
msgid "S_ort:"
msgstr "S_ortera:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:27
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:14
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:21
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:12
#: ../extensions/pixbuf_savers/preferences.c:134
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:30
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
msgid "Saving"
msgstr "Sparning"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:28
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:15
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:22
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:13
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:17
#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:2
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:28
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:20
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:18
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:33
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:23
msgid "Special code"
msgstr ""
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:29
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Sq_uared"
msgstr "Kvadratiskt"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:30
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:24
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:18
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:34
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:24
msgid "The current date"
msgstr "Aktuellt datum"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:31
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:25
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:19
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:36
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:26
msgid "The current page number"
msgstr "Aktuellt sidnummer"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:32
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:26
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:22
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:40
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:30
msgid "The total number of pages"
msgstr ""
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:33
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:41
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:27
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:31
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:34
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:16
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:28
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:14
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:35
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:29
msgid "_All pages with the same size"
msgstr "_Alla sidor med samma storlek"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:36
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:17
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:30
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:15
#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:9
#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:4
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:2
#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:3
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:5
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:46
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:36
msgid "_Destination:"
msgstr "_MÃl:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:39
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:18
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:33
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:16
msgid "_Size:"
msgstr "_Storlek:"
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:8
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:6
msgid "Image Wall"
msgstr "BildvÃgg"
@@ -1715,7 +1686,7 @@ msgid "Cr_edit:"
msgstr "_HÃjd:"
#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:5
-msgid "State/Provence:"
+msgid "State/Province:"
msgstr ""
#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:6
@@ -1862,7 +1833,7 @@ msgstr "Exportera till Flickr"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Resize the images if larger then this size"
+msgid "Resize the images if larger than this size"
msgstr "_Ãndra storlek om stÃrre Ãn:"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:11
@@ -2183,13 +2154,13 @@ msgstr "Ange mappnamnet:"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:397
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:380
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:847
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:842
msgid "Could not move the files"
msgstr "Kunde inte flytta filerna"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:398
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:381
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:848
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:843
msgid "Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose to copy them."
msgstr ""
@@ -2214,13 +2185,13 @@ msgid "Could not move the folder to the Trash"
msgstr "Kunde inte flytta mappen till papperskorgen"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:808
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:826
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:830
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort \"%s\"?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:818
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:839
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:843
msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
msgstr "Om du tar bort en fil sà kommer den fÃrloras fÃr alltid."
@@ -2260,7 +2231,7 @@ msgstr "Duplicera de markerade filerna"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:183
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:219
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:800
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:804
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Flytta till _papperskorgen"
@@ -2322,10 +2293,10 @@ msgstr "Kopiera de markerade filerna till en annan mapp"
msgid "Move the selected files to another folder"
msgstr "Flytta de markerade filerna till en annan mapp"
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:1009
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:1004
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:610
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4945
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4979
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4922
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4956
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunde inte genomfÃra ÃtgÃrden"
@@ -2585,15 +2556,15 @@ msgstr ""
msgid "Image tools"
msgstr "Bildverktyg"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:527
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:530
msgid "Adjust Colors..."
msgstr "Justera fÃrger..."
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:527
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:530
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Justera fÃrger"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:528
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:531
msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
msgstr "Ãndra ljusstyrka, kontrast, fÃrgmÃttnad och gammanivà fÃr bilden"
@@ -3054,7 +3025,7 @@ msgid "Faster"
msgstr "Snabbare"
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:5
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:656
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:657
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
@@ -3090,20 +3061,20 @@ msgstr "StÃd fÃr ljud/video"
msgid "Play audio and video files."
msgstr "Spela upp ljud- och videofiler."
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:93
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:94
msgid "Screenshot"
msgstr "SkÃrmbild"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:94
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:95
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ta en skÃrmbild"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:633
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:634
#, fuzzy
msgid "Playing video"
msgstr "Spela upp ljud- och videofiler."
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:646
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:647
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
@@ -3122,7 +3093,7 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:40
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:17
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:7
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -3172,7 +3143,7 @@ msgstr "Mono"
#. Translators: this is an image size, such as 1024 Ã 768
#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:396
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1318
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1321
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:190
#: ../extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:429
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2456
@@ -3441,7 +3412,7 @@ msgstr "In"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:203
msgid "Zoom in"
-msgstr "Zomma in"
+msgstr "Zooma in"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:207
msgid "Out"
@@ -3590,7 +3561,7 @@ msgid "The selected files are already present in the destination."
msgstr ""
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:619
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:685
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:689
msgid "Could not delete the files"
msgstr "Kunde inte ta bort filerna"
@@ -3644,112 +3615,90 @@ msgstr "Kommandon"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:4
-#, no-c-format
msgid "%E"
msgstr "%E"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:6
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "%F"
-msgstr "%F"
-
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:8
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "%N"
msgstr "%N"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:10
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "%P"
-msgstr "%P"
-
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "%U"
-msgstr "%U"
-
#. Translate only 'message' and 'default_value'.
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:15
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "%ask{ message }{ default value }"
msgstr "%ask{ meddelande }{ standardvÃrde }"
#. Translate only 'attribute name'
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:18
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "%attr{ attribute name }"
msgstr "%attr{ attributnamn }"
#. Translate only 'text'.
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:21
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "%quote{ text }"
msgstr "%quote{ text }"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:22
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:14
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:10
msgid "A file attribute"
msgstr "Ett filattribut"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:23
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:15
msgid "Ask an input value"
msgstr "FrÃga efter ett inmatningsvÃrde"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:25
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:17
msgid "E_xecute command once for every file"
msgstr ""
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:26
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:18
msgid "Quote the text "
msgstr "Citera texten"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:27
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:19
msgid "Sh_ortcut:"
msgstr "GenvÃ_g:"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:29
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "The file basename"
msgstr "Inkludera filnamn"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:30
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:22
msgid "The file basename without extension"
msgstr ""
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:31
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "The file extension"
msgstr "AvgÃr pà filÃndelse"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:32
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "The file path"
msgstr "SÃk_vÃg till filen"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:33
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:25
msgid "The file uri"
msgstr ""
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:34
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "The parent folder path"
msgstr "Flytta aktuell mapp"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:35
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:27
msgid "_Command:"
msgstr "_Kommando:"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:37
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:29
msgid "_Terminal command (shell script)"
msgstr "_Terminalkommando (skalskript)"
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:38
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:30
msgid "_Wait for the command to finish"
msgstr "_VÃnta pà att kommandot ska kÃras fÃrdigt"
@@ -4306,7 +4255,7 @@ msgid "The original extension"
msgstr "AvgÃr pà filÃndelse"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:24
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:38
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "The original filename"
msgstr "_BehÃll ursprungliga filnamn"
@@ -4403,6 +4352,10 @@ msgstr "Ãndra storlek pà bilder..."
msgid "Resize the selected images"
msgstr "Ãndra storlek pà markerade bilder"
+#: ../extensions/resize_images/data/gthumb_resize_images.schemas.in.h:1
+msgid "Possible values: pixels, percentage"
+msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: pixels, percentage"
+
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:5
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
msgid "Format"
@@ -4429,11 +4382,11 @@ msgstr "I_nvertera aspektfÃrhÃllande"
msgid "pixel"
msgstr "bildpunkt"
-#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:163
+#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:166
msgid "Resizing images"
msgstr "Ãndrar storlek pà bilder"
-#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:358
+#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:408
msgid "Keep the original format"
msgstr "BehÃll ursprungligt format"
@@ -4661,81 +4614,71 @@ msgstr "Visa fÃregÃende bild"
msgid "View the previous page"
msgstr "Visa fÃregÃende sida"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%C"
-msgstr "%C"
-
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "%I"
-msgstr "%I"
-
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:13
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:5
#, no-c-format
-msgid "%i"
-msgstr "%i"
+msgid "%P"
+msgstr "%P"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:16
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:6
msgid "Adapts to the window width"
msgstr ""
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:18
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:8
msgid "All images on a single image"
msgstr "Alla bilder pà en enda bild"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:24
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:14
msgid "Image Attributes"
msgstr "Bildattribut"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:25
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:15
msgid "Image Page"
msgstr "Bildsida"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:27
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:17
msgid "Index Page"
msgstr "Indexsida"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:31
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:21
msgid "Show the description, if available"
msgstr "Visa beskrivningen, om mÃjligt"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:32
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:22
msgid "Show the following attributes:"
msgstr "Visa fÃljande attribut:"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:35
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "The current image number"
msgstr "Efter aktuellt datum och tid"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:37
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "The file comment"
msgstr "SÃk_vÃg till filen"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:39
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:29
msgid "The total number of images"
msgstr "Totala antalet bilder"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:42
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Caption"
msgstr "_Miniatyrbildstext..."
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:43
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:33
msgid "Web Album"
msgstr "Webbalbum"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:44
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:34
msgid "_Adapt to the window width "
msgstr ""
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:45
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:35
msgid "_Copy originals to destination"
msgstr "_Kopiera originalbilder till mÃl"
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:49
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:39
msgid "_Resize if larger than:"
msgstr "_Ãndra storlek om stÃrre Ãn:"
@@ -4934,7 +4877,7 @@ msgstr "HÃmtar filinformation"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:2749
+#: ../gthumb/glib-utils.c:2756
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -4946,7 +4889,7 @@ msgstr "%d.%02d.%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:2758
+#: ../gthumb/glib-utils.c:2765
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
@@ -5060,17 +5003,17 @@ msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "LÃmna helskÃrmslÃget"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:126
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3647
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3628
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "GÃ till fÃregÃende besÃkta plats"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:131
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3668
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3649
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "GÃ till nÃsta besÃkta plats"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:136
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3689
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3670
msgid "Go up one level"
msgstr "GÃ upp en nivÃ"
@@ -5196,9 +5139,9 @@ msgstr "%s ledigt utrymme"
#: ../gthumb/gth-browser.c:1235
#: ../gthumb/gth-browser.c:1809
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5797
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5816
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5841
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5774
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5793
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5818
#, c-format
msgid "Could not load the position \"%s\""
msgstr "Kunde inte lÃsa in positionen \"%s\""
@@ -5223,32 +5166,30 @@ msgid "Do _Not Save"
msgstr "Spara _inte"
#: ../gthumb/gth-browser.c:2863
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2883
#: ../gthumb/gth-source-tree.c:178
-#: ../gthumb/gth-source-tree.c:200
msgid "Could not change name"
msgstr "Kunde inte Ãndra namnet"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3328
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3309
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
msgid "Modified"
msgstr "Ãndrad"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3648
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3669
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3629
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3650
msgid "View the list of visited locations"
msgstr "Visa listan Ãver besÃkta platser"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3690
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3671
msgid "View the list of upper locations"
msgstr "Visa listan Ãver Ãvre platser"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5798
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5775
#, c-format
msgid "File type not supported"
msgstr "Filtypen stÃds inte"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5842
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5819
#, c-format
msgid "No suitable module found"
msgstr "Ingen lÃmplig modul hittades"
@@ -5263,36 +5204,36 @@ msgstr "Kunde inte Ãppna modulen \"%s\": %s"
msgid "The extension '%1$s' is required by the extension '%2$s'"
msgstr "TillÃgget \"%s\" krÃvs av tillÃgget \"%s\""
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:116
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:120
msgid "Home Folder"
msgstr "Hemmapp"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:121
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:125
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:730
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:734
#, fuzzy
msgid "The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them permanently?"
msgstr "Bilderna kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort dem permanent?"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:741
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:745
msgid "Could not move the files to the Trash"
msgstr "Kunde inte flytta filerna till papperskorgen"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:785
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to trash?"
msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort \"%s\"?"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:788
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
msgid_plural "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
msgstr[0] "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort \"%s\"?"
msgstr[1] "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort \"%s\"?"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:829
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:833
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected files?"
@@ -5341,11 +5282,11 @@ msgstr "fallande"
msgid "No limit specified"
msgstr ""
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:848
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:862
msgid "Loading..."
msgstr "LÃser in..."
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1119
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1133
msgid "(Open Parent)"
msgstr ""
@@ -5680,162 +5621,269 @@ msgstr "- BildblÃddrare och bildvisare"
msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
-#~ msgid "Available _extensions:"
-#~ msgstr "T_illgÃngliga tillÃgg:"
-#~ msgid "_Categories:"
-#~ msgstr "_Kategorier:"
-#~ msgid "gthumb Extensions"
-#~ msgstr "TillÃgg fÃr gthumb"
-#~ msgid "Could not create the library"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "###"
+#~ msgstr "###"
+
+#~ msgid "%n"
+#~ msgstr "%n"
+
+#~ msgid "%p"
+#~ msgstr "%p"
+
+#~ msgid "%B"
+#~ msgstr "%B"
+
+#~ msgid "%F"
+#~ msgstr "%F"
+
+#~ msgid "%U"
+#~ msgstr "%U"
+
+#~ msgid "%C"
+#~ msgstr "%C"
+
+#~ msgid "%I"
+#~ msgstr "%I"
+
+#~ msgid "%i"
+#~ msgstr "%i"
+
+#~ msgid "Available _extensions:"
+#~ msgstr "T_illgÃngliga tillÃgg:"
+
+#~ msgid "_Categories:"
+#~ msgstr "_Kategorier:"
+
+#~ msgid "gthumb Extensions"
+#~ msgstr "TillÃgg fÃr gthumb"
+
+#~ msgid "Could not create the library"
#~ msgstr "Kunde inte skapa biblioteket"
+
#~ msgid "Could not create the folder"
#~ msgstr "Kunde inte skapa mappen"
+
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"
+
#~ msgid "Desaturating image"
#~ msgstr "AvmÃtta bilden"
+
#~ msgid "Use subfolders to organize files"
#~ msgstr "AnvÃnd undermappar fÃr att organisera filer"
+
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "AnvÃnd"
+
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "TillÃgg"
+
#~ msgid "Activate, deactivate and configure the gthumb extensions"
#~ msgstr "Aktivera, inaktivera och konfigurera tillÃgg fÃr gthumb"
+
#~ msgid "gthumb"
#~ msgstr "gthumb"
+
#~ msgid "Unable to show '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte visa \"%s\""
+
#~ msgid "Unable to open '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte Ãppna \"%s\""
+
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Markera _allt"
+
#~ msgid "_Unselect All"
#~ msgstr "Avmarkera a_llt"
+
#~ msgid "Do _not change folder"
#~ msgstr "Byt _inte mapp"
+
#~ msgid "_Overwrite existing files"
#~ msgstr "Skriv Ãv_er befintliga filer"
+
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "FrÃga"
+
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Hoppa Ãver"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "StÃng"
+
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "Redigera"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "HjÃlp"
+
#~ msgid "gtk-new"
#~ msgstr "Ny"
+
#~ msgid "Paolo Bacchilega <paobac src gnome org>"
#~ msgstr "Paolo Bacchilega <paobac src gnome org>"
+
#~ msgid "Edit file metadata"
#~ msgstr "Redigera filens metadata"
#, fuzzy
#~ msgid "_Preserve original aspect ratio"
#~ msgstr "I_nvertera aspektfÃrhÃllande"
+
#~ msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
#~ msgstr "4 Ã 3 (bok, DVD)"
+
#~ msgid "5 x 7"
#~ msgstr "5 Ã 7"
+
#~ msgid "8 x 10"
#~ msgstr "8 Ã 10"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "StÃng"
+
#~ msgid "file modified date "
#~ msgstr "filens Ãndringsdatum"
+
#~ msgid "112"
#~ msgstr "112"
+
#~ msgid "128"
#~ msgstr "128"
+
#~ msgid "164"
#~ msgstr "164"
+
#~ msgid "200"
#~ msgstr "200"
+
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
+
#~ msgid "48"
#~ msgstr "48"
+
#~ msgid "64"
#~ msgstr "64"
+
#~ msgid "85"
#~ msgstr "85"
+
#~ msgid "95"
#~ msgstr "95"
+
#~ msgid "<b>Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Markering</b>"
+
#~ msgid "_Crop"
#~ msgstr "_BeskÃr"
+
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
+
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
+
#~ msgid "180°"
#~ msgstr "180°"
+
#~ msgid "270°"
#~ msgstr "270°"
+
#~ msgid "32"
#~ msgstr "32"
+
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
+
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
+
#~ msgid "90°"
#~ msgstr "90°"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "<b>Other</b>"
#~ msgstr "<b>Annat</b>"
+
#~ msgid "_Import..."
#~ msgstr "_Importera..."
#, fuzzy
#~ msgid "Imported %x %X"
#~ msgstr "Importera"
+
#~ msgid "<b>Compression</b>"
#~ msgstr "<b>Komprimering</b>"
+
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Byte"
+
#~ msgid "Exposure time"
#~ msgstr "Exponeringstid"
+
#~ msgid "Exposure mode"
#~ msgstr "ExponeringslÃge"
+
#~ msgid "Flash"
#~ msgstr "Blixt"
+
#~ msgid "Shutter speed"
#~ msgstr "Slutarhastighet"
+
#~ msgid "Aperture value"
#~ msgstr "BlÃndarvÃrde"
+
#~ msgid "Focal length"
#~ msgstr "FokallÃngd"
+
#~ msgid "Camera model"
#~ msgstr "Kameramodell"
+
#~ msgid "<b>Information on Channel:</b>"
#~ msgstr "<b>Information om kanal:</b>"
+
#~ msgid "<b>Tags:</b>"
#~ msgstr "<b>Taggar:</b>"
+
#~ msgid "Choose a Catalog"
#~ msgstr "VÃlj ett album"
+
#~ msgid "Comm_ent"
#~ msgstr "Komm_entar"
+
#~ msgid "New Image:"
#~ msgstr "Ny bild:"
+
#~ msgid "Overwrite Image"
#~ msgstr "Skriv Ãver bild"
+
#~ msgid "R_ecent applications:"
#~ msgstr "N_yligen anvÃnda program:"
+
#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "_Program:"
+
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_NÃsta"
+
#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_FÃregÃende"
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
+
#~ msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
#~ msgstr "<small>Klicka pà \"HjÃlp\" fÃr information om formatkoder.</small>"
+
#~ msgid ""
#~ "If valuable photos have been deleted accidently, download the excellent "
#~ "PhotoRec tool from http://www.cgsecurity.org. PhotoRec can usually "
@@ -5845,22 +5893,31 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "Om vÃrdefulla foton har tagits bort oavsiktligt sà kan du hÃmta verktyget "
#~ "PhotoRec frÃn http://www.cgsecurity.org. PhotoRec kan oftast ÃterstÃlla "
#~ "bilder som nyligen har tagits bort frÃn minneskort och andra media."
+
#~ msgid "Update previews"
#~ msgstr "Uppdatera fÃrhandsvisningar"
+
#~ msgid "A_vailable tags:"
#~ msgstr "T_illgÃngliga taggar:"
+
#~ msgid "Date photo taken (from EXIF metadata)"
#~ msgstr "Datum nÃr fotot togs (frÃn EXIF-metadata)"
+
#~ msgid "Remove selected tag"
#~ msgstr "Ta bort markerad tagg"
+
#~ msgid "<b>Image type</b>"
#~ msgstr "<b>Bildtyp</b>"
+
#~ msgid "JPEG Options"
#~ msgstr "JPEG-alternativ"
+
#~ msgid "Overwrite mode:"
#~ msgstr "ÃverskrivningslÃge:"
+
#~ msgid "R_emove original"
#~ msgstr "Ta _bort original"
+
#~ msgid ""
#~ "Skip\n"
#~ "Rename\n"
@@ -5871,14 +5928,19 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "Byt namn\n"
#~ "FrÃga\n"
#~ "Skriv Ãver"
+
#~ msgid "TGA Options"
#~ msgstr "TGA-alternativ"
+
#~ msgid "TIFF Options"
#~ msgstr "TIFF-alternativ"
+
#~ msgid "<b>Actions</b>"
#~ msgstr "<b>ÃtgÃrder</b>"
+
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Visning</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "<small>Click and drag the mouse to \n"
#~ "select the cropping area, or\n"
@@ -5891,100 +5953,146 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "anvÃnd dialogrutorna nedan. Tryck pà \n"
#~ "knappen \"BeskÃr\" fÃr att genomfÃra\n"
#~ "beskÃringen och \"FÃrdig\" fÃr att slutfÃra.</small>"
+
#~ msgid "Cr_op"
#~ msgstr "Bes_kÃr"
+
#~ msgid "Show / hide the cropping selection area"
#~ msgstr "Visa / dÃlj markeringsomrÃde fÃr beskÃring"
+
#~ msgid "Zoom at 100% scale"
#~ msgstr "Zooma till 100% skala"
+
#~ msgid "Zoom in. The mousewheel can also be used to zoom in."
#~ msgstr "Zooma in. Mushjulet kan Ãven anvÃndas fÃr att zooma in."
+
#~ msgid "Zoom out. The mousewheel can also be used to zoom out."
#~ msgstr "Zooma ut. Mushjulet kan Ãven anvÃndas fÃr att zooma ut."
+
#~ msgid "Zoom to fit"
#~ msgstr "Zooma fÃr att passa"
+
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_FÃrdig"
+
#~ msgid "<b>Scale ratio</b>"
#~ msgstr "<b>SkalningsfÃrhÃllande</b>"
+
#~ msgid "Brightness - Contrast"
#~ msgstr "Ljusstyrka - kontrast"
+
#~ msgid "Color Balance"
#~ msgstr "FÃrgbalans"
+
#~ msgid "Hue - Saturation"
#~ msgstr "Nyans - mÃttnad"
+
#~ msgid "Posterize"
#~ msgstr "Posterisera"
+
#~ msgid "Preserve l_uminosity"
#~ msgstr "Bevara l_uminans"
+
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Bredd:"
+
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "_Nyans:"
+
#~ msgid "_Levels:"
#~ msgstr "_NivÃer:"
+
#~ msgid "_Lightness:"
#~ msgstr "_Ljushet:"
+
#~ msgid "_Scale"
#~ msgstr "_Skala"
+
#~ msgid "<b>Background style</b>"
#~ msgstr "<b>Bakgrundsstil</b>"
+
#~ msgid "<b>Caption</b>"
#~ msgstr "<b>Text</b>"
+
#~ msgid "<b>Footer</b>"
#~ msgstr "<b>Sidfot</b>"
+
#~ msgid "<b>Header and footer</b>"
#~ msgstr "<b>Sidhuvud och sidfot</b>"
+
#~ msgid "<b>Header</b>"
#~ msgstr "<b>Sidhuvud</b>"
+
#~ msgid "<b>Index images</b>"
#~ msgstr "<b>Indexbilder</b>"
+
#~ msgid "<b>Page size</b>"
#~ msgstr "<b>Sidstorlek</b>"
+
#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
#~ msgstr "<small><i><b>Obs:</b> # (numrerare)</i>.</small>"
+
#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i><b>Obs:</b> %p (sidnummer), %n (totala antalet sidor)</i>.</"
#~ "small>"
+
#~ msgid "Co_mment"
#~ msgstr "Komm_entar"
+
#~ msgid "Colo_r:"
#~ msgstr "FÃ_rg:"
+
#~ msgid "F_ooter:"
#~ msgstr "F_ot:"
+
#~ msgid "Frame co_lor:"
#~ msgstr "Ramf_Ãrg:"
+
#~ msgid "H_eader:"
#~ msgstr "H_uvud:"
+
#~ msgid "Header/Footer"
#~ msgstr "Sidhuvud/sidfot:"
+
#~ msgid "Hei_ght:"
#~ msgstr "HÃ_jd:"
+
#~ msgid "Image dim_ensions"
#~ msgstr "Bilddim_ensioner"
+
#~ msgid "Index Image Style"
#~ msgstr "Stil pà indexbild"
+
#~ msgid "Rows a_nd columns"
#~ msgstr "Rader o_ch kolumner"
+
#~ msgid "Shadow out"
#~ msgstr "Skugga ut"
+
#~ msgid "Sor_t:"
#~ msgstr "Sor_tera:"
+
#~ msgid "St_yle"
#~ msgstr "St_il"
+
#~ msgid "Wi_dth:"
#~ msgstr "Bre_dd:"
+
#~ msgid "_Draw frame"
#~ msgstr "_Rita ram"
+
#~ msgid "by name"
#~ msgstr "efter namn"
+
#~ msgid "jpeg"
#~ msgstr "jpeg"
+
#~ msgid "png"
#~ msgstr "png"
+
#~ msgid ""
#~ "48 x 48\n"
#~ "64 x 64\n"
@@ -6005,20 +6113,28 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "164 x 164\n"
#~ "200 x 200\n"
#~ "256 x 256"
+
#~ msgid "<b>Direction</b>"
#~ msgstr "<b>Riktning</b>"
+
#~ msgid "<b>Extra Processing</b>"
#~ msgstr "<b>Extrabehandling</b>"
+
#~ msgid "<b>Interface</b>"
#~ msgstr "<b>GrÃnssnitt</b>"
+
#~ msgid "<b>Preview Images From Cameras</b>"
#~ msgstr "<b>FÃrhandsvisa bilder frÃn kameror</b>"
+
#~ msgid "<b>Show / Hide</b>"
#~ msgstr "<b>Visa / DÃlj</b>"
+
#~ msgid "<b>Slideshow</b>"
#~ msgstr "<b>Bildspel</b>"
+
#~ msgid "<b>Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Visare</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "By default, gThumb lists all files that are likely to be found on a "
#~ "digital camera - photos, videos, and audio files. You can omit the audio "
@@ -6027,10 +6143,13 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "gThumb listar som standard alla filer som kan tÃnkas finnas pà en "
#~ "digitalkamera - foton, videoklipp och ljudfiler. Du kan dÃlja ljud- och "
#~ "videofiler genom att avmarkera denna kryssruta."
+
#~ msgid "C_lick policy:"
#~ msgstr "Klick_policy:"
+
#~ msgid "D_elay before changing image:"
#~ msgstr "F_ÃrdrÃjning innan Ãndring av bild:"
+
#~ msgid ""
#~ "Follow Nautilus behaviour\n"
#~ "Activate items with a single click\n"
@@ -6039,10 +6158,13 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "FÃlj Nautilus beteende\n"
#~ "Aktivera objekt med ett enda klick\n"
#~ "Aktivera objekt med ett dubbelklick"
+
#~ msgid "For_ward"
#~ msgstr "Fra_mÃt"
+
#~ msgid "Go to last _visited folder or catalog"
#~ msgstr "GÃ till senast _besÃkta mappen eller albumet"
+
#~ msgid ""
#~ "If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif "
#~ "orientation tag, the image data will be physically transformed "
@@ -6061,8 +6183,10 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "orienteringstaggen lÃmnas ofÃrÃndrade. Bilden kommer att visas identiskt "
#~ "av gthumb fÃr bÃda mÃjligheterna, men fÃr maximal kompatibilitet med "
#~ "andra program bÃr den hÃr kryssrutan vara aktiverad."
+
#~ msgid "Include audio clips and movies in browser view"
#~ msgstr "Inkludera ljudklipp och filmer i blÃddrarvyn"
+
#~ msgid ""
#~ "Keep previous zoom\n"
#~ "Fit to window\n"
@@ -6075,10 +6199,13 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "Anpassa till fÃnster om stÃrre\n"
#~ "StÃll in bild till faktisk storlek\n"
#~ "Anpassa till bredd om stÃrre"
+
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Layout:"
+
#~ msgid "Re_verse"
#~ msgstr "Om_vÃnd"
+
#~ msgid ""
#~ "System settings\n"
#~ "Text below icons\n"
@@ -6091,12 +6218,14 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "Text bredvid ikoner\n"
#~ "Endast ikoner\n"
#~ "Endast text"
+
#~ msgid ""
#~ "This makes it easier to select the correct photos to import, but the "
#~ "preview generation process may be slow."
#~ msgstr ""
#~ "Detta gÃr det enklare att vÃlja de korrekta fotona att importera men "
#~ "fÃrhandsvisningsprocessen kan bli lÃngsammare."
+
#~ msgid ""
#~ "White\n"
#~ "None\n"
@@ -6107,30 +6236,41 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "Ingen\n"
#~ "Svart\n"
#~ "Markerade"
+
#~ msgid "_Extract preview images before importing"
#~ msgstr "_Extrahera fÃrhandsvisningsbilder innan import"
+
#~ msgid "150"
#~ msgstr "150"
+
#~ msgid "300"
#~ msgstr "300"
+
#~ msgid "600"
#~ msgstr "600"
+
#~ msgid "72"
#~ msgstr "72"
+
#~ msgid "<b>Image Sizing</b>"
#~ msgstr "<b>Bildstorlek</b>"
+
#~ msgid "<b>Margins</b>"
#~ msgstr "<b>Marginaler</b>"
+
#~ msgid "<b>Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Orientering</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Storlek</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
#~ "Click on an image to rotate it.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i><b>Obs:</b> Drag bilden fÃr att flytta den pà sidan.\n"
#~ "Klicka pà en bild fÃr att rotera den.</i></small>"
+
#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
#~ "down-sampled to this resolution. Increase\n"
@@ -6141,42 +6281,61 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "att fÃrminskas till den hÃr upplÃsningen. HÃj upplÃsningen\n"
#~ "fÃr att fà bÃttre bildkvalitet.\n"
#~ "SÃnk den fÃr att fà kortare uppskriftstider.</i></small>"
+
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
+
#~ msgid "Automatic sizing"
#~ msgstr "Automatisk storleksÃndring"
+
#~ msgid "Center _on Page"
#~ msgstr "Centrera _pà sidan"
+
#~ msgid "Comment _font:"
#~ msgstr "Kommentar_typsnitt:"
+
#~ msgid "Executive"
#~ msgstr "Executive"
+
#~ msgid "I_nclude comment"
#~ msgstr "I_nkludera kommentar"
+
#~ msgid "Include folder name"
#~ msgstr "Inkludera mappnamn"
+
#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "Li_ggande"
+
#~ msgid "Legal"
#~ msgstr "Legal"
+
#~ msgid "Letter"
#~ msgstr "Letter"
+
#~ msgid "P_ortrait"
#~ msgstr "St_Ãende"
+
#~ msgid "Paper Details"
#~ msgstr "Pappersdetaljer"
+
#~ msgid "Postcard"
#~ msgstr "4 Ã 6 (vykort)"
+
#~ msgid "Scale to this size"
#~ msgstr "Skala till den hÃr storleken"
+
#~ msgid "Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"
+
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "_Botten:"
+
#~ msgid "<b>Other Actions</b>"
#~ msgstr "<b>Andra ÃtgÃrder</b>"
+
#~ msgid "<b>Zoom</b>"
#~ msgstr "<b>Zooma</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "<small>Move the cursor over the\n"
#~ "red eye and click on it. You\n"
@@ -6189,10 +6348,13 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "kan anvÃnda mushjulet fÃr att zooma\n"
#~ "in och ut, eller anvÃnda zoomknapparna\n"
#~ "nedan.</small>"
+
#~ msgid "<b>Search criteria</b>"
#~ msgstr "<b>SÃkkriterier</b>"
+
#~ msgid "<b>Search scope</b>"
#~ msgstr "<b>SÃkomfÃng</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "Any\n"
#~ "Before\n"
@@ -6203,20 +6365,28 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "FÃre\n"
#~ "Lika med\n"
#~ "Efter"
+
#~ msgid "Choose tags from the saved list"
#~ msgstr "VÃlj taggar frÃn den sparade listan"
+
#~ msgid "Match a_ny selected tag"
#~ msgstr "Matcha n_Ãgon markerad tagg"
+
#~ msgid "New _Search..."
#~ msgstr "Ny _sÃkning..."
+
#~ msgid "Search Progress"
#~ msgstr "SÃkfÃrlopp"
+
#~ msgid "_Edit Search"
#~ msgstr "_Redigera sÃkning"
+
#~ msgid "<b>Change to:</b>"
#~ msgstr "<b>Ãndra till:</b>"
+
#~ msgid "<b>Write to CD</b>"
#~ msgstr "<b>Skriv till cd</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
#~ "When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
@@ -6227,6 +6397,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "[ och ]\n"
#~ "fÃr att rotera och spara utan att fÃrstÃra, vilket ÃsidosÃtter den hÃr "
#~ "dialogen.</i></small>"
+
#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Special characters:</b> # (new enumerator digit),\n"
#~ "%f (original filename), %e (original extension),\n"
@@ -6237,28 +6408,38 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "%f (ursprungligt filnamn), %e (ursprunglig filÃndelse),\n"
#~ "%d (bilddatum), %s (bildstorlek), \n"
#~ "%n (ursprungligt lÃpnummer).</i></small>"
+
#~ msgid "A_djust timezone:"
#~ msgstr "J_ustera tidszon:"
+
#~ msgid "Add New Script"
#~ msgstr "LÃgg till nytt skript"
+
#~ msgid "Apply physical _transform"
#~ msgstr "TillÃmpa fysisk _transformering"
+
#~ msgid "Apply to all _images"
#~ msgstr "TillÃmpa pà alla _bilder"
+
#~ msgid "C_urrent date"
#~ msgstr "A_ktuellt datum"
+
#~ msgid "Check _All"
#~ msgstr "Kryssa fÃr _alla"
+
#~ msgid "Check _None"
#~ msgstr "Kryssa fÃr _ingen"
+
#~ msgid "Checking image:"
#~ msgstr "Kryssar fÃr bild:"
+
#~ msgid ""
#~ "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
#~ "Left."
#~ msgstr ""
#~ "Klicka OK fÃr att nollstÃlla Exif-orienteringstaggen fÃr de markerade "
#~ "bilderna till Ãvre-vÃnster."
+
#~ msgid ""
#~ "Click inside the name or script fields to edit them.\n"
#~ "<small><i><b>\n"
@@ -6299,10 +6480,13 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "markerade filer. Alla andra skript kommer att kÃras en gÃng per markerad "
#~ "fil.\n"
#~ "Standardskripten fÃrklaras i HjÃlp-filen.</small>"
+
#~ msgid "Date p_hoto taken (from EXIF metadata)"
#~ msgstr "Datum nÃr f_otot togs (frÃn EXIF-metadata)"
+
#~ msgid "Define External Scripts"
#~ msgstr "Definiera externa skript"
+
#~ msgid ""
#~ "Do not change\n"
#~ "Convert to lower-case\n"
@@ -6311,26 +6495,37 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "Ãndra inte\n"
#~ "Konvertera till gemener\n"
#~ "Konvertera till versaler"
+
#~ msgid "Equal images:"
#~ msgstr "Lika bilder:"
+
#~ msgid "Exif DateTime tag"
#~ msgstr "Exif DateTime-tagg"
+
#~ msgid "Exif DateTimeDigitized tag"
#~ msgstr "Exif DateTimeDigitized-tagg"
+
#~ msgid "Image c_reation date"
#~ msgstr "Datum fÃr s_kapande av bilden"
+
#~ msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
#~ msgstr "Spegla bilden vertikalt (Ãverkant-underkant)"
+
#~ msgid "New names _preview:"
#~ msgstr "_FÃrhandsgranskning av nya namn:"
+
#~ msgid "Remove Script"
#~ msgstr "Ta bort skript"
+
#~ msgid "Rotate Images"
#~ msgstr "Rotera bilder"
+
#~ msgid "Search terminated, no duplicates found."
#~ msgstr "SÃkningen avslutad, inga dubletter hittades."
+
#~ msgid "Swap height and width for best _fit"
#~ msgstr "VÃxla hÃjd och bredd fÃr bÃsta _passning"
+
#~ msgid ""
#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts "
#~ "0-9.\n"
@@ -6339,6 +6534,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "Siffertangenterna pà det numeriska tangentbordet kan associeras med "
#~ "skripten 0-9.\n"
#~ "Alla skript kan startas frÃn skriptmenyn."
+
#~ msgid ""
#~ "This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that "
#~ "contain Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation "
@@ -6355,40 +6551,58 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "vÃnster\". Om den inte Ãr aktiverad, kommer roteringen att genomfÃras "
#~ "endast genom att Ãndra Exif-orienteringstaggen. FÃr maximal "
#~ "kompatibilitet med andra program bÃr den hÃr kryssrutan vara aktiverad."
+
#~ msgid "User-Defined Script Parameter"
#~ msgstr "AnvÃndardefinierad skriptparameter"
+
#~ msgid "Your script requires this user-defined parameter:"
#~ msgstr "Ditt skript krÃver denna anvÃndardefinierade parameter:"
+
#~ msgid "prompt"
#~ msgstr "frÃga"
+
#~ msgid "title|Scale Images"
#~ msgstr "Skala bilder"
+
#~ msgid "1024 x 768"
#~ msgstr "1024 Ã 768"
+
#~ msgid "1280 x 960"
#~ msgstr "1280 Ã 960"
+
#~ msgid "320 x 320"
#~ msgstr "320 Ã 320"
+
#~ msgid "640 x 640"
#~ msgstr "640 Ã 640"
+
#~ msgid "800 x 800"
#~ msgstr "800 Ã 800"
+
#~ msgid "<b>Album Style</b>"
#~ msgstr "<b>Albumstil</b>"
+
#~ msgid "<b>Basic Information</b>"
#~ msgstr "<b>GrundlÃggande information</b>"
+
#~ msgid "<b>Camera Data</b>"
#~ msgstr "<b>Kameradata</b>"
+
#~ msgid "<b>Comments</b>"
#~ msgstr "<b>Kommentarer</b>"
+
#~ msgid "<b>Index Page Layout</b>"
#~ msgstr "<b>Indexsidlayout</b>"
+
#~ msgid "<b>Personalize theme</b>"
#~ msgstr "<b>Personifiera tema</b>"
+
#~ msgid "<b>Theme</b>"
#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
#~ msgstr "<small><i><b>Note:</b> %d (aktuellt datum).</i></small>"
+
#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> Some themes may auto-adjust the\n"
#~ "number of rows and columns, but keep the total \n"
@@ -6397,416 +6611,604 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lÃmplig modul fÃr att spara bilden som \"%s\""
#~ "<small><i><b>Observera:</b> Vissa teman kan automatiskt\n"
#~ "justera antalet rader och kolumner, men hÃlla det totala antalet\n"
#~ "bilder per sida konstant.</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> click to customize.</i></small>"
#~ msgstr "<small><i><b>Obs:</b> klicka fÃr att anpassa.</i></small>"
+
#~ msgid "Came_ra Model"
#~ msgstr "Kame_ramodell"
+
#~ msgid "Da_te and Time"
#~ msgstr "Da_tum och tid"
+
#~ msgid "E_xposure mode"
#~ msgstr "E_xponeringslÃge"
+
#~ msgid "Exposure _time"
#~ msgstr "Exponerings_tid"
+
#~ msgid "Focal _length"
#~ msgstr "Fokal_lÃngd"
+
#~ msgid "Web Album Theme"
#~ msgstr "Webbalbumtema"
+
#~ msgid "_Aperture value"
#~ msgstr "_BlÃndarvÃrde"
+
#~ msgid "_Date and Time"
#~ msgstr "_Datum och tid"
+
#~ msgid "_Flash"
#~ msgstr "_Blixt"
+
#~ msgid "_Go to Theme Folder"
#~ msgstr "_GÃ till temamappen"
+
#~ msgid "_Install Theme..."
#~ msgstr "_Installera tema..."
+
#~ msgid "_Place"
#~ msgstr "_Plats"
+
#~ msgid "_Shutter speed"
#~ msgstr "_Slutarhastighet"
+
#~ msgid "columns, by"
#~ msgstr "kolumner, efter"
+
#~ msgid "or _use a single index page"
#~ msgstr "eller _anvÃnd en enda indexsida"
+
#~ msgid "rows per page,"
#~ msgstr "rader per sida,"
+
#~ msgid ""
#~ "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 "
#~ "(reverse landscape)"
#~ msgstr ""
#~ "MÃjliga vÃrden Ãr 0 (portrÃtt), 1 (landskap), 2 (omvÃnt portrÃtt), 3 "
#~ "(omvÃnt landskap)"
+
#~ msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: 1, 2, 3, 4."
+
#~ msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: 72, 150, 300, 600."
+
#~ msgid "Possible values are: ascending, descending."
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: ascending, descending."
+
#~ msgid "Possible values are: forward, backward, random."
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: forward, backward, random."
+
#~ msgid "Possible values are: image, data, comment."
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: image, data, comment."
+
#~ msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: jpeg, png, tga, tiff."
+
#~ msgid "Possible values are: manual, auto."
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: manual, auto."
+
#~ msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: nautilus, single, double."
+
#~ msgid "Possible values are: none, day, month, now, custom"
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: none, day, month, now, custom"
+
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
+
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
#~ "shadow_in, shadow_out."
#~ msgstr ""
#~ "MÃjliga vÃrden Ãr: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
#~ "shadow_in, shadow_out."
+
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
#~ "custom."
#~ msgstr ""
#~ "MÃjliga vÃrden Ãr: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
#~ "custom."
+
#~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
#~ msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: skip, rename, ask, overwrite."
+
#~ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
#~ msgstr "%d %B %Y %H.%M"
+
#~ msgid "Image type:"
#~ msgstr "Bildtyp:"
+
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Hem"
+
#~ msgid "No image"
#~ msgstr "Ingen bild"
+
#~ msgid "Ro_tate Images"
#~ msgstr "Ro_tera bilder"
+
#~ msgid "Loading image: %s"
#~ msgstr "LÃser in bild: %s"
+
#~ msgid "(Invalid Name)"
#~ msgstr "(Ogiltigt namn)"
+
#~ msgid "%d x %d pixels"
#~ msgstr "%d à %d bildpunkter"
+
#~ msgid "Move Catalog to..."
#~ msgstr "Flytta albumet till..."
+
#~ msgid ""
#~ "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
#~ msgstr "En bild med namnet \"%s\" finns redan. Ange ett annat namn."
+
#~ msgid "Duplicates Size"
#~ msgstr "Dublettstorlek"
+
#~ msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Markerade bilder kommer att flyttas till papperskorgen, Ãr du sÃker?"
+
#~ msgid "Operation interrupted"
#~ msgstr "ÃtgÃrden avbrÃts"
+
#~ msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
#~ msgstr "MÃlmappen finns inte. Vill du skapa den?"
+
#~ msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
#~ msgstr "Kunde inte skapa mappen \"%s\": %s."
+
#~ msgid "_Do not display this message again"
#~ msgstr "_Visa inte detta meddelande igen"
+
#~ msgid "File move - choose destination folder"
#~ msgstr "Filflyttning - vÃlj mÃlmappen"
+
#~ msgid "File copy - choose the destination folder"
#~ msgstr "Filkopiering - vÃlj mÃlmappen"
+
#~ msgid "%d %b %Y, %H:%M"
#~ msgstr "%d %b %Y %H.%M"
+
#~ msgid "You didn't enter the new name"
#~ msgstr "Du angav inte det nya namnet"
+
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
#~ "name."
#~ msgstr "Namnet \"%s\" anvÃnds redan i denna mapp. AnvÃnd ett annat namn."
+
#~ msgid "Could not rename the following images:"
#~ msgstr "Kunde inte byta namn pà fÃljande bilder:"
+
#~ msgid "_Abort"
#~ msgstr "_Avbryt"
+
#~ msgid "Moving file %ld of %ld to trash"
#~ msgstr "Flyttar fil %ld av %ld till papperskorgen"
+
#~ msgid "Collecting images info"
#~ msgstr "Samlar bildinformation"
+
#~ msgid "Copying file %ld of %ld"
#~ msgstr "Kopierar fil %ld av %ld"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find the requested directory, scanning for attached devices "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta den begÃrda katalogen, sÃker istÃllet efter anslutna "
#~ "enheter"
+
#~ msgid "No DCIM camera folders found, scanning for attached devices instead"
#~ msgstr ""
#~ "Inga DCIM-kameramappar hittades, sÃker istÃllet efter anslutna enheter"
+
#~ msgid "No folders found, scanning for attached devices instead"
#~ msgstr "Inga mappar hittades, sÃker istÃllet efter anslutna enheter"
+
#~ msgid "Getting preview of '%s' from camera."
#~ msgstr "HÃmtar fÃrhandsvisning av \"%s\" frÃn kamera."
+
#~ msgid "Adjusting orientation of '%s'."
#~ msgstr "Justerar orientering pà \"%s\"."
+
#~ msgid "Moving '%s' from camera."
#~ msgstr "Flyttar \"%s\" frÃn kamera."
+
#~ msgid "Copying '%s' from camera."
#~ msgstr "Kopierar \"%s\" frÃn kamera."
+
#~ msgid "Could not delete one or more of the photos"
#~ msgstr "Kunde inte ta bort ett eller flera foton"
+
#~ msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunde inte skapa mappen \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Not enough free space left on disk"
#~ msgstr "Det finns inte tillrÃckligt med ledigt utrymme pà disken"
+
#~ msgid "Put name or format code here"
#~ msgstr "Ange namn eller formatkod hÃr"
+
#~ msgid "File delete failed"
#~ msgstr "Filborttagning misslyckades"
+
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "Ingen gruppering"
+
#~ msgid "By month photo taken"
#~ msgstr "Efter mÃnaden dà fotot togs"
+
#~ msgid "by path"
#~ msgstr "efter sÃkvÃg"
+
#~ msgid "by size"
#~ msgstr "efter storlek"
+
#~ msgid "by Exif DateTime tag"
#~ msgstr "efter Exif DateTime-tagg"
+
#~ msgid "by comment"
#~ msgstr "efter kommentar"
+
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "Namnet \"%s\" Ãr inte giltigt eftersom det innehÃller tecknet \"/\". "
#~ "AnvÃnd ett annat namn."
+
#~ msgid "Edit with GIMP"
#~ msgstr "Redigera med GIMP"
+
#~ msgid "Add copyright"
#~ msgstr "LÃgg till copyright"
+
#~ msgid "Copy to \"approved\" folder"
#~ msgstr "Kopiera till \"godkÃnd\"-mappen"
+
#~ msgid "Send by email"
#~ msgstr "Skicka som e-post"
+
#~ msgid "Make a zip file"
#~ msgstr "Skapa en zip-fil"
+
#~ msgid "Make a zip file and email it"
#~ msgstr "Skapa en zip-fil och skicka den via e-post"
+
#~ msgid "Script Progress"
#~ msgstr "SkriptfÃrlopp"
+
#~ msgid "Scripts using the %%F code can not be cancelled. Sorry!"
#~ msgstr "TyvÃrr, skript som anvÃnder koden %%F kan inte avbrytas."
+
#~ msgid "Script %d"
#~ msgstr "Skript %d"
+
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"
+
#~ msgid "Short Name"
#~ msgstr "Kortnamn"
+
#~ msgid "Enter the new tag name"
#~ msgstr "Ange det nya taggnamnet"
+
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "Namnet \"%s\" Ãr inte giltigt eftersom det innehÃller tecknet \",\". "
#~ "AnvÃnd ett annat namn."
+
#~ msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
#~ msgstr "Taggen \"%s\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
+
#~ msgid "Select Album Theme"
#~ msgstr "VÃlj albumtema"
+
#~ msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
#~ msgstr "Bilden kommer att flyttas till papperskorgen, Ãr du sÃker?"
+
#~ msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "De markerade bilderna kommer att flyttas till papperskorgen. Ãr du sÃker?"
+
#~ msgid "Enter the new name: "
#~ msgstr "Ange det nya namnet: "
+
#~ msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
#~ msgstr "Namnet \"%s\" anvÃnds redan. AnvÃnd ett annat namn."
+
#~ msgid "Could not rename the library \"%s\""
#~ msgstr "Kunde inte byta namn pà biblioteket \"%s\""
+
#~ msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
#~ msgstr "Det markerade biblioteket kommer att tas bort. Ãr du sÃker?"
+
#~ msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
#~ msgstr "Det markerade albumet kommer att tas bort. Ãr du sÃker?"
+
#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta namn pà mappen \"%s\": %s"
+
#~ msgid "source and destination are the same"
#~ msgstr "kÃllan och mÃlet Ãr samma"
+
#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\""
#~ msgstr "Kunde inte byta namn pà mappen \"%s\""
+
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort den permanent?"
+
#~ msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Den markerade mappen kommer att flyttas till papperskorgen. Ãr du sÃker?"
+
#~ msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunde inte kopiera mappen \"%s\": %s"
+
#~ msgid "source contains destination"
#~ msgstr "kÃllan innehÃller mÃlet"
+
#~ msgid "a folder with that name is already present."
#~ msgstr "en mapp med det namnet finns redan."
+
#~ msgid "Folder move - choose the destination folder"
#~ msgstr "Mappflyttning - vÃlj mÃlmappen"
+
#~ msgid "Folder copy - choose the destination folder"
#~ msgstr "Mappkopiering - vÃlj mÃlmappen"
+
#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Ãppna plats"
+
#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "_Mapp"
+
#~ msgid "Show/_Hide"
#~ msgstr "Visa/_dÃlj"
+
#~ msgid "S_ort Images"
#~ msgstr "S_ortera bilder"
+
#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "_Zooma"
+
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "B_ild"
+
#~ msgid "Set Image as _Wallpaper"
#~ msgstr "StÃll in bild som _bakgrund"
+
#~ msgid "Scri_pts"
#~ msgstr "Skri_pt"
+
#~ msgid "Open the selected image in a new window"
#~ msgstr "Ãppna den markerade bilden i ett nytt fÃnster"
+
#~ msgid "_Import Photos..."
#~ msgstr "_Importera bilder..."
+
#~ msgid "_Write To CD..."
#~ msgstr "_Skriv till cd..."
+
#~ msgid "Write selection to CD"
#~ msgstr "Skriv urval till cd"
+
#~ msgid "Move this image to the Trash"
#~ msgstr "Flytta denna bild till papperskorgen"
+
#~ msgid "Move this image to another location"
#~ msgstr "Flytta denna bild till en annan plats"
+
#~ msgid "Copy selected images to another location"
#~ msgstr "Kopiera de markerade bilderna till en annan plats"
+
#~ msgid "Move selected images to another location"
#~ msgstr "Flytta de markerade bilderna till en annan plats"
+
#~ msgid "Select all images"
#~ msgstr "VÃlj alla bilder"
+
#~ msgid "Open the selected catalog"
#~ msgstr "Ãppna det markerade albumet"
+
#~ msgid "Open the selected catalog in a new window"
#~ msgstr "Ãppna det markerade albumet i ett nytt fÃnster"
+
#~ msgid "Rename selected catalog"
#~ msgstr "Byt namn pà valt album"
+
#~ msgid "Rem_ove"
#~ msgstr "Ta _bort"
+
#~ msgid "Remove selected catalog"
#~ msgstr "Ta bort markerat album"
+
#~ msgid "Move selected catalog to another location"
#~ msgstr "Flytta det markerade albumet till en annan plats"
+
#~ msgid "_Edit Search..."
#~ msgstr "_Redigera sÃkning..."
+
#~ msgid "Modify search criteria"
#~ msgstr "Ãndra sÃkkriterium"
+
#~ msgid "Redo _Search"
#~ msgstr "GÃr om _sÃkning"
+
#~ msgid "_New Catalog..."
#~ msgstr "_Nytt album..."
+
#~ msgid "New _Library..."
#~ msgstr "Nytt _bibliotek..."
+
#~ msgid "Create a new catalog library"
#~ msgstr "Skapa ett nytt albumbibliotek"
+
#~ msgid "Rename current catalog"
#~ msgstr "Byt namn pà aktuellt album"
+
#~ msgid "Remove current catalog"
#~ msgstr "Ta bort aktuellt album"
+
#~ msgid "Move current catalog to another location"
#~ msgstr "Flytta aktuellt album till en annan plats"
+
#~ msgid "Open the selected folder in a new window"
#~ msgstr "Ãppna den markerade mappen i ett nytt fÃnster"
+
#~ msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
#~ msgstr "Ãppna den markerade mappen med filhanteraren Nautilus"
+
#~ msgid "Rename selected folder"
#~ msgstr "Byt namn pà markerad mapp"
+
#~ msgid "Move the selected folder to the Trash"
#~ msgstr "Flytta den markerade mappen till papperskorgen"
+
#~ msgid "Copy selected folder"
#~ msgstr "Kopiera markerad mapp"
+
#~ msgid "Move selected folder"
#~ msgstr "Flytta aktuell mapp"
+
#~ msgid "T_ags..."
#~ msgstr "T_aggar..."
+
#~ msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
#~ msgstr "Ãppna aktuell mapp med filhanteraren Nautilus"
+
#~ msgid "Rename current folder"
#~ msgstr "Byt namn pà aktuell mapp"
+
#~ msgid "Move the current folder to the Trash"
#~ msgstr "Flytta aktuell mapp till papperskorgen"
+
#~ msgid "Assign tags to the current folder"
#~ msgstr "Tilldela taggar till den aktuella mappen"
+
#~ msgid "Go to the home folder"
#~ msgstr "GÃ till hemmappen"
+
#~ msgid "_Go to the Image Folder"
#~ msgstr "_GÃ till bildmappen"
+
#~ msgid "Specify a location to visit"
#~ msgstr "Ange en plats att besÃka"
+
#~ msgid "Create _Index Image..."
#~ msgstr "Skapa _indexbild..."
+
#~ msgid "Search for _Duplicates..."
#~ msgstr "SÃk efter _dubletter..."
+
#~ msgid "Scale Images..."
#~ msgstr "Skala bilder..."
+
#~ msgid "Scale Images"
#~ msgstr "Skala bilder"
+
#~ msgid "Edit external scripts"
#~ msgstr "Redigera externa skript"
+
#~ msgid "_Image Preview"
#~ msgstr "_BildfÃrhandsgranskning"
+
#~ msgid "_Reversed Order"
#~ msgstr "_OmvÃnd ordning"
+
#~ msgid "Reverse images order"
#~ msgstr "OmvÃnd bildordning"
+
#~ msgid "by _Name"
#~ msgstr "efter _namn"
+
#~ msgid "Sort images by name"
#~ msgstr "Sortera bilder efter namn"
+
#~ msgid "by _Path"
#~ msgstr "efter sÃk_vÃg"
+
#~ msgid "Sort images by path"
#~ msgstr "Sortera bilder efter sÃkvÃg"
+
#~ msgid "by _Size"
#~ msgstr "efter _storlek"
+
#~ msgid "by Modification _Time"
#~ msgstr "efter Ãndrings_tid"
+
#~ msgid "Sort images by file modification time"
#~ msgstr "Sortera bilder efter filens Ãndringsdatum"
+
#~ msgid "by _Exif Time"
#~ msgstr "efter _Exif-tid"
+
#~ msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
#~ msgstr "Sortera bilder efter Exif DateTime-taggen"
+
#~ msgid "by _Comment"
#~ msgstr "efter _kommentar"
+
#~ msgid "Sort images by comment"
#~ msgstr "Sortera bilder efter kommentar"
+
#~ msgid "_Manual Order"
#~ msgstr "_Manuell ordning"
+
#~ msgid "Sort images manually"
#~ msgstr "Sortera bilder manuellt"
+
#~ msgid "View As Sli_des"
#~ msgstr "Visa som bil_dspel"
+
#~ msgid "View As Slides"
#~ msgstr "Visa som bildspel"
+
#~ msgid "View As _List"
#~ msgstr "Visa som _lista"
+
#~ msgid "View As List"
#~ msgstr "Visa som lista"
+
#~ msgid "_Catalogs"
#~ msgstr "_Album"
+
#~ msgid "View the catalogs"
#~ msgstr "Visa albumen"
+
#~ msgid "[Press 'c' to add a comment]"
#~ msgstr "[Tryck \"c\" fÃr att lÃgga till en kommentar]"
+
#~ msgid "1 image (%s)"
#~ msgstr "1 bild (%s)"
+
#~ msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
#~ msgstr "Den aktuella bilden har Ãndrats. Vill du spara den?"
+
#~ msgid "Dragged Images"
#~ msgstr "Bilder som har dragits"
+
#~ msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Kan inte lÃsa in mappen \"%s\": %s\n"
+
#~ msgid "The specified catalog does not exist."
#~ msgstr "Det angivna albumet finns inte."
+
#~ msgid "Wait please..."
#~ msgstr "Var god vÃnta..."
+
#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "Filsystem"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]