[gnac] Updated Danish translation



commit a01887b80fe290aefdac61bfd8801cb16d5b2b0c
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Tue Feb 14 13:17:26 2012 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  676 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 347 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6eb3d8a..baefb63 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Danish translation for gnac.
 # Copyright (C) 2011 gnac & nedenstÃende oversÃttere.
 # This file is distributed under the same license as the gnac package.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 # conversion -> omdannelse (alternativ konvertering)
 # encoder -> koder
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnac master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 12:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgid "Audio converter for GNOME"
 msgstr "Lydomdannelse til GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
 msgid "Delete original files after conversion"
 msgstr "Slet oprindelige filer efter omdannelse"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
 msgid "Display a notification icon during the conversion"
 msgstr "Vis et pÃmindelsesikon under omdannelsen"
 
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "MÃnster for uddatafilnavn"
 msgid "Strip special characters"
 msgstr "Fjern specielle tegn"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:87
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:86
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
@@ -113,60 +113,65 @@ msgstr "Lyd"
 msgid "Conversion"
 msgstr "Omdannelse"
 
-#. Translators: this translation is problematic as gtkbuilder's translation contexts are not yet supported by intltool. The problem should be fixed in intltool 0.41.1. See https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/409781 for more details. In-between the contexts for this translation are 'Folder hierarchy: Custom' and 'Output filename: Custom'
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
 msgid "Custom folder"
 msgstr "Tilpasset mappe"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
 msgid "Display"
 msgstr "SkÃrm"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
 msgid "File and folder naming"
 msgstr "Navngivelse af filer og mapper"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
 msgid "Folder hierarchy:"
 msgstr "Mappehierarki:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
 msgid "Folder location:"
 msgstr "Mappeplacering:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
 msgid "Gnac Preferences"
 msgstr "Indstillinger for Gnac"
 
 #. Translators: Folder hierarchy: None
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
 msgid "Number - Artist - Album - Title"
 msgstr "Nummer - Kunstner - Album - Titel"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
 msgid "Number - Artist - Title"
 msgstr "Nummer - Kunstner - Titel"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Nummer - Titel"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
 msgid "Output filename:"
 msgstr "Filnavn for uddata:"
 
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
 msgid "Output folder:"
 msgstr "Uddatamappe:"
@@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "Undermappe"
 msgid "Subfolder name:"
 msgstr "Navn pà undermappe:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:93
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -279,8 +284,7 @@ msgstr ""
 "program. Hvis ikke, sà skriv til the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
-#. Translators: Show/Hide main window
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1246
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
@@ -326,7 +330,7 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:100
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:80
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
@@ -344,7 +348,7 @@ msgid "Temporal noise shaping"
 msgstr "Tidslig stÃjdannelse"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:92
+#: ../src/gnac-properties.c:72
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
@@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "Minimal bitrate"
 
 #. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:94
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:74
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
@@ -431,22 +435,37 @@ msgid "worst"
 msgstr "vÃrst"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "Udvidelse"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
 msgid "Importing file..."
 msgstr "Importerer fil..."
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
 msgid "Profile Manager"
 msgstr "ProfilhÃndtering"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
 msgid "Profile description"
 msgstr "Profilbeskrivelse"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
 msgid "Profiles list"
 msgstr "Profilliste"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -454,20 +473,10 @@ msgstr "Status"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:186
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
 msgid "GStreamer pipeline"
 msgstr "Datakanal (pipeline) for Gstreamer"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:183
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
 msgid "Profile configuration"
 msgstr "ProfilopsÃtning"
@@ -476,10 +485,9 @@ msgstr "ProfilopsÃtning"
 msgid "Profile informations"
 msgstr "Profilinformationer"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:189
-msgid "Extension"
-msgstr "Udvidelse"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "description"
+msgstr "beskrivelse"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
 msgid "Goal bitrate"
@@ -819,403 +827,265 @@ msgstr ""
 msgid "Very high compression"
 msgstr "SÃrdeles hÃj kompression"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
 #, c-format
 msgid "File %s is already in the list"
 msgstr "Fil %s er allerede i listen"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:779
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
 #, c-format
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "Fil %s er ikke i listen"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:828
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:690
 #, c-format
 msgid "Encoding pipeline: %s"
 msgstr "Koder datakanal (pipeline): %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:971
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:827
 msgid "Unable to create destination directory"
 msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappe"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:986
-msgid "Source and destination files are identical"
-msgstr "Kilde- og destinationsfiler er ens"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1028
-#, c-format
-msgid "Destination file %s already exists"
-msgstr "Destinationsfil %s eksisterer allerede"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1041
-msgid "Unable to access destination file"
-msgstr "Kan ikke tilgà destinationsfil"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1056
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:851
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Kan ikke lÃse kildefil"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1076
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:865
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "En fejl opstod under omdannelsen"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1185 ../libgnac/libgnac-converter.c:1198
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:949 ../libgnac/libgnac-converter.c:961
 msgid "Unable to handle this format"
 msgstr "Kan ikke hÃndtere dette format"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:314
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Kilde- og destinationsfiler er ens"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "Destinationsfilen findes allerede"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to link many audio elements"
 msgstr "Kunne ikke forbinde en del lydelementer"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:344
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
 #, c-format
 msgid "Failed to link many video elements"
 msgstr "Kunne ikke forbinde en del videoelementer"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:61 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to add %s element"
-msgstr "Kunne ikke tilfÃje element %s"
-
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:80
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
 #, c-format
 msgid "Unable to create pipeline"
 msgstr "Kunne ikke oprette datakanal (pipeline)"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:122
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "Kunne ikke tilfÃje element %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "Unable to link element %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke forbinde element %s til %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:143
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
 #, c-format
 msgid "Unable to link pad %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke forbinde pad %s til %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:343
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:289
 msgid "Invalid UTF-8 tag"
 msgstr "Ugyldigt UTF-8-mÃrke"
 
 #. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:807
-msgid "filename.oga"
-msgstr "filnavn.oga"
-
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:837
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:569
 msgid "Converted by Gnac"
 msgstr "Omdannet af Gnac"
 
-#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:41
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopier)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:242
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:372
-msgid "Unable to create the profiles directory"
-msgstr "Kan ikke oprette mappen for profiler"
-
-# Ingen tilgÃngelige profiler
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:283
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "No profiles available"
-msgstr "Ingen profiler er tilgÃngelige"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:290
-#, c-format
-msgid "Available audio profiles:"
-msgstr "TilgÃngelige lydprofiler:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:375
-msgid "You may not be able to save your profiles"
-msgstr "Du kan mÃske ikke gemme dine profiler"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:419
-msgid "Unable to browse the profiles directory"
-msgstr "Kan ikke gennemse mappen for profiler"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:451
-msgid "Unable to find the default profiles directory"
-msgstr "Kan ikke finde mappen for standardprofiler"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:489
-msgid "Unable to browse the default profiles directory"
-msgstr "Kunne ikke gennemse mappen for standardprofiler"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:886
-msgid "Impossible to import file(s)"
-msgstr "Umuligt at importere filer"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
-msgstr ""
-"Umuligt at indlÃse fil \"%s\": En profil med det samme filnavn eksisterer "
-"allerede."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:992
-#, c-format
-msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
-msgstr "Umuligt at importere filen \"%s\". Filtype ikke understÃttet."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%d file failed to be imported"
-msgid_plural "%d files failed to be imported"
-msgstr[0] "%d fil kunne ikke importeres"
-msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
-#, c-format
-msgid "%d file successfully imported"
-msgid_plural "%d files successfully imported"
-msgstr[0] "%d fil blev importeret"
-msgstr[1] "%d filer blev importeret"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1136
-msgid "New Profile"
-msgstr "Ny profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1185
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1213
-msgid "Failed to copy the profile"
-msgstr "Kunne ikke kopiere profilen"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1244
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Rediger profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:518
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:544
-msgid "Format not supported"
-msgstr "Format ikke understÃttet"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
-msgid "The profile name must be non-empty"
-msgstr "Profilnavnet skal vÃre udfyldt"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:753
-msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Profilnavnet mà ikke indeholde de fÃlgende tegn:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:761
-msgid "This name is already used by another profile."
-msgstr "Dette navn er allerede i brug af en anden profil."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:803
-msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Profilnavnet mà ikke indeholde de fÃlgende tegn:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:889
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
-msgstr "Fil \"%s\" er ikke en gyldig profilfil."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:897
-#, c-format
-msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
-msgstr "Format defineret af id \"%s\" i fil \"%s\" er ikke understÃttet."
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
-msgid "Custom format"
-msgstr "Tilpasset format"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
-msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
-msgstr ""
-"<i>Brug dette format til at definere din egen datakanal (pipeline) for "
-"GStreamer</i>"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:182
-#, c-format
-msgid "The extension field must be non-empty"
-msgstr "Udvidelsesfeltet skal vÃre udfyldt"
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:570
+msgid "filename.oga"
+msgstr "filnavn.oga"
 
 #. update the status bar
-#: ../src/gnac-bars.c:125
+#: ../src/gnac-bars.c:129
 msgid "paused"
 msgstr "pà pause"
 
-#: ../src/gnac-main.c:243
+#: ../src/gnac-main.c:222
 msgid "Importing files..."
 msgstr "Importerer filer..."
 
-#: ../src/gnac-main.c:260
+#: ../src/gnac-main.c:239
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
 msgstr[0] "%u fil importeret"
 msgstr[1] "%u filer importeret"
 
-#: ../src/gnac-main.c:282
+#: ../src/gnac-main.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to add files: %s"
 msgstr "Kunne ikke tilfÃje filer: %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:465
+#: ../src/gnac-main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
 "Overwrite?"
 msgstr ""
-"Fil %s eksisterer allerede...\n"
+"Filen %s findes allerede ...\n"
 "Overskriv?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:470
+#: ../src/gnac-main.c:376
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "Husk min beslutning"
 
-#: ../src/gnac-main.c:506
+#: ../src/gnac-main.c:404
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "Omdanner fil %d af %d"
 
 #. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:526
+#: ../src/gnac-main.c:418
 #, c-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s tilbage"
 
-#: ../src/gnac-main.c:626 ../src/gnac-main.c:721 ../src/gnac-ui.c:444
-#: ../src/gnac-ui.c:943
+#: ../src/gnac-main.c:490 ../src/gnac-main.c:587 ../src/gnac-ui.c:406
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/gnac-main.c:661
+#: ../src/gnac-main.c:533
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "Omdannelse fÃrdig men med fejl"
 
-#: ../src/gnac-main.c:663
+#: ../src/gnac-main.c:535
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Omdannelse fÃrdig"
 
-#: ../src/gnac-main.c:684
+#: ../src/gnac-main.c:555
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "Omdannelse stoppet"
 
 # pÃbegyndt
-#: ../src/gnac-main.c:697
+#: ../src/gnac-main.c:568
 msgid "Codec installer started"
 msgstr "Codecinstallation startet"
 
-#: ../src/gnac-main.c:711
+#: ../src/gnac-main.c:580
 msgid "File not converted"
 msgstr "Fil blev ikke omdannet"
 
-#: ../src/gnac-main.c:720
+#: ../src/gnac-main.c:587
 msgid "Failed to convert file"
 msgstr "Kunne ikke omdanne fil"
 
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
 msgid "Use audio profile 'name'"
 msgstr "Brug lydprofilen \"navn\""
 
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: ../src/gnac-options.c:78
+#: ../src/gnac-options.c:80
 msgid "List available profiles and exit"
 msgstr "Vis tilgÃngelige profiler og afslut"
 
-#: ../src/gnac-options.c:82
+#: ../src/gnac-options.c:84
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Aktiver uddybende uddata"
 
-#: ../src/gnac-options.c:86
+#: ../src/gnac-options.c:88
 msgid "Show debugging information"
 msgstr "Vis fejlsÃgningsinformation"
 
-#: ../src/gnac-options.c:90
+#: ../src/gnac-options.c:92
 msgid "Show the version of the program and exit"
 msgstr "Vis versionen pà programmet og afslut"
 
 #. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
-#: ../src/gnac-options.c:181
+#: ../src/gnac-options.c:183
 msgid "[URI...] - Convert your audio files"
 msgstr "[URI...] - Omdan dine lydfiler"
 
-#: ../src/gnac-options.c:192
+#: ../src/gnac-options.c:193
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "KÃr '%s --help' for at se en fuldstÃndig liste over tilgÃngelige tilvalg for "
 "kommandolinjen."
 
-#: ../src/gnac-playlist.c:59
+#: ../src/gnac-playlist.c:62
 msgid "Invalid UTF-8 filename"
 msgstr "Ugyldigt UTF-8-filnavn"
 
 #. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
 msgid "Patterns available:"
 msgstr "TilgÃngelige mÃnstre:"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
 msgid "Comment"
 msgstr "BemÃrkning"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
 msgid "Disc number"
 msgstr "Disknummer"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
 msgid "Disc count"
 msgstr "Antal disk"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:85 ../src/gnac-properties.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:91 ../src/gnac-properties.c:68
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
 msgid "Track count"
 msgstr "Antal numre"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:89
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
 msgid "Track number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:90
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
 msgid "Year"
 msgstr "Ãr"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:284 ../src/gnac-properties.c:426 ../src/gnac-ui.c:628
-msgid "Unable to read file"
-msgstr "Kunne ikke lÃse fil"
-
-#: ../src/gnac-properties.c:89
+#: ../src/gnac-properties.c:69
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:90
+#: ../src/gnac-properties.c:70
 msgid "Duration"
 msgstr "Varighed"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:71
 msgid "File size"
 msgstr "FilstÃrrelse"
 
 #. Translators: sample rate
-#: ../src/gnac-properties.c:96
+#: ../src/gnac-properties.c:76
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:97
+#: ../src/gnac-properties.c:77
 msgid "Container"
 msgstr "Container"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:98
+#: ../src/gnac-properties.c:78
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Lydcodec"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:99
+#: ../src/gnac-properties.c:79
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videocodec"
 
@@ -1224,289 +1094,437 @@ msgstr "Videocodec"
 # Jeg tror det er det her der menes:
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Replay_Gain
 # Jeg vil forslà "Nummerets afspilningsforstÃrkning (gain)"
-#: ../src/gnac-properties.c:101
+#: ../src/gnac-properties.c:81
 msgid "Track gain"
 msgstr "Nummerets afspilningsforstÃrkning (gain)"
 
 # msgstr "Nummerets stÃrste hÃjde"
-#: ../src/gnac-properties.c:102
+#: ../src/gnac-properties.c:82
 msgid "Track peak"
 msgstr "Nummerets hÃjeste niveau"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:103
+#: ../src/gnac-properties.c:83
 msgid "Framerate"
 msgstr "Billedfrekvens"
 
 # indkoder
-#: ../src/gnac-properties.c:104
+#: ../src/gnac-properties.c:84
 msgid "Encoder"
 msgstr "Koder"
 
 #. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:356
+#: ../src/gnac-properties.c:430
 #, c-format
 msgid "~%d kbps (VBR)"
 msgstr "~%d kbps (VBR)"
 
 #. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:359
+#: ../src/gnac-properties.c:433
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:375
+#: ../src/gnac-properties.c:445
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:382
+#: ../src/gnac-properties.c:456
 #, c-format
 msgid "%.3lf fps"
 msgstr "%.3lf fps"
 
+#: ../src/gnac-properties.c:468
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:468
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stereo)"
+
 #: ../src/gnac-stock-items.c:38
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Genoptag"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not open link %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke Ãbne henvisning %s: %s"
-
-#: ../src/gnac-ui.c:164
+#: ../src/gnac-ui.c:141
 msgid "MP3 audio"
 msgstr "MP3-lyd"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:165
+#: ../src/gnac-ui.c:142
 msgid "MPEG-4 audio"
 msgstr "MPEG-4-lyd"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:143
 msgid "Musepack audio"
 msgstr "Musepacklyd"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:144
 msgid "Ogg Audio"
 msgstr "Ogg-lyd"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:145
 msgid "RealAudio document"
 msgstr "RealAudio-dokument"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:146
 msgid "Speex audio"
 msgstr "Speexlyd"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:147
 msgid "Windows Media audio"
 msgstr "Windows Media-lyd"
 
 #. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
 #. * to gstreamer-0.10
 #. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio")   },
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:155
 msgid "Flac audio"
 msgstr "Flaclyd"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:179
+#: ../src/gnac-ui.c:156
 msgid "WAV audio"
 msgstr "WAV-lyd"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:180
+#: ../src/gnac-ui.c:157
 msgid "WavPack audio"
 msgstr "WavPack-lyd"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:185
+#: ../src/gnac-ui.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3-lyd (strÃm)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:186
+#: ../src/gnac-ui.c:163
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast-afspilningsliste"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:187
+#: ../src/gnac-ui.c:164
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "XSPF-afspilningsliste"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:192
+#: ../src/gnac-ui.c:169
 msgid "3GPP multimedia file"
 msgstr "3GPP-multimediefil"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:193
+#: ../src/gnac-ui.c:170
 msgid "ASF video"
 msgstr "ASF-video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:194
+#: ../src/gnac-ui.c:171
 msgid "AVI video"
 msgstr "AVI-video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:172
 msgid "Flash video"
 msgstr "Flashvideo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:196
+#: ../src/gnac-ui.c:173
 msgid "Matroska video"
 msgstr "Matroskavideo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:197
+#: ../src/gnac-ui.c:174
 msgid "MPEG video"
 msgstr "MPEG-video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:198
+#: ../src/gnac-ui.c:175
 msgid "MPEG-4 video"
 msgstr "MPEG-4-video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:199
+#: ../src/gnac-ui.c:176
 msgid "Ogg multimedia file"
 msgstr "Ogg-multimediefil"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:200
+#: ../src/gnac-ui.c:177
 msgid "Ogg video"
 msgstr "Ogg-video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:201
+#: ../src/gnac-ui.c:178
 msgid "QuickTime video"
 msgstr "QuickTime-video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:202
+#: ../src/gnac-ui.c:179
 msgid "RealMedia document"
 msgstr "RealMedia-dokument"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:203
+#: ../src/gnac-ui.c:180
 msgid "Shockwave Flash file"
 msgstr "Shockwave Flash-fil"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:204
+#: ../src/gnac-ui.c:181
 msgid "Windows Media video"
 msgstr "Windows Media-video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:214
+#: ../src/gnac-ui.c:191
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:221
+#: ../src/gnac-ui.c:198
 msgid "Supported files"
 msgstr "UnderstÃttet filer"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:249
+#: ../src/gnac-ui.c:226
 msgid "Audio files"
 msgstr "Lydfiler"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:271
+#: ../src/gnac-ui.c:248
 msgid "Lossy files"
 msgstr "Filer med kvalitetstab"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:295
+#: ../src/gnac-ui.c:272
 msgid "Lossless files"
 msgstr "Filer uden kvalitetstab"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:319
+#: ../src/gnac-ui.c:296
 msgid "Playlists"
 msgstr "Afspilningslister"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:343
+#: ../src/gnac-ui.c:320
 msgid "Video files"
 msgstr "Videofiler"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:742
+#: ../src/gnac-ui.c:615
 #, c-format
 msgid "%u file added"
 msgid_plural "%u files added"
 msgstr[0] "%u fil tilfÃjet"
 msgstr[1] "%u filer tilfÃjet"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:972
+#: ../src/gnac-ui.c:698
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke Ãbne henvisning %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:860
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Kunne ikke vise hjÃlp"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1077
+#: ../src/gnac-ui.c:953
 msgid "Adding files..."
 msgstr "TilfÃjer filer..."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1082
+#: ../src/gnac-ui.c:958
 msgid "Debug mode activated"
 msgstr "FejlsÃgningstilstand aktiveret"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1087
+#: ../src/gnac-ui.c:963
 msgid "Verbose mode activated"
 msgstr "Uddybende tilstand aktiveret"
 
 # kÃrer allerede
-#: ../src/gnac-ui.c:1124
+#: ../src/gnac-ui.c:1000
 msgid "An instance of Gnac is already running"
 msgstr "En instans af Gnac er allerede i gang"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1135
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
 msgid "Failed to transmit the debug option"
 msgstr "Kunne ikke overfÃre fejlsÃgningsindstillingen"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1143
+#: ../src/gnac-ui.c:1017
 msgid "Failed to transmit the verbose option"
 msgstr "Kunne ikke overfÃre den uddybende indstilling"
 
 # hvad er uris? (engelsk fejl? url's eller URIs ?)
-#: ../src/gnac-ui.c:1156
+#: ../src/gnac-ui.c:1027
 msgid "Failed to convert some uris"
 msgstr "Kunne ikke omdanne nogle uri'er"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1162
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
 msgid "Failed to transmit filenames"
 msgstr "Kunne ikke overfÃre filnavne"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1164
+#: ../src/gnac-ui.c:1035
 msgid "Filenames transmitted to the running instance"
 msgstr "Filnavne overfÃrt til den kÃrende instans"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1260
+#: ../src/gnac-ui.c:1120
 msgid "A conversion is currently running..."
 msgstr "En omdannelse er i gang..."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1261
+#: ../src/gnac-ui.c:1121
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at afslutte?"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1175
 msgid "by"
 msgstr "af"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1175
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ukendt kunstner"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1177
 msgid "from"
 msgstr "fra"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1177
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Ukendt album"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../src/gnac-ui.c:1246
 msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1530
-msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
-msgstr "Kunne ikke flytte filen til papirkurven. Slet den permanent?"
+#: ../src/gnac-ui.c:1356
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte filen til papirkurven,\n"
+"Ãnsker du at slette den direkte?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1534
+#: ../src/gnac-ui.c:1359
 #, c-format
-msgid "Cannot move file %s to the Trash"
-msgstr "Kan ikke flytte fil %s til papirkurven"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Filen \"%s\" kan ikke flyttes til papirkurven."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Kunne ikke lÃse fil"
 
 # resultat 11:11:11
 #. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:81
+#: ../src/gnac-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:87
+#: ../src/gnac-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Tilpasset format"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr ""
+"Brug dette format til at definere din egen datakanal (pipeline) for "
+"GStreamer."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "Udvidelsesfeltet skal vÃre udfyldt"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "Der er ingen beskrivelse"
+
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopier)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen for profiler"
+
+# Ingen tilgÃngelige profiler
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Ingen profiler er tilgÃngelige"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "TilgÃngelige lydprofiler:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:366
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "Du kan mÃske ikke gemme dine profiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:380
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Kan ikke gennemse mappen for profiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:436
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Kan ikke finde mappen for standardprofiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:447
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Kunne ikke gennemse mappen for standardprofiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:787
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Umuligt at importere filer"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:842
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "%d fil kunne ikke importeres"
+msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:847
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d fil blev importeret"
+msgstr[1] "%d filer blev importeret"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Umuligt at importere filen \"%s\". Filtype ikke understÃttet."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:918
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr ""
+"Det er ikke muligt at indlÃse filen \"%s\": En profil med det samme filnavn "
+"findes allerede."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1030
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ny profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1075
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1102
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Kunne ikke kopiere profilen"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1128
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Rediger profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Format ikke understÃttet"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Profilnavnet skal vÃre udfyldt"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Profilnavnet mà ikke indeholde de fÃlgende tegn:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "Dette navn er allerede i brug af en anden profil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Profilnavnet mà ikke indeholde de fÃlgende tegn:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Fil \"%s\" er ikke en gyldig profilfil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "Format defineret af id \"%s\" i fil \"%s\" er ikke understÃttet."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]