[sound-juicer] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Danish translation
- Date: Tue, 14 Feb 2012 15:27:32 +0000 (UTC)
commit fb4e31b41d771313ec3f51d7ee7b87e586e7b5a7
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Tue Feb 14 16:22:15 2012 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 537 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 238 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ca3aa71..cd4dd14 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of Sound Juicer.
-# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sound juicer package.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2003, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2005.
@@ -7,6 +7,7 @@
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
#
# Husk at tilfÃje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
#
@@ -14,10 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,6 +33,15 @@ msgstr "Lyd-cd-udtrÃkker"
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopier musik fra dine cd'er"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1654
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Sound Juicer cd-lydudtrÃkker"
+
#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
msgid "CD _drive:"
msgstr "Cd-_drev:"
@@ -52,33 +63,33 @@ msgid "E_ject"
msgstr "Skub _ud"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "RedigÃr _profiler..."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "File _name:"
msgstr "Fil_navn:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Mappehie_rarki:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Flere album fundet"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Music Folder"
msgstr "Musikmappe"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "O_utput Format:"
msgstr "_Lydformat:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr ""
+
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@@ -95,11 +106,6 @@ msgstr "Spring til nÃste spor"
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Spring til forrige spor"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
-
#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
@@ -124,63 +130,81 @@ msgstr "Spor"
msgid "_Artist:"
msgstr "_Kunstner:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "_FortsÃt"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
msgid "_Continue"
msgstr "_FortsÃt"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Deselect All"
msgstr "_AfmarkÃr alle"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Disc"
msgstr "_Disk"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_DuplikÃr disk"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "_RedigÃr"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Skub ud efter udtrÃkning af spor"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappe:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Genre:"
msgstr "_Genre:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_HjÃlp"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Next Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Ãbn musikmappe ved afslutning"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
msgid "_Select All"
msgstr "_MarkÃr alle"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Fjern specialtegn"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "_Indsend navne pà spor..."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
msgid "_Year:"
msgstr "_Ãr:"
@@ -195,13 +219,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"%at -- albumtitel %aT -- albumtitel (smà bogstaver) %aa -- albumkunstner %aA "
"-- albumkunstner (smà bogstaver) %as -- albumkunstner (sortÃrbar) %aS -- "
-"albumkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) %ay -- albumsÃr %tt -- sportitel %"
-"tT -- sportitel (smà bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- sporkunstner (smà "
-"bogstaver) %ts -- sporkunstner (sortÃrbar) %tS -- sporkunstner (sortÃrbar, "
-"smà bogstaver)"
+"albumkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) %ay -- albumsÃr %tt -- sportitel "
+"%tT -- sportitel (smà bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- sporkunstner "
+"(smà bogstaver) %ts -- sporkunstner (sortÃrbar) %tS -- sporkunstner "
+"(sortÃrbar, smà bogstaver)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
+#, fuzzy
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
msgstr "Lydprofil til at indkode med"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
@@ -214,17 +239,17 @@ msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
-"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
+"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
-"Angiv ikke en endelse. %at -- albumtitel %aT -- albumtitel (smà bogstaver) %"
-"aa -- albumkunstner %aA -- albumkunstner (smà bogstaver) %as -- "
-"albumkunstner (sortÃrbar) %aS -- albumkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) %"
-"tn -- spornummer (fx 8) %tN -- spornummer, foranstillede nuller (f.eks. 08) %"
-"tt -- sportitel %tT -- sportitel (smà bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- "
+"Angiv ikke en endelse. %at -- albumtitel %aT -- albumtitel (smà bogstaver) "
+"%aa -- albumkunstner %aA -- albumkunstner (smà bogstaver) %as -- "
+"albumkunstner (sortÃrbar) %aS -- albumkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) "
+"%tn -- spornummer (fx 8) %tN -- spornummer, foranstillede nuller (f.eks. 08) "
+"%tt -- sportitel %tT -- sportitel (smà bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- "
"sporkunstner (smà bogstaver) %ts -- sporkunstner (sortÃrbar) %tS -- "
"sporkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) %dn -- disk- og spornummer (f.eks. "
"Disk 1 - 6, eller 6) %dN -- disknummer, foranstillede nuller (f.eks. d02t06, "
@@ -248,6 +273,10 @@ msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Om specialtegn skal fjernes fra filnavne"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
@@ -255,40 +284,48 @@ msgstr ""
"Paranoia-tilstand: 0) deaktivÃr 2) fragment 4) overlap 8) ridser 16) reparÃr "
"255) fuld"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "GNOME-lydprofilen til at indkode med."
-
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "MusicBrainz-serveren der skal benyttes"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Mappestrukturen for filerne"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The name pattern for files"
msgstr "NavnemÃnstret for filerne"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Paranoia-tilstand der skal anvendes"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+"using the audio_profile_media_type key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Om cd'en skal skubbes ud nÃr udtrÃkningen er overstÃet."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Om mÃlmappen skal Ãbnes nÃr lydudtrÃkningen er fÃrdiggjort."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "Audio Profile"
msgstr "Lydprofil"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+#, fuzzy
+msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr "GNOME-lydprofilen som bruges til at indkode lyd med"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
@@ -307,31 +344,31 @@ msgstr "enhed"
msgid "The device"
msgstr "Enheden"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Kunne ikke oprette GStreamer cd-lÃser"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Kunne ikke oprette GStreamer-indkodere til %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Kunne ikke oprette GStreamer-filuddata"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Kunne ikke kÃde kanal"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Kunne ikke opnà aktuel sporposition"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -339,22 +376,35 @@ msgstr ""
"UdtrÃkningsobjekt er ikke gyldigt. Dette er uheldigt, kontrollÃr terminalen "
"for fejl."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:665
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Udvidelsesmodulet til cd-tilgang blev ikke fundet"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:673
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Udvidelsesmodulet til filtilgang blev ikke fundet"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Kan ikke lÃse cd: %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr ""
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Enheden \"%s\" indeholder ikke et medium"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
@@ -362,89 +412,84 @@ msgstr ""
"Det var ikke muligt at Ãbne enheden \"%s\". KontrollÃr adgangsrettigheder "
"for enheden."
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Kan ikke lÃse cd: %s"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
+#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Kunne ikke oprette cd-opslagstrÃd"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Kan ikke tilgà cd"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukendt titel"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
+#: ../src/egg-play-preview.c:468
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukendt kunstner"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Spor %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Kan ikke tilgà cd: %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:169
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:170
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI for lydfilen"
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1808
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:180
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Titlen pà den aktuelle strÃm."
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1817
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:190
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Kunstneren for den aktuelle strÃm."
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:199
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:200
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Album for den aktuelle strÃm."
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:209
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:210
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Positionen i den aktuelle strÃm i sekunder."
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1828
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:220
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Varigheden af den aktuelle strÃm i sekunder."
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ukendt album"
@@ -457,7 +502,7 @@ msgstr "GConf-fejl: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Yderligere fejlmeddelelser vises kun i terminal."
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -469,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere "
"version."
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -481,7 +526,7 @@ msgstr ""
"ET BESTEMT FORMÃL, idet der henvises til GNU General Public License for "
"detaljer."
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:60
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -491,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Juicer; er dette ikke tilfÃldet, sà skriv til Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "En lyd-cd-udtrÃkker"
@@ -499,7 +544,7 @@ msgstr "En lyd-cd-udtrÃkker"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
@@ -511,25 +556,25 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:152
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Kunne ikke indhente information om uddataformatet"
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:177
msgid "Name too long"
msgstr "Navnet er for langt"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
+#: ../src/sj-extracting.c:236
msgid "Extract"
msgstr "UdtrÃk"
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:313
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "En fil med samme navn findes allerede"
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:315
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -538,223 +583,223 @@ msgstr ""
"En fil ved navn \"%s\" eksisterer, stÃrrelsen er %s.\n"
"Ãnsker du at springe over dette spor eller overskrive den?"
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "S_pring over alle"
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Overskriv _alle"
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette uddata-mappe: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
msgstr "Estimeret tid tilbage: %d:%02d (med %0.1fÃ)"
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Estimeret tid tilbage: ukendt"
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr "CD-udtrÃkning fuldfÃrt"
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer kunne ikke udtrÃkke lyden fra denne cd."
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:826
+#: ../src/sj-main.c:946 ../src/sj-main.c:1045 ../src/sj-main.c:1260
+#: ../src/sj-main.c:1615
msgid "Reason"
msgstr "Ãrsag"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:799
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "UdtrÃkker lyd fra cd"
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Electronica"
msgstr "Elektronisk"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Folk"
msgstr "Folkemusik"
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
msgstr "Talt ord"
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Fejl under gemning af brugertilpasset genre: %s"
-#: ../src/sj-main.c:116
+#: ../src/sj-main.c:121
msgid "E_xtract"
msgstr "_UdtrÃk"
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:187
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Kunne ikke starte Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:190
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "LÃs dokumentationen for yderligere hjÃlp."
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:232
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Du er ved at udtrÃkke lyden fra en cd. Ãnsker du at afslutte nu eller "
"fortsÃtte?"
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
+#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:420
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Ind_send album"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:425
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Kunne ikke finde %s af %s pà MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:430
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved at tilfÃje dette album."
-#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:824 ../src/sj-main.c:942 ../src/sj-main.c:1043
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Kunne ikke lÃse cd'en"
-#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:825 ../src/sj-main.c:945
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer kunne ikke lÃse sporlisten pà denne cd."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:916
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Henter sporliste... vent venligst."
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:1005
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer kunne ikke tilgà cd-rom-enheden \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:1012
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL-dÃmonen kÃrer mÃske ikke."
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1036
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer kunne ikke tilgà cd-rom-enheden \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1134
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Ingen cd-rom-drev fundet"
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1135
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer kunne ikke finde nogen cd-rom-drev at lÃse."
-#: ../src/sj-main.c:1145
+#: ../src/sj-main.c:1167
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Den valgte lydprofil er ikke tilgÃngelig pà din installation."
-#: ../src/sj-main.c:1147
+#: ../src/sj-main.c:1169
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Skift profil"
-#: ../src/sj-main.c:1233
+#: ../src/sj-main.c:1258
msgid "Could not open URL"
msgstr "Kunne ikke Ãbne adresse"
-#: ../src/sj-main.c:1234
+#: ../src/sj-main.c:1259
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer kunne ikke Ãbne indsendelsesadressen"
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-main.c:1367
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Ukendt kolonne %d blev redigeret"
-#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1508 ../src/sj-prefs.c:111
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -763,47 +808,47 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise hjÃlp til Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1588
+#: ../src/sj-main.c:1613
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Kunne ikke duplikere disk"
-#: ../src/sj-main.c:1589
+#: ../src/sj-main.c:1614
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplikere denne disk"
-#: ../src/sj-main.c:1616
+#: ../src/sj-main.c:1641
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Start udtrÃkning med det samme"
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:1642
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Start afspilning med det samme"
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1643
msgid "What CD device to read"
msgstr "Hvilken cd-enhed der skal lÃses fra"
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1643
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHED"
-#: ../src/sj-main.c:1619
+#: ../src/sj-main.c:1644
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI til cd-enheden hvorfra der lÃses"
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:1657
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- UdtrÃk musik fra dine cd'er"
-#: ../src/sj-main.c:1669
+#: ../src/sj-main.c:1694
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Kunne ikke oprette GConf-klient.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1770
+#: ../src/sj-main.c:1793
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -815,211 +860,105 @@ msgstr ""
"Ãrsag: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:262
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:306
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:363
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Fejl under oprettelse af cd-kildeelement"
-#: ../src/sj-play.c:406
+#: ../src/sj-play.c:404
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Kunne ikke kÃde kanal"
-#: ../src/sj-play.c:412
+#: ../src/sj-play.c:410
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Kunne ikke oprette lyd-uddata"
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:613
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "SÃger til %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Albumkunstner, albumtitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Albumkunstner (sortÃrbar), albumtitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Sporkunstner, albumtitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Sporkunstner (sortÃrbar), albumtitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Title"
msgstr "Albumtitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumkunstner"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Albumkunstner (sortÃrbar)"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Albumkunstner - albumtitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Albumkunstner (sortÃrbar) - albumtitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Titel"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Title"
msgstr "Sportitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Sporkunstner - sportitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Sporkunstner (sortÃrbar) - sportitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Nummer. Sporkunstner - sportitel"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Nummer-Spor Kunstner-Spor Titel (smà bogstaver)"
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#: ../src/sj-prefs.c:297
msgid "Example Path"
msgstr "Eksempel sti"
-#~ msgid "<b>Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Enhed</b>"
-
-#~ msgid "<b>Disc:</b>"
-#~ msgstr "<b>Disk:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Duration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Varighed:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Kunstner:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Titel:</b>"
-
-#~ msgid "Pre_vious Track"
-#~ msgstr "For_rige spor"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Indhold"
-
-#~ msgid "_Next Track"
-#~ msgstr "_NÃste spor"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "Afs_pil/pause"
-
-#~ msgid "_Re-read Disc"
-#~ msgstr "_GenlÃs disk"
-
-#~ msgid "Cannot read CD"
-#~ msgstr "Kan ikke lÃse cd"
-
-#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-#~ msgstr "Denne cd kunne ikke undersÃges: %s\n"
-
-#~ msgid "Various"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
-#~ msgstr "UfuldstÃndige metadata for denne cd"
-
-#~ msgid "[Untitled]"
-#~ msgstr "[Unavngivet]"
-
-#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
-#~ msgstr "GrÃnseflade-filen for Sound Juicer kunne ikke lÃses."
-
-#~ msgid "_Eject when finished"
-#~ msgstr "_Skub ud bagefter"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lydstyrke"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "SÃnk lydstyrke"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "HÃv lydstyrke"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Tavs"
-
-#~ msgid "Full Volume"
-#~ msgstr "Fuld lydstyrke"
-
-#~ msgid "CD Extractor"
-#~ msgstr "Cd-lydudtrÃkker"
-
-#~ msgid "Sound Juicer CD Extractor"
-#~ msgstr "Sound Juicer cd-lydudtrÃkker"
-
-#~ msgid "%s has been copied successfully."
-#~ msgstr "%s er blevet kopieret korrekt."
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "Skub _ud"
-
-#~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
-#~ msgstr "CD-TEXT metadata-udvidelsesmodul kunne ikke initialiseres."
-
-#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette MusicBrainz-klient"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
-#~ "for errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "MusicBrainz-metadataobjekt er ikke gyldigt. Dette er uheldigt, kontrollÃr "
-#~ "terminalen for fejl."
-
-#~ msgid "Could not get track start position"
-#~ msgstr "Kunne ikke opnà sporstartposition"
-
-#~ msgid "Help!"
-#~ msgstr "HjÃlp!"
-
-#~ msgid "The Beatles"
-#~ msgstr "The Beatles"
-
-#~ msgid "Beatles, The"
-#~ msgstr "The, Beatles"
+#~ msgid "Edit _Profiles..."
+#~ msgstr "RedigÃr _profiler..."
-#~ msgid "Ticket To Ride"
-#~ msgstr "Ticket To Ride"
+#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+#~ msgstr "GNOME-lydprofilen til at indkode med."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]