[gnac] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnac] Updated Danish translation
- Date: Tue, 14 Feb 2012 12:17:36 +0000 (UTC)
commit a01887b80fe290aefdac61bfd8801cb16d5b2b0c
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Tue Feb 14 13:17:26 2012 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 676 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 347 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6eb3d8a..baefb63 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Danish translation for gnac.
# Copyright (C) 2011 gnac & nedenstÃende oversÃttere.
# This file is distributed under the same license as the gnac package.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011, 2012.
#
# conversion -> omdannelse (alternativ konvertering)
# encoder -> koder
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnac master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 12:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgid "Audio converter for GNOME"
msgstr "Lydomdannelse til GNOME"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
msgid "Delete original files after conversion"
msgstr "Slet oprindelige filer efter omdannelse"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
msgid "Display a notification icon during the conversion"
msgstr "Vis et pÃmindelsesikon under omdannelsen"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "MÃnster for uddatafilnavn"
msgid "Strip special characters"
msgstr "Fjern specielle tegn"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:87
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:86
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
@@ -113,60 +113,65 @@ msgstr "Lyd"
msgid "Conversion"
msgstr "Omdannelse"
-#. Translators: this translation is problematic as gtkbuilder's translation contexts are not yet supported by intltool. The problem should be fixed in intltool 0.41.1. See https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/409781 for more details. In-between the contexts for this translation are 'Folder hierarchy: Custom' and 'Output filename: Custom'
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
msgid "Custom folder"
msgstr "Tilpasset mappe"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
msgid "Display"
msgstr "SkÃrm"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
msgid "File and folder naming"
msgstr "Navngivelse af filer og mapper"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
msgid "Folder hierarchy:"
msgstr "Mappehierarki:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
msgid "Folder location:"
msgstr "Mappeplacering:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
msgid "Gnac Preferences"
msgstr "Indstillinger for Gnac"
#. Translators: Folder hierarchy: None
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
msgid "Number - Artist - Album - Title"
msgstr "Nummer - Kunstner - Album - Titel"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
msgid "Number - Artist - Title"
msgstr "Nummer - Kunstner - Titel"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Titel"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
msgid "Output filename:"
msgstr "Filnavn for uddata:"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
msgid "Output folder:"
msgstr "Uddatamappe:"
@@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "Undermappe"
msgid "Subfolder name:"
msgstr "Navn pà undermappe:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:93
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -279,8 +284,7 @@ msgstr ""
"program. Hvis ikke, sà skriv til the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#. Translators: Show/Hide main window
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1246
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
@@ -326,7 +330,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:100
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:80
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
@@ -344,7 +348,7 @@ msgid "Temporal noise shaping"
msgstr "Tidslig stÃjdannelse"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:92
+#: ../src/gnac-properties.c:72
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
@@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "Minimal bitrate"
#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:94
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:74
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
@@ -431,22 +435,37 @@ msgid "worst"
msgstr "vÃrst"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "Udvidelse"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
msgid "Importing file..."
msgstr "Importerer fil..."
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
msgid "Profile Manager"
msgstr "ProfilhÃndtering"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
msgid "Profile description"
msgstr "Profilbeskrivelse"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
msgid "Profiles list"
msgstr "Profilliste"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -454,20 +473,10 @@ msgstr "Status"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:186
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
msgid "GStreamer pipeline"
msgstr "Datakanal (pipeline) for Gstreamer"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:183
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
msgid "Profile configuration"
msgstr "ProfilopsÃtning"
@@ -476,10 +485,9 @@ msgstr "ProfilopsÃtning"
msgid "Profile informations"
msgstr "Profilinformationer"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:189
-msgid "Extension"
-msgstr "Udvidelse"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "description"
+msgstr "beskrivelse"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
msgid "Goal bitrate"
@@ -819,403 +827,265 @@ msgstr ""
msgid "Very high compression"
msgstr "SÃrdeles hÃj kompression"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
#, c-format
msgid "File %s is already in the list"
msgstr "Fil %s er allerede i listen"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:779
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
#, c-format
msgid "File %s is not in the list"
msgstr "Fil %s er ikke i listen"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:828
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:690
#, c-format
msgid "Encoding pipeline: %s"
msgstr "Koder datakanal (pipeline): %s"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:971
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:827
msgid "Unable to create destination directory"
msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappe"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:986
-msgid "Source and destination files are identical"
-msgstr "Kilde- og destinationsfiler er ens"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1028
-#, c-format
-msgid "Destination file %s already exists"
-msgstr "Destinationsfil %s eksisterer allerede"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1041
-msgid "Unable to access destination file"
-msgstr "Kan ikke tilgà destinationsfil"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1056
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:851
msgid "Unable to read source file"
msgstr "Kan ikke lÃse kildefil"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1076
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:865
msgid "An error occured during conversion"
msgstr "En fejl opstod under omdannelsen"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1185 ../libgnac/libgnac-converter.c:1198
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:949 ../libgnac/libgnac-converter.c:961
msgid "Unable to handle this format"
msgstr "Kan ikke hÃndtere dette format"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:314
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Kilde- og destinationsfiler er ens"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "Destinationsfilen findes allerede"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
#, c-format
msgid "Failed to link many audio elements"
msgstr "Kunne ikke forbinde en del lydelementer"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:344
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
#, c-format
msgid "Failed to link many video elements"
msgstr "Kunne ikke forbinde en del videoelementer"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:61 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to add %s element"
-msgstr "Kunne ikke tilfÃje element %s"
-
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:80
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
#, c-format
msgid "Unable to create pipeline"
msgstr "Kunne ikke oprette datakanal (pipeline)"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:122
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "Kunne ikke tilfÃje element %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
#, c-format
msgid "Unable to link element %s to %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde element %s til %s"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:143
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
#, c-format
msgid "Unable to link pad %s to %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde pad %s til %s"
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:343
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:289
msgid "Invalid UTF-8 tag"
msgstr "Ugyldigt UTF-8-mÃrke"
#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:807
-msgid "filename.oga"
-msgstr "filnavn.oga"
-
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:837
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:569
msgid "Converted by Gnac"
msgstr "Omdannet af Gnac"
-#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:41
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopier)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:242
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:372
-msgid "Unable to create the profiles directory"
-msgstr "Kan ikke oprette mappen for profiler"
-
-# Ingen tilgÃngelige profiler
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:283
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "No profiles available"
-msgstr "Ingen profiler er tilgÃngelige"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:290
-#, c-format
-msgid "Available audio profiles:"
-msgstr "TilgÃngelige lydprofiler:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:375
-msgid "You may not be able to save your profiles"
-msgstr "Du kan mÃske ikke gemme dine profiler"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:419
-msgid "Unable to browse the profiles directory"
-msgstr "Kan ikke gennemse mappen for profiler"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:451
-msgid "Unable to find the default profiles directory"
-msgstr "Kan ikke finde mappen for standardprofiler"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:489
-msgid "Unable to browse the default profiles directory"
-msgstr "Kunne ikke gennemse mappen for standardprofiler"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:886
-msgid "Impossible to import file(s)"
-msgstr "Umuligt at importere filer"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
-msgstr ""
-"Umuligt at indlÃse fil \"%s\": En profil med det samme filnavn eksisterer "
-"allerede."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:992
-#, c-format
-msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
-msgstr "Umuligt at importere filen \"%s\". Filtype ikke understÃttet."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%d file failed to be imported"
-msgid_plural "%d files failed to be imported"
-msgstr[0] "%d fil kunne ikke importeres"
-msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
-#, c-format
-msgid "%d file successfully imported"
-msgid_plural "%d files successfully imported"
-msgstr[0] "%d fil blev importeret"
-msgstr[1] "%d filer blev importeret"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1136
-msgid "New Profile"
-msgstr "Ny profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1185
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1213
-msgid "Failed to copy the profile"
-msgstr "Kunne ikke kopiere profilen"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1244
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Rediger profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:518
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:544
-msgid "Format not supported"
-msgstr "Format ikke understÃttet"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
-msgid "The profile name must be non-empty"
-msgstr "Profilnavnet skal vÃre udfyldt"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:753
-msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Profilnavnet mà ikke indeholde de fÃlgende tegn:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:761
-msgid "This name is already used by another profile."
-msgstr "Dette navn er allerede i brug af en anden profil."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:803
-msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Profilnavnet mà ikke indeholde de fÃlgende tegn:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:889
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
-msgstr "Fil \"%s\" er ikke en gyldig profilfil."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:897
-#, c-format
-msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
-msgstr "Format defineret af id \"%s\" i fil \"%s\" er ikke understÃttet."
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
-msgid "Custom format"
-msgstr "Tilpasset format"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
-msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
-msgstr ""
-"<i>Brug dette format til at definere din egen datakanal (pipeline) for "
-"GStreamer</i>"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:182
-#, c-format
-msgid "The extension field must be non-empty"
-msgstr "Udvidelsesfeltet skal vÃre udfyldt"
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:570
+msgid "filename.oga"
+msgstr "filnavn.oga"
#. update the status bar
-#: ../src/gnac-bars.c:125
+#: ../src/gnac-bars.c:129
msgid "paused"
msgstr "pà pause"
-#: ../src/gnac-main.c:243
+#: ../src/gnac-main.c:222
msgid "Importing files..."
msgstr "Importerer filer..."
-#: ../src/gnac-main.c:260
+#: ../src/gnac-main.c:239
#, c-format
msgid "%u file imported"
msgid_plural "%u files imported"
msgstr[0] "%u fil importeret"
msgstr[1] "%u filer importeret"
-#: ../src/gnac-main.c:282
+#: ../src/gnac-main.c:262
#, c-format
msgid "Failed to add files: %s"
msgstr "Kunne ikke tilfÃje filer: %s"
-#: ../src/gnac-main.c:465
+#: ../src/gnac-main.c:370
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists...\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
-"Fil %s eksisterer allerede...\n"
+"Filen %s findes allerede ...\n"
"Overskriv?"
-#: ../src/gnac-main.c:470
+#: ../src/gnac-main.c:376
msgid "Remember my decision"
msgstr "Husk min beslutning"
-#: ../src/gnac-main.c:506
+#: ../src/gnac-main.c:404
#, c-format
msgid "Converting file %d of %d"
msgstr "Omdanner fil %d af %d"
#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:526
+#: ../src/gnac-main.c:418
#, c-format
msgid "%s left"
msgstr "%s tilbage"
-#: ../src/gnac-main.c:626 ../src/gnac-main.c:721 ../src/gnac-ui.c:444
-#: ../src/gnac-ui.c:943
+#: ../src/gnac-main.c:490 ../src/gnac-main.c:587 ../src/gnac-ui.c:406
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/gnac-main.c:661
+#: ../src/gnac-main.c:533
msgid "Conversion completed with errors"
msgstr "Omdannelse fÃrdig men med fejl"
-#: ../src/gnac-main.c:663
+#: ../src/gnac-main.c:535
msgid "Conversion completed"
msgstr "Omdannelse fÃrdig"
-#: ../src/gnac-main.c:684
+#: ../src/gnac-main.c:555
msgid "Conversion stopped"
msgstr "Omdannelse stoppet"
# pÃbegyndt
-#: ../src/gnac-main.c:697
+#: ../src/gnac-main.c:568
msgid "Codec installer started"
msgstr "Codecinstallation startet"
-#: ../src/gnac-main.c:711
+#: ../src/gnac-main.c:580
msgid "File not converted"
msgstr "Fil blev ikke omdannet"
-#: ../src/gnac-main.c:720
+#: ../src/gnac-main.c:587
msgid "Failed to convert file"
msgstr "Kunne ikke omdanne fil"
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
msgid "Use audio profile 'name'"
msgstr "Brug lydprofilen \"navn\""
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: ../src/gnac-options.c:78
+#: ../src/gnac-options.c:80
msgid "List available profiles and exit"
msgstr "Vis tilgÃngelige profiler og afslut"
-#: ../src/gnac-options.c:82
+#: ../src/gnac-options.c:84
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Aktiver uddybende uddata"
-#: ../src/gnac-options.c:86
+#: ../src/gnac-options.c:88
msgid "Show debugging information"
msgstr "Vis fejlsÃgningsinformation"
-#: ../src/gnac-options.c:90
+#: ../src/gnac-options.c:92
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Vis versionen pà programmet og afslut"
#. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
-#: ../src/gnac-options.c:181
+#: ../src/gnac-options.c:183
msgid "[URI...] - Convert your audio files"
msgstr "[URI...] - Omdan dine lydfiler"
-#: ../src/gnac-options.c:192
+#: ../src/gnac-options.c:193
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"KÃr '%s --help' for at se en fuldstÃndig liste over tilgÃngelige tilvalg for "
"kommandolinjen."
-#: ../src/gnac-playlist.c:59
+#: ../src/gnac-playlist.c:62
msgid "Invalid UTF-8 filename"
msgstr "Ugyldigt UTF-8-filnavn"
#. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
msgid "Patterns available:"
msgstr "TilgÃngelige mÃnstre:"
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
msgid "Comment"
msgstr "BemÃrkning"
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
msgid "Disc number"
msgstr "Disknummer"
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
msgid "Disc count"
msgstr "Antal disk"
-#: ../src/gnac-prefs.c:85 ../src/gnac-properties.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:91 ../src/gnac-properties.c:68
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
msgid "Track count"
msgstr "Antal numre"
-#: ../src/gnac-prefs.c:89
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
msgid "Track number"
msgstr "Nummer"
-#: ../src/gnac-prefs.c:90
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
msgid "Year"
msgstr "Ãr"
-#: ../src/gnac-prefs.c:284 ../src/gnac-properties.c:426 ../src/gnac-ui.c:628
-msgid "Unable to read file"
-msgstr "Kunne ikke lÃse fil"
-
-#: ../src/gnac-properties.c:89
+#: ../src/gnac-properties.c:69
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: ../src/gnac-properties.c:90
+#: ../src/gnac-properties.c:70
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
-#: ../src/gnac-properties.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:71
msgid "File size"
msgstr "FilstÃrrelse"
#. Translators: sample rate
-#: ../src/gnac-properties.c:96
+#: ../src/gnac-properties.c:76
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
-#: ../src/gnac-properties.c:97
+#: ../src/gnac-properties.c:77
msgid "Container"
msgstr "Container"
-#: ../src/gnac-properties.c:98
+#: ../src/gnac-properties.c:78
msgid "Audio codec"
msgstr "Lydcodec"
-#: ../src/gnac-properties.c:99
+#: ../src/gnac-properties.c:79
msgid "Video codec"
msgstr "Videocodec"
@@ -1224,289 +1094,437 @@ msgstr "Videocodec"
# Jeg tror det er det her der menes:
# http://en.wikipedia.org/wiki/Replay_Gain
# Jeg vil forslà "Nummerets afspilningsforstÃrkning (gain)"
-#: ../src/gnac-properties.c:101
+#: ../src/gnac-properties.c:81
msgid "Track gain"
msgstr "Nummerets afspilningsforstÃrkning (gain)"
# msgstr "Nummerets stÃrste hÃjde"
-#: ../src/gnac-properties.c:102
+#: ../src/gnac-properties.c:82
msgid "Track peak"
msgstr "Nummerets hÃjeste niveau"
-#: ../src/gnac-properties.c:103
+#: ../src/gnac-properties.c:83
msgid "Framerate"
msgstr "Billedfrekvens"
# indkoder
-#: ../src/gnac-properties.c:104
+#: ../src/gnac-properties.c:84
msgid "Encoder"
msgstr "Koder"
#. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:356
+#: ../src/gnac-properties.c:430
#, c-format
msgid "~%d kbps (VBR)"
msgstr "~%d kbps (VBR)"
#. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:359
+#: ../src/gnac-properties.c:433
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:375
+#: ../src/gnac-properties.c:445
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:382
+#: ../src/gnac-properties.c:456
#, c-format
msgid "%.3lf fps"
msgstr "%.3lf fps"
+#: ../src/gnac-properties.c:468
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:468
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stereo)"
+
#: ../src/gnac-stock-items.c:38
msgid "_Resume"
msgstr "_Genoptag"
-#: ../src/gnac-ui.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not open link %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke Ãbne henvisning %s: %s"
-
-#: ../src/gnac-ui.c:164
+#: ../src/gnac-ui.c:141
msgid "MP3 audio"
msgstr "MP3-lyd"
-#: ../src/gnac-ui.c:165
+#: ../src/gnac-ui.c:142
msgid "MPEG-4 audio"
msgstr "MPEG-4-lyd"
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:143
msgid "Musepack audio"
msgstr "Musepacklyd"
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:144
msgid "Ogg Audio"
msgstr "Ogg-lyd"
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:145
msgid "RealAudio document"
msgstr "RealAudio-dokument"
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:146
msgid "Speex audio"
msgstr "Speexlyd"
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:147
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Windows Media-lyd"
#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
#. * to gstreamer-0.10
#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio") },
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:155
msgid "Flac audio"
msgstr "Flaclyd"
-#: ../src/gnac-ui.c:179
+#: ../src/gnac-ui.c:156
msgid "WAV audio"
msgstr "WAV-lyd"
-#: ../src/gnac-ui.c:180
+#: ../src/gnac-ui.c:157
msgid "WavPack audio"
msgstr "WavPack-lyd"
-#: ../src/gnac-ui.c:185
+#: ../src/gnac-ui.c:162
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3-lyd (strÃm)"
-#: ../src/gnac-ui.c:186
+#: ../src/gnac-ui.c:163
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast-afspilningsliste"
-#: ../src/gnac-ui.c:187
+#: ../src/gnac-ui.c:164
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF-afspilningsliste"
-#: ../src/gnac-ui.c:192
+#: ../src/gnac-ui.c:169
msgid "3GPP multimedia file"
msgstr "3GPP-multimediefil"
-#: ../src/gnac-ui.c:193
+#: ../src/gnac-ui.c:170
msgid "ASF video"
msgstr "ASF-video"
-#: ../src/gnac-ui.c:194
+#: ../src/gnac-ui.c:171
msgid "AVI video"
msgstr "AVI-video"
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:172
msgid "Flash video"
msgstr "Flashvideo"
-#: ../src/gnac-ui.c:196
+#: ../src/gnac-ui.c:173
msgid "Matroska video"
msgstr "Matroskavideo"
-#: ../src/gnac-ui.c:197
+#: ../src/gnac-ui.c:174
msgid "MPEG video"
msgstr "MPEG-video"
-#: ../src/gnac-ui.c:198
+#: ../src/gnac-ui.c:175
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "MPEG-4-video"
-#: ../src/gnac-ui.c:199
+#: ../src/gnac-ui.c:176
msgid "Ogg multimedia file"
msgstr "Ogg-multimediefil"
-#: ../src/gnac-ui.c:200
+#: ../src/gnac-ui.c:177
msgid "Ogg video"
msgstr "Ogg-video"
-#: ../src/gnac-ui.c:201
+#: ../src/gnac-ui.c:178
msgid "QuickTime video"
msgstr "QuickTime-video"
-#: ../src/gnac-ui.c:202
+#: ../src/gnac-ui.c:179
msgid "RealMedia document"
msgstr "RealMedia-dokument"
-#: ../src/gnac-ui.c:203
+#: ../src/gnac-ui.c:180
msgid "Shockwave Flash file"
msgstr "Shockwave Flash-fil"
-#: ../src/gnac-ui.c:204
+#: ../src/gnac-ui.c:181
msgid "Windows Media video"
msgstr "Windows Media-video"
-#: ../src/gnac-ui.c:214
+#: ../src/gnac-ui.c:191
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/gnac-ui.c:221
+#: ../src/gnac-ui.c:198
msgid "Supported files"
msgstr "UnderstÃttet filer"
-#: ../src/gnac-ui.c:249
+#: ../src/gnac-ui.c:226
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../src/gnac-ui.c:271
+#: ../src/gnac-ui.c:248
msgid "Lossy files"
msgstr "Filer med kvalitetstab"
-#: ../src/gnac-ui.c:295
+#: ../src/gnac-ui.c:272
msgid "Lossless files"
msgstr "Filer uden kvalitetstab"
-#: ../src/gnac-ui.c:319
+#: ../src/gnac-ui.c:296
msgid "Playlists"
msgstr "Afspilningslister"
-#: ../src/gnac-ui.c:343
+#: ../src/gnac-ui.c:320
msgid "Video files"
msgstr "Videofiler"
-#: ../src/gnac-ui.c:742
+#: ../src/gnac-ui.c:615
#, c-format
msgid "%u file added"
msgid_plural "%u files added"
msgstr[0] "%u fil tilfÃjet"
msgstr[1] "%u filer tilfÃjet"
-#: ../src/gnac-ui.c:972
+#: ../src/gnac-ui.c:698
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke Ãbne henvisning %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:860
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjÃlp"
-#: ../src/gnac-ui.c:1077
+#: ../src/gnac-ui.c:953
msgid "Adding files..."
msgstr "TilfÃjer filer..."
-#: ../src/gnac-ui.c:1082
+#: ../src/gnac-ui.c:958
msgid "Debug mode activated"
msgstr "FejlsÃgningstilstand aktiveret"
-#: ../src/gnac-ui.c:1087
+#: ../src/gnac-ui.c:963
msgid "Verbose mode activated"
msgstr "Uddybende tilstand aktiveret"
# kÃrer allerede
-#: ../src/gnac-ui.c:1124
+#: ../src/gnac-ui.c:1000
msgid "An instance of Gnac is already running"
msgstr "En instans af Gnac er allerede i gang"
-#: ../src/gnac-ui.c:1135
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
msgid "Failed to transmit the debug option"
msgstr "Kunne ikke overfÃre fejlsÃgningsindstillingen"
-#: ../src/gnac-ui.c:1143
+#: ../src/gnac-ui.c:1017
msgid "Failed to transmit the verbose option"
msgstr "Kunne ikke overfÃre den uddybende indstilling"
# hvad er uris? (engelsk fejl? url's eller URIs ?)
-#: ../src/gnac-ui.c:1156
+#: ../src/gnac-ui.c:1027
msgid "Failed to convert some uris"
msgstr "Kunne ikke omdanne nogle uri'er"
-#: ../src/gnac-ui.c:1162
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
msgid "Failed to transmit filenames"
msgstr "Kunne ikke overfÃre filnavne"
-#: ../src/gnac-ui.c:1164
+#: ../src/gnac-ui.c:1035
msgid "Filenames transmitted to the running instance"
msgstr "Filnavne overfÃrt til den kÃrende instans"
-#: ../src/gnac-ui.c:1260
+#: ../src/gnac-ui.c:1120
msgid "A conversion is currently running..."
msgstr "En omdannelse er i gang..."
-#: ../src/gnac-ui.c:1261
+#: ../src/gnac-ui.c:1121
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at afslutte?"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1175
msgid "by"
msgstr "af"
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1175
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukendt kunstner"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1177
msgid "from"
msgstr "fra"
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1177
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ukendt album"
-#: ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../src/gnac-ui.c:1246
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../src/gnac-ui.c:1530
-msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
-msgstr "Kunne ikke flytte filen til papirkurven. Slet den permanent?"
+#: ../src/gnac-ui.c:1356
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte filen til papirkurven,\n"
+"Ãnsker du at slette den direkte?"
-#: ../src/gnac-ui.c:1534
+#: ../src/gnac-ui.c:1359
#, c-format
-msgid "Cannot move file %s to the Trash"
-msgstr "Kan ikke flytte fil %s til papirkurven"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Filen \"%s\" kan ikke flyttes til papirkurven."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Kunne ikke lÃse fil"
# resultat 11:11:11
#. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:81
+#: ../src/gnac-utils.c:105
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:87
+#: ../src/gnac-utils.c:109
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Tilpasset format"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr ""
+"Brug dette format til at definere din egen datakanal (pipeline) for "
+"GStreamer."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "Udvidelsesfeltet skal vÃre udfyldt"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "Der er ingen beskrivelse"
+
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopier)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen for profiler"
+
+# Ingen tilgÃngelige profiler
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Ingen profiler er tilgÃngelige"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "TilgÃngelige lydprofiler:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:366
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "Du kan mÃske ikke gemme dine profiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:380
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Kan ikke gennemse mappen for profiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:436
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Kan ikke finde mappen for standardprofiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:447
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Kunne ikke gennemse mappen for standardprofiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:787
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Umuligt at importere filer"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:842
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "%d fil kunne ikke importeres"
+msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:847
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d fil blev importeret"
+msgstr[1] "%d filer blev importeret"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Umuligt at importere filen \"%s\". Filtype ikke understÃttet."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:918
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr ""
+"Det er ikke muligt at indlÃse filen \"%s\": En profil med det samme filnavn "
+"findes allerede."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1030
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ny profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1075
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1102
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Kunne ikke kopiere profilen"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1128
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Rediger profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Format ikke understÃttet"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Profilnavnet skal vÃre udfyldt"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Profilnavnet mà ikke indeholde de fÃlgende tegn:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "Dette navn er allerede i brug af en anden profil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Profilnavnet mà ikke indeholde de fÃlgende tegn:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Fil \"%s\" er ikke en gyldig profilfil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "Format defineret af id \"%s\" i fil \"%s\" er ikke understÃttet."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]