[gparted] Updated Hungarian translation



commit a3c96e35191a3c476a2092f7f4d8c13a6c11b4c5
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Feb 13 01:09:19 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  883 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 530 insertions(+), 353 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 80a4e86..4aed766 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 21:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-13 01:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 00:17+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "PartÃciÃk lÃtrehozÃsa, ÃjraszervezÃse Ãs tÃrlÃse"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:361
-#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178
-#: ../src/Win_GParted.cc:1369
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:362
+#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1215
+#: ../src/Win_GParted.cc:1406
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -37,6 +37,14 @@ msgstr "GParted partÃciÃszerkesztÅ"
 msgid "Partition Editor"
 msgstr "PartÃciÃszerkesztÅ"
 
+#: ../include/Utils.h:51
+msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
+msgstr "(Ãj UUID - vÃletlenszerÅen lesz elÅÃllÃtva)"
+
+#: ../include/Utils.h:52
+msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
+msgstr "(FÃlig Ãj UUID - vÃletlenszerÅen lesz elÅÃllÃtva)"
+
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
 msgid "Free space preceding (MiB):"
 msgstr "Szabad hely elÅtte (MiB):"
@@ -77,7 +85,7 @@ msgstr "Semmi"
 msgid "Resize"
 msgstr "ÃtmÃretezÃs"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:236
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:238
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "ÃtmÃretezÃs/MozgatÃs"
 
@@ -116,45 +124,45 @@ msgid "Paste %1"
 msgstr "%1 beillesztÃse"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:33
 msgid "Information about %1"
 msgstr "InformÃcià a kÃvetkezÅrÅl: %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:53
 msgid "Warning:"
 msgstr "FigyelmeztetÃs:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116
 msgid "File system:"
 msgstr "FÃjlrendszer:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:458
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:171 ../src/Win_GParted.cc:467
 msgid "Size:"
 msgstr "MÃret:"
 
 #. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:187
 msgid "Used:"
 msgstr "HasznÃlt:"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:201
 msgid "Unused:"
 msgstr "Szabad:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:218
 msgid "Flags:"
 msgstr "JelzÅk:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:466
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 ../src/Win_GParted.cc:475
 msgid "Path:"
 msgstr "Ãtvonal:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
 msgid "Status:"
 msgstr "Ãllapot:"
 
@@ -162,7 +170,7 @@ msgstr "Ãllapot:"
 #. * means that this extended partition contains at least one logical
 #. * partition that is mounted or otherwise active.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Foglalt (LegalÃbb egy logikai partÃcià csatolva van)"
 
@@ -170,12 +178,20 @@ msgstr "Foglalt (LegalÃbb egy logikai partÃcià csatolva van)"
 #. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:268
 msgid "Active"
 msgstr "AktÃv"
 
+#. TO TRANSLATORS:  myvgname active
+#. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the
+#. * volume group is active and being used by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276
+msgid "%1 active"
+msgstr "%1 aktÃv"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:282
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Csatolva: %1"
 
@@ -183,7 +199,7 @@ msgstr "Csatolva: %1"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Nem foglalt (Nincsenek csatolt logikai partÃciÃk)"
 
@@ -191,39 +207,66 @@ msgstr "Nem foglalt (Nincsenek csatolt logikai partÃciÃk)"
 #. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
 #. *  in use by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300
 msgid "Not active"
 msgstr "Nem aktÃv"
 
+#. TO TRANSLATORS:  Not active (Not a member of any volume group)
+#. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume
+#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
+#. * the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
+msgstr "Nem aktÃv (nem tagja egy kÃtetcsoportnak sem)"
+
+#. TO TRANSLATORS:  myvgname not active and exported
+#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
+#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
+#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
+#. * ready for moving to a different computer system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320
+msgid "%1 not active and exported"
+msgstr "%1 nem aktÃv Ãs exportÃlva"
+
+#. TO TRANSLATORS:  myvgname not active
+#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
+#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
+msgid "%1 not active"
+msgstr "%1 nem aktÃv"
+
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:333
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Nincs csatolva"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:342 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128
 msgid "Label:"
 msgstr "CÃmke:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369
 msgid "First sector:"
 msgstr "ElsÅ szektor:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379
 msgid "Last sector:"
 msgstr "Utolsà szektor:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:519
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:389 ../src/Win_GParted.cc:528
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Szektorok Ãsszesen:"
 
@@ -273,8 +316,10 @@ msgid "Applying pending operations"
 msgstr "FÃggÅ mÅveletek alkalmazÃsa"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:50
-msgid "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
-msgstr "A mÅveletek mennyisÃgÃtÅl Ãs tÃpusÃtÃl fÃggÅen ez hosszà ideig tarthat."
+msgid ""
+"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
+msgstr ""
+"A mÅveletek mennyisÃgÃtÅl Ãs tÃpusÃtÃl fÃggÅen ez hosszà ideig tarthat."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:63
 msgid "Completed Operations:"
@@ -289,70 +334,71 @@ msgid "%1 of %2 operations completed"
 msgstr "%1 / %2 mÅvelet befejezve"
 
 #. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:233
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
 msgid "_Save Details"
 msgstr "RÃszletek me_ntÃse"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:242
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "MÅvelet megszakÃtva"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
 msgid "All operations successfully completed"
 msgstr "Minden mÅvelet sikeresen befejezve"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:260
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
 msgid "%1 warning"
 msgid_plural "%1 warnings"
 msgstr[0] "%1 figyelmeztetÃs"
 msgstr[1] "%1 figyelmeztetÃs"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
 msgid "An error occurred while applying the operations"
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a mÅveletek alkalmazÃsa kÃzben"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:278
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
 msgid "See the details for more information."
 msgstr "TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a rÃszleteket."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
 msgid "IMPORTANT"
 msgstr "FONTOS"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
-msgstr "Amennyiben tÃmogatÃsra van szÃksÃge, meg kell adnia a mentett rÃszleteket!"
+msgstr ""
+"Amennyiben tÃmogatÃsra van szÃksÃge, meg kell adnia a mentett rÃszleteket!"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:284
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat itt talÃl: %1."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
 msgstr "Biztosan meg akarja szakÃtani a jelenlegi mÅveletet?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:323
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
 msgstr "A mÅvelet megszakÃtÃsa a fÃjlrendszer SÃLYOS kÃrosodÃsÃt okozhatja."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:325
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
 msgid "Continue Operation"
 msgstr "MÅvelet folytatÃsa"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
 msgid "Cancel Operation"
 msgstr "MÅvelet megszakÃtÃsa"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:339
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
 msgid "Save Details"
 msgstr "RÃszletek mentÃse"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
 msgid "GParted Details"
 msgstr "A GParted rÃszletei"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:366
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
@@ -360,7 +406,7 @@ msgstr "Libparted"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "VÃGREHAJTÃS"
 
@@ -368,7 +414,7 @@ msgstr "VÃGREHAJTÃS"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "SIKER"
 
@@ -376,7 +422,7 @@ msgstr "SIKER"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:425
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
 msgid "ERROR"
 msgstr "HIBA"
 
@@ -385,7 +431,7 @@ msgstr "HIBA"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:434
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
@@ -394,7 +440,7 @@ msgstr "INFO"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:443
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
@@ -435,14 +481,18 @@ msgid "Label"
 msgstr "CÃmke"
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:43
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:44
 msgid "Required Software"
 msgstr "SzÃksÃges szoftver"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:60
+#: ../src/DialogFeatures.cc:61
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr "Ez a grafikon megjelenÃti a fÃjlrendszereken tÃmogatott mÅveleteket."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:62
+#: ../src/DialogFeatures.cc:63
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
@@ -453,23 +503,23 @@ msgstr ""
 #. TO TRANSLATORS:  Available
 #. * means that this action is valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:80
+#: ../src/DialogFeatures.cc:81
 msgid "Available"
 msgstr "ElÃrhetÅ"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not Available
 #. * means that this action is not valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:92
+#: ../src/DialogFeatures.cc:93
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:98
+#: ../src/DialogFeatures.cc:99
 msgid "Legend"
 msgstr "JelmagyarÃzat"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:113
+#: ../src/DialogFeatures.cc:114
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "TÃmogatott mÅveletek ismÃtelt keresÃse"
 
@@ -584,7 +634,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
 "disturbing existing data."
-msgstr "Ne hasznÃljon ÃtfedÅ fÃjlrendszereket a meglÃvÅ adatok biztonsÃga ÃrdekÃben."
+msgstr ""
+"Ne hasznÃljon ÃtfedÅ fÃjlrendszereket a meglÃvÅ adatok biztonsÃga ÃrdekÃben."
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263
 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
@@ -610,23 +661,42 @@ msgstr "%1 bejegyzÃs tÃrlÃse"
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "%1 bejegyzÃs frissÃtÃse"
 
+#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
+#: ../src/FileSystem.cc:38
+msgid "_Mount"
+msgstr "_CsatolÃs"
+
+#: ../src/FileSystem.cc:39
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_LevÃlasztÃs"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
+#: ../src/FileSystem.cc:124
+msgid "Created directory %1"
+msgstr "%1 kÃnyvtÃr lÃtrehozva"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
+#: ../src/FileSystem.cc:151
+msgid "Removed directory %1"
+msgstr "%1 kÃnyvtÃr tÃrÃlve"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199
-#: ../src/GParted_Core.cc:209
+#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
+#: ../src/GParted_Core.cc:194
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "%1 vizsgÃlata"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:232
+#: ../src/GParted_Core.cc:217
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "%1 megerÅsÃtÃse"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:244
+#: ../src/GParted_Core.cc:229
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "A(z) %2 logikai szektormÃretÅ %1 eszkÃz figyelmen kÃvÃl hagyÃsa."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:246
+#: ../src/GParted_Core.cc:231
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -635,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "nagyobb szektormÃretÅ eszkÃzÃk tÃmogatÃsÃhoz."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:285
+#: ../src/GParted_Core.cc:270
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "%1 partÃciÃk keresÃse"
 
@@ -643,23 +713,24 @@ msgstr "%1 partÃciÃk keresÃse"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:332
+#: ../src/GParted_Core.cc:317
 msgid "unrecognized"
 msgstr "azonosÃtatlan"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:559
+#: ../src/GParted_Core.cc:544
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Egyetlen partÃcià sem lehet %1 szektor hosszÃ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:568
-msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
+#: ../src/GParted_Core.cc:553
+msgid ""
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "A hosszÃnÃl (%2) tÃbb hasznÃlt szektorral (%1) rendelkezÅ partÃcià "
 "ÃrvÃnytelen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:633
+#: ../src/GParted_Core.cc:621
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libparted Ãzenetek"
 
@@ -667,50 +738,46 @@ msgstr "libparted Ãzenetek"
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "A Linux Unified Key Setup titkosÃtÃs nem tÃmogatott."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1178
-msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
-msgstr "A logikai kÃtetek kezelÃse (LVM) nem tÃmogatott."
-
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1207
+#: ../src/GParted_Core.cc:1208
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "A fÃjlrendszer nem ismerhetÅ fel! A lehetsÃges okok:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1210
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "A fÃjlrendszer sÃrÃlt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1211
+#: ../src/GParted_Core.cc:1212
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "A fÃjlrendszer ismeretlen a GParted elÅtt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1213
+#: ../src/GParted_Core.cc:1214
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Nem Ãll rendelkezÃsre fÃjlrendszer (formÃzatlan)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1216
+#: ../src/GParted_Core.cc:1217
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "A(z) %1 eszkÃzbejegyzÃs hiÃnyzik"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1357
+#: ../src/GParted_Core.cc:1376
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Nem talÃlhatà a csatolÃsi pont"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1421
+#: ../src/GParted_Core.cc:1445
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "A fÃjlrendszer tartalma nem olvashatà be!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1423
+#: ../src/GParted_Core.cc:1447
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Emiatt nÃhÃny mÅvelet nem lesz elÃrhetÅ."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1427
+#: ../src/GParted_Core.cc:1451
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Ezt egy hiÃnyzà szoftvercsomag okozhatja."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1430
+#: ../src/GParted_Core.cc:1454
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -718,122 +785,131 @@ msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ szoftvercsomagok szÃksÃgesek a(z) %1 fÃjlrendszer tÃmogatÃsÃhoz: "
 "%2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1527
 msgid "create empty partition"
 msgstr "Ãres partÃcià lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/GParted_Core.cc:2810
+#: ../src/GParted_Core.cc:1597 ../src/GParted_Core.cc:2885
 msgid "path: %1"
 msgstr "Ãtvonal: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1572 ../src/GParted_Core.cc:2811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1598 ../src/GParted_Core.cc:2886
 msgid "start: %1"
 msgstr "kezdet: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1573 ../src/GParted_Core.cc:2812
+#: ../src/GParted_Core.cc:1599 ../src/GParted_Core.cc:2887
 msgid "end: %1"
 msgstr "vÃg: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1574 ../src/GParted_Core.cc:2813
+#: ../src/GParted_Core.cc:1600 ../src/GParted_Core.cc:2888
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "mÃret: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1636 ../src/linux_swap.cc:124
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "Ãj %1 fÃjlrendszer lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1647
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
 msgid "delete partition"
 msgstr "partÃcià tÃrlÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1689
+#: ../src/GParted_Core.cc:1715
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "PartÃciÃcÃmke tÃrlÃse a kÃvetkezÅn: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1694
+#: ../src/GParted_Core.cc:1720
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "PartÃciÃcÃmke beÃllÃtÃsa â%1â ÃrtÃkre a kÃvetkezÅn: %2"
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:1753
+msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
+msgstr "Az UUID felÃnek Ãj, vÃletlenszerÅ ÃrtÃkre ÃllÃtÃsa ezen: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1758
+msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
+msgstr "Az UUID Ãj, vÃletlenszerÅ ÃrtÃkre ÃllÃtÃsa ezen: %1"
+
 #. TO TRANSLATORS:  moving requires old and new length to be the same
 #. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1782
+#: ../src/GParted_Core.cc:1842
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "az ÃthelyezÃs megkÃveteli a rÃgi Ãs Ãj hossz azonossÃgÃt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1812
+#: ../src/GParted_Core.cc:1872
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "a partÃciÃs tÃbla utolsà mÃdosÃtÃsÃnak visszagÃrgetÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1842
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "fÃjlrendszer ÃthelyezÃse balra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1844
+#: ../src/GParted_Core.cc:1910
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "fÃjlrendszer ÃthelyezÃse jobbra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1847
+#: ../src/GParted_Core.cc:1913
 msgid "move file system"
 msgstr "fÃjlrendszer ÃthelyezÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1849
+#: ../src/GParted_Core.cc:1915
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
-msgstr "Az Ãj Ãs a rÃgi fÃjlrendszer pozÃciÃja megegyezik, emiatt a mÅvelet kihagyva"
+msgstr ""
+"Az Ãj Ãs a rÃgi fÃjlrendszer pozÃciÃja megegyezik, emiatt a mÅvelet kihagyva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
+#: ../src/GParted_Core.cc:1934
 msgid "perform real move"
 msgstr "valÃdi ÃthelyezÃs vÃgrehajtÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1918
+#: ../src/GParted_Core.cc:1984
 msgid "using libparted"
 msgstr "a libparted segÃtsÃgÃvel"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1959
+#: ../src/GParted_Core.cc:2025
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "az ÃtmÃretezÃs megkÃveteli, hogy a rÃgi Ãs Ãj kezdet megegyezzen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "partÃcià ÃtmÃretezÃse/ÃthelyezÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+#: ../src/GParted_Core.cc:2095
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa jobbra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2098
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa balra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2101
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià megnÃvelÃse (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+#: ../src/GParted_Core.cc:2104
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià zsugorÃtÃsa (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2039
+#: ../src/GParted_Core.cc:2107
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa jobbra Ãs megnÃvelÃse (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2042
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa jobbra Ãs zsugorÃtÃsa (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2045
+#: ../src/GParted_Core.cc:2113
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa balra Ãs megnÃvelÃse (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2048
+#: ../src/GParted_Core.cc:2116
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa balra Ãs zsugorÃtÃsa (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2063
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -841,225 +917,299 @@ msgstr ""
 "Az Ãj Ãs a rÃgi partÃcià mÃrete Ãs pozÃciÃja megegyezik, emiatt a mÅvelet "
 "kihagyva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2073
+#: ../src/GParted_Core.cc:2141
 msgid "old start: %1"
 msgstr "rÃgi kezdet: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2074
+#: ../src/GParted_Core.cc:2142
 msgid "old end: %1"
 msgstr "rÃgi vÃg: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2075
+#: ../src/GParted_Core.cc:2143
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "rÃgi mÃret: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:2891
+#: ../src/GParted_Core.cc:2205 ../src/GParted_Core.cc:2966
 msgid "new start: %1"
 msgstr "Ãj kezdet: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2138 ../src/GParted_Core.cc:2892
+#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/GParted_Core.cc:2967
 msgid "new end: %1"
 msgstr "Ãj vÃg: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139 ../src/GParted_Core.cc:2893
+#: ../src/GParted_Core.cc:2207 ../src/GParted_Core.cc:2968
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "Ãj mÃret: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2245
 msgid "shrink file system"
 msgstr "fÃjlrendszer zsugorÃtÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2181
+#: ../src/GParted_Core.cc:2249
 msgid "grow file system"
 msgstr "fÃjlrendszer nÃvelÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2184
+#: ../src/GParted_Core.cc:2252
 msgid "resize file system"
 msgstr "fÃjlrendszer ÃtmÃretezÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2187
-msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
-msgstr "Az Ãj Ãs a rÃgi fÃjlrendszer mÃrete megegyezik, emiatt a mÅvelet kihagyva"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2255
+msgid ""
+"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
+msgstr ""
+"Az Ãj Ãs a rÃgi fÃjlrendszer mÃrete megegyezik, emiatt a mÅvelet kihagyva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2224
+#: ../src/GParted_Core.cc:2292
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "fÃjlrendszer nÃvelÃse, hogy kitÃltse a partÃciÃt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2229
+#: ../src/GParted_Core.cc:2297
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "a fÃjlrendszeren nem ÃrhetÅ el a nÃvelÃs mÅvelet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2248
+#: ../src/GParted_Core.cc:2318
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "a cÃl kisebb, mint a forrÃs partÃciÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2335
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "%1 fÃjlrendszerÃnek mÃsolÃsa %2 helyre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2311
+#: ../src/GParted_Core.cc:2386
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "csak olvashatà teszt vÃgrehajtÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2365
+#: ../src/GParted_Core.cc:2440
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "belsÅ algoritmus hasznÃlata"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
 msgid "read %1"
 msgstr "%1 beolvasÃsa"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2371
+#: ../src/GParted_Core.cc:2446
 msgid "copy %1"
 msgstr "%1 mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2375
+#: ../src/GParted_Core.cc:2450
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "optimÃlis blokkmÃret keresÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2415
+#: ../src/GParted_Core.cc:2490
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 mÃsodperc"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433
+#: ../src/GParted_Core.cc:2508
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "az optimÃlis blokkmÃret %1 szektor"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2451
+#: ../src/GParted_Core.cc:2526
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "%1 (%2 B) beolvasva"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2453
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) mÃsolva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2466
+#: ../src/GParted_Core.cc:2541
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "utolsà tranzakcià visszagÃrgetÃse"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:2570
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "%1 fÃjlrendszerhibÃinak keresÃse Ãs azok javÃtÃsa (ha lehetsÃges)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2503
+#: ../src/GParted_Core.cc:2578
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "az ellenÅrzÃs nem ÃrhetÅ el ezen a fÃjlrendszeren"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2531
+#: ../src/GParted_Core.cc:2606
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "partÃciÃtÃpus beÃllÃtÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2561
+#: ../src/GParted_Core.cc:2636
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "Ãj partÃciÃtÃpus: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2590
+#: ../src/GParted_Core.cc:2665
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 / %2 beolvasva (%3 maradt)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2592
+#: ../src/GParted_Core.cc:2667
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 / %2 mÃsolva (%3 maradt)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2600 ../src/GParted_Core.cc:2717
+#: ../src/GParted_Core.cc:2675 ../src/GParted_Core.cc:2792
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 / %2 beolvasva"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2602 ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2677 ../src/GParted_Core.cc:2794
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 / %2 mÃsolva"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2623
+#: ../src/GParted_Core.cc:2698
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "%1 beolvasÃsa %2 blokkmÃret hasznÃlatÃval"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+#: ../src/GParted_Core.cc:2703
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "%1 mÃsolÃsa %2 blokkmÃret hasznÃlatÃval"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2778
+#: ../src/GParted_Core.cc:2853
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Hiba a(z) %1. szektornÃl talÃlhatà blokk ÃrÃsakor"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2781
+#: ../src/GParted_Core.cc:2856
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Hiba a(z) %1. szektornÃl talÃlhatà blokk olvasÃsakor"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2791
+#: ../src/GParted_Core.cc:2866
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "%1 kalibrÃlÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2836
+#: ../src/GParted_Core.cc:2911
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "%1 Ãj mÃretÃnek Ãs pozÃciÃjÃnak kiszÃmÃtÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2840
+#: ../src/GParted_Core.cc:2915
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "kÃrt kezdet: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2841
+#: ../src/GParted_Core.cc:2916
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "kÃrt vÃg: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2842
+#: ../src/GParted_Core.cc:2917
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "kÃrt mÃret: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2989
+#: ../src/GParted_Core.cc:3051
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "%1 fÃjlrendszer boot szektorÃnak frissÃtÃse a kÃvetkezÅn: %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3025
+#: ../src/GParted_Core.cc:3087
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Hiba a(z) %1 boot szektorÃba ÃrÃsakor"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3031
+#: ../src/GParted_Core.cc:3093
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Hiba a 0x1c pozÃciÃra ÃllÃskor a kÃvetkezÅn: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3038
+#: ../src/GParted_Core.cc:3100
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Hiba az eszkÃz (%1) megnyitÃsakor"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3048
-msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+#: ../src/GParted_Core.cc:3110
+msgid ""
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "A rejtett szektorok szÃmÃnak beÃllÃtÃsa meghiÃsult %1 ÃrtÃkre az NTFS boot "
 "rekordjÃban."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3050
+#: ../src/GParted_Core.cc:3112
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "A kÃvetkezÅ paranccsal megprÃbÃlhatja kijavÃtani a problÃmÃt:"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
+#: ../src/GParted_Core.cc:3227
+msgid "Libparted Warning"
+msgstr "Libparted figyelmeztetÃs"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3231
+msgid "Libparted Information"
+msgstr "Libparted informÃciÃk"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3235
+msgid "Libparted Error"
+msgstr "Libparted hiba"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3237
+msgid "Libparted Bug Found!"
+msgstr "Hiba a Libpartedben!"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3240
+msgid "Fix"
+msgstr "JavÃtÃs"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3242
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3244
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3246
+msgid "Retry"
+msgstr "Ãjra"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3248
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3250
+msgid "Cancel"
+msgstr "MÃgse"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3252
+msgid "Ignore"
+msgstr "MellÅzÃs"
+
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:157
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Utolsà mÅvelet visszavonÃsa"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:163
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Minden mÅvelet tÃrlÃse"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:168
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "Minden mÅvelet _alkalmazÃsa"
 
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:179
+msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
+msgstr "A kÃtetcsoporthoz tartozà legalÃbb egy fizikai kÃtet hiÃnyzik."
+
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:238
+msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt az LVM2 beÃllÃtÃsok olvasÃsa kÃzben!"
+
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:240
+msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
+msgstr "A rÃszletek nÃmelyike vagy akÃr az Ãsszes hiÃnyozhat vagy tÃves lehet."
+
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:242
+msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
+msgstr "NE mÃdosÃtsa az LVM2 fizikai kÃtet partÃciÃit."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1
+#: ../src/OperationChangeUUID.cc:60
+msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2"
+msgstr ""
+"Az UUID felÃnek Ãj, vÃletlenszerÅ ÃrtÃkre ÃllÃtÃsa %1 fÃjlrendszeren ezen: %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
+#: ../src/OperationChangeUUID.cc:66
+msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
+msgstr "Ãj, vÃletlenszerÅ UUID beÃllÃtÃsa %1 fÃjlrendszeren ezen: %2"
+
 #: ../src/OperationCopy.cc:37
 msgid "copy of %1"
 msgstr "%1 mÃsolÃsa"
@@ -1178,7 +1328,7 @@ msgstr "JelÃlÅk"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:126
+#: ../src/Utils.cc:129
 msgid "unallocated"
 msgstr "lefoglalatlan"
 
@@ -1187,7 +1337,7 @@ msgstr "lefoglalatlan"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:133
+#: ../src/Utils.cc:136
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
@@ -1195,35 +1345,35 @@ msgstr "ismeretlen"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:142
 msgid "unformatted"
 msgstr "formÃzatlan"
 
-#: ../src/Utils.cc:157
+#: ../src/Utils.cc:161
 msgid "used"
 msgstr "hasznÃlt"
 
-#: ../src/Utils.cc:158
+#: ../src/Utils.cc:162
 msgid "unused"
 msgstr "szabad"
 
-#: ../src/Utils.cc:198
+#: ../src/Utils.cc:259
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:203
+#: ../src/Utils.cc:264
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:208
+#: ../src/Utils.cc:269
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:213
+#: ../src/Utils.cc:274
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:218
+#: ../src/Utils.cc:279
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
@@ -1235,275 +1385,264 @@ msgstr "%1 TiB"
 #. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
 #. * see this file.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:376
+#: ../src/Utils.cc:438
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# A gparted Ãltal lÃtrehozott ideiglenes fÃjl. TÃrÃlhetÅ.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:388
+#: ../src/Utils.cc:450
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr "A cÃmkemÅvelet meghiÃsult: Az ideiglenes fÃjl (%1) nem ÃrhatÃ.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:400
+#: ../src/Utils.cc:462
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr "A cÃmkemÅvelet meghiÃsult: Az ideiglenes fÃjl (%1) nem hozhatà lÃtre.\n"
+msgstr ""
+"A cÃmkemÅvelet meghiÃsult: Az ideiglenes fÃjl (%1) nem hozhatà lÃtre.\n"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:139
+#: ../src/Win_GParted.cc:141
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "EszkÃzÃk _frissÃtÃse"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:145
+#: ../src/Win_GParted.cc:147
 msgid "_Devices"
 msgstr "_EszkÃzÃk"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:150
+#: ../src/Win_GParted.cc:152
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:169
+#: ../src/Win_GParted.cc:171
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztÃs"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
 msgid "Device _Information"
 msgstr "Esz_kÃzinformÃciÃk"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:178
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "FÃggÅ mÅ_veletek"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:177
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃzet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:181
+#: ../src/Win_GParted.cc:183
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_FÃjlrendszer-tÃmogatÃs"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:185
+#: ../src/Win_GParted.cc:187
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_PartÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:190
 msgid "_Attempt Data Rescue"
 msgstr "_KÃsÃrlet adatmentÃsre"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:191
+#: ../src/Win_GParted.cc:193
 msgid "_Device"
 msgstr "_EszkÃz"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:197
 msgid "_Partition"
 msgstr "_PartÃciÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:200
+#: ../src/Win_GParted.cc:202
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:208
+#: ../src/Win_GParted.cc:210
 msgid "_Help"
 msgstr "_SÃgÃ"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:222
 msgid "New"
 msgstr "Ãj"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:227
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Ãj partÃcià lÃtrehozÃsa a kijelÃlt lefoglalatlan terÃleten"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Win_GParted.cc:232
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "A kijelÃlt partÃcià tÃrlÃse"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:252
+#: ../src/Win_GParted.cc:254
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "A kijelÃlt partÃcià ÃtmÃretezÃse/mozgatÃsa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:261
+#: ../src/Win_GParted.cc:263
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "A kijelÃlt partÃcià mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:266
+#: ../src/Win_GParted.cc:268
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "PartÃcià beillesztÃse a vÃgÃlaprÃl"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:278
+#: ../src/Win_GParted.cc:280
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Utolsà mÅvelet visszavonÃsa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:286
+#: ../src/Win_GParted.cc:288
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Minden mÅvelet alkalmazÃsa"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:308
+#: ../src/Win_GParted.cc:311
 msgid "_New"
 msgstr "Ã_j"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:324
+#: ../src/Win_GParted.cc:327
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "ÃtmÃretezÃs/M_ozgatÃs"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:348
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
 msgid "_Format to"
 msgstr "_FormÃzÃs"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
-msgid "Unmount"
-msgstr "LevÃlasztÃs"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:363
+#: ../src/Win_GParted.cc:367
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_CsatolÃs"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:370
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_JelzÅk kezelÃse"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:375
+#: ../src/Win_GParted.cc:379
 msgid "C_heck"
 msgstr "_EllenÅrzÃs"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:380
+#: ../src/Win_GParted.cc:384
 msgid "_Label"
 msgstr "_CÃmke"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:442
+#: ../src/Win_GParted.cc:389
+msgid "New UU_ID"
+msgstr "Ãj UU_ID"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:451
 msgid "Device Information"
 msgstr "EszkÃzinformÃciÃk"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:450
+#: ../src/Win_GParted.cc:459
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:487
+#: ../src/Win_GParted.cc:496
 msgid "Partition table:"
 msgstr "PartÃciÃs tÃbla:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:495
+#: ../src/Win_GParted.cc:504
 msgid "Heads:"
 msgstr "Fejek:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:503
+#: ../src/Win_GParted.cc:512
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Szektorok/sÃvok:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:511
+#: ../src/Win_GParted.cc:520
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Cilinderek:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:527
+#: ../src/Win_GParted.cc:536
 msgid "Sector size:"
 msgstr "SzektormÃret:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:711
+#: ../src/Win_GParted.cc:721
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Ez a mÅvelet nem adhatà a listÃhoz."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:799
+#: ../src/Win_GParted.cc:826
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 mÅvelet fÃggÅben"
 msgstr[1] "%1 mÅvelet fÃggÅben"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:853
+#: ../src/Win_GParted.cc:880
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "KilÃp a GPartedbÅl?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:859 ../src/Win_GParted.cc:2133
+#: ../src/Win_GParted.cc:886 ../src/Win_GParted.cc:2173
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "Jelenleg 1 mÅvelet van fÃggÅben."
 msgstr[1] "Jelenleg 1 mÅvelet van fÃggÅben."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:885
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_LevÃlasztÃs"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:910
-msgid "_Swapoff"
-msgstr "S_wap kikapcsolÃsa"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:916
-msgid "_Swapon"
-msgstr "S_wap bekapcsolÃsa"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1110
+#: ../src/Win_GParted.cc:1147
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 â GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1156
+#: ../src/Win_GParted.cc:1193
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "EszkÃzÃk letapogatÃsa..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1201
+#: ../src/Win_GParted.cc:1238
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Nem ÃrzÃkeltem eszkÃzÃket"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1319
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Nem talÃlhatà partÃciÃs tÃbla a kÃvetkezÅn: %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1287
+#: ../src/Win_GParted.cc:1324
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "A partÃciÃk hozzÃadÃsa elÅtt lÃteznie kell partÃciÃs tÃblÃnak."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1289
+#: ../src/Win_GParted.cc:1326
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Ãj partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsÃhoz vÃlassza a kÃvetkezÅ menÃpontot:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1292
+#: ../src/Win_GParted.cc:1329
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "EszkÃz â PartÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1328
+#: ../src/Win_GParted.cc:1365
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr "Nem nyithatà meg a GParted sÃgÃfÃjlja."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1344
+#: ../src/Win_GParted.cc:1381
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr "A dokumentÃcià nem ÃrhetÅ el."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1349
+#: ../src/Win_GParted.cc:1386
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "A GParted ezen vÃltozata nem tartalmazza a dokumentÃciÃt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1351
+#: ../src/Win_GParted.cc:1388
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "A dokumentÃcià a projekt weboldalÃn ÃrhetÅ el."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1372
+#: ../src/Win_GParted.cc:1409
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME partÃciÃszerkesztÅ"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1388
+#: ../src/Win_GParted.cc:1425
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng gnome hu>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1430
+#: ../src/Win_GParted.cc:1467
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Nem lehet %1 darabnÃl tÃbb elsÅdleges partÃciÃt lÃtrehozni"
 msgstr[1] "Nem lehet %1 darabnÃl tÃbb elsÅdleges partÃciÃt lÃtrehozni"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1442
+#: ../src/Win_GParted.cc:1479
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1515,77 +1654,79 @@ msgstr ""
 "partÃcià maga is egy elsÅdleges partÃciÃ, Ãgy elÅszÃr szÃksÃges lehet egy "
 "elsÅdleges partÃcià tÃrlÃse."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1523
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
 msgstr ""
 "A partÃciÃk mozgatÃsÃnak hatÃsÃra az operÃciÃs rendszer kÃptelen lehet "
 "elindulni."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1531
+#: ../src/Win_GParted.cc:1570
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
-msgstr "Sorba ÃllÃtott egy mÅveletet a(z) %1 partÃcià kezdÅszektorÃnak mozgatÃsÃra."
+msgstr ""
+"Sorba ÃllÃtott egy mÅveletet a(z) %1 partÃcià kezdÅszektorÃnak mozgatÃsÃra."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1536
+#: ../src/Win_GParted.cc:1575
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
-msgstr "A rendszerindÃtà beÃllÃtÃsainak javÃtÃsÃrÃl a GParted FAQ-ban olvashat."
+msgstr ""
+"A rendszerindÃtà beÃllÃtÃsainak javÃtÃsÃrÃl a GParted FAQ-ban olvashat."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1653
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr "MeglÃvÅ partÃciÃba illesztett be."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1620
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Ezen mÅvelet alkalmazÃsakor a(z) %1 adatai el fognak veszni."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1674
+#: ../src/Win_GParted.cc:1714
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "%1 nem tÃrÃlhetÅ!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1681
+#: ../src/Win_GParted.cc:1721
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "VÃlasszon le minden logikai partÃciÃt, melyek szÃma nagyobb, mint %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1692
+#: ../src/Win_GParted.cc:1732
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "ValÃban tÃrÃlni akarja ezt: %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1699
+#: ../src/Win_GParted.cc:1739
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "TÃrlÃs utÃn ezt a partÃciÃt tÃbbà nem mÃsolhatja."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1702
+#: ../src/Win_GParted.cc:1742
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "%1 tÃrlÃse (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1778
+#: ../src/Win_GParted.cc:1818
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Ez a fÃjlrendszer nem formÃzhatà a kÃvetkezÅ tÃpusÃra: %1."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1830
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "A(z) %1 tÃpusà fÃjlrendszerhez legalÃbb %2 mÃretÅ partÃcià szÃksÃges."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1838
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "A(z) %1 tÃpusà fÃjlrendszert tartalmazà partÃcià legnagyobb mÃrete %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1892
+#: ../src/Win_GParted.cc:1932
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Nem vÃlaszthatà le a partÃcià a kÃvetkezÅ csatolÃsi pontokrÃl:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
+#: ../src/Win_GParted.cc:1934
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1593,13 +1734,13 @@ msgstr ""
 "Nagy valÃszÃnÅsÃggel mÃs partÃciÃk is csatolva vannak ezekre a csatolÃsi "
 "pontokra. Javasoljuk, hogy ezeket sajÃt kezÅleg vÃlassza le."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1951 ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:1991 ../src/Win_GParted.cc:2075
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 msgstr[0] "Jelenleg %1 mÅvelet van fÃggÅben a(z) %2 partÃciÃhoz."
 msgstr[1] "Jelenleg %1 mÅvelet van fÃggÅben a(z) %2 partÃciÃhoz."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1965
+#: ../src/Win_GParted.cc:2005
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1607,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 "A swapon mÅvelet nem hajthatà vÃgre, ha a partÃciÃn mÅveletek vannak "
 "fÃggÅben."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:2007
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1615,31 +1756,31 @@ msgstr ""
 "A SzerkesztÃs menà hasznÃlatÃval vonja vissza, tÃrÃlje vagy alkalmazza az "
 "Ãsszes mÅveletet a swapon a partÃciÃn valà hasznÃlata elÅtt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1985
+#: ../src/Win_GParted.cc:2025
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Swap kikapcsolÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1985
+#: ../src/Win_GParted.cc:2025
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Swap bekapcsolÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1992
+#: ../src/Win_GParted.cc:2032
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "A swap nem kapcsolhatà ki"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1992
+#: ../src/Win_GParted.cc:2032
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "A swap nem kapcsolhatà be"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2008
+#: ../src/Win_GParted.cc:2048
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "%1 levÃlasztÃsa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2013
+#: ../src/Win_GParted.cc:2053
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Nem sikerÃlt levÃlasztani a kÃvetkezÅt: %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2049
+#: ../src/Win_GParted.cc:2089
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1647,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 "A csatolÃs mÅvelet nem hajthatà vÃgre, ha a partÃciÃn mÅveletek vannak "
 "fÃggÅben."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2051
+#: ../src/Win_GParted.cc:2091
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1655,26 +1796,27 @@ msgstr ""
 "A SzerkesztÃs menà hasznÃlatÃval vonja vissza, tÃrÃlje vagy alkalmazza az "
 "Ãsszes mÅveletet a partÃcià csatolÃsa elÅtt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2069
+#: ../src/Win_GParted.cc:2109
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "%1 csatolÃsa ide: %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2076
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Nem csatolhatà a kÃvetkezÅ: %1 ide: %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+#: ../src/Win_GParted.cc:2142
 msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 msgstr[0] "Jelenleg %1 partÃcià aktÃv a(z) %2 eszkÃzÃn."
 msgstr[1] "Jelenleg %1 partÃcià aktÃv a(z) %2 eszkÃzÃn."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2117
-msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2157
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj partÃciÃs tÃbla, amÃg aktÃv partÃciÃk vannak."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2119
+#: ../src/Win_GParted.cc:2159
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1682,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "AktÃv partÃciÃnak a hasznÃlatban lÃvÅket, pÃldÃul a csatolt fÃjlrendszereket "
 "Ãs a bekapcsolt lapozÃterÃleteket nevezzÃk."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2121
+#: ../src/Win_GParted.cc:2161
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1690,11 +1832,12 @@ msgstr ""
 "A PartÃcià menà hasznÃlatÃval vÃlassza le vagy kapcsolja ki az Ãsszes "
 "partÃciÃt az eszkÃzÃn az Ãj partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa elÅtt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2146
-msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2186
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj partÃciÃs tÃbla, amÃg mÅveletek vannak fÃggÅben."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#: ../src/Win_GParted.cc:2188
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1702,28 +1845,29 @@ msgstr ""
 "A SzerkesztÃs menà hasznÃlatÃval tÃrÃlje vagy alkalmazza az Ãsszes mÅveletet "
 "az Ãj partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa elÅtt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2163
+#: ../src/Win_GParted.cc:2203
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Hiba a partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa kÃzben."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2183
+#: ../src/Win_GParted.cc:2223
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "A gpart parancs nem talÃlhatÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2184
+#: ../src/Win_GParted.cc:2224
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
-msgstr "Ez a szolgÃltatÃs a gpart programot hasznÃlja. TelepÃtse, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
+msgstr ""
+"Ez a szolgÃltatÃs a gpart programot hasznÃlja. TelepÃtse, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2192
+#: ../src/Win_GParted.cc:2232
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "A fÃjlrendszerek keresÃsÃhez teljes lemezvizsgÃlat szÃksÃges."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2194
+#: ../src/Win_GParted.cc:2234
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "A vizsgÃlat sokÃig is tarthat."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2196
+#: ../src/Win_GParted.cc:2236
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -1731,26 +1875,26 @@ msgstr ""
 "A vizsgÃlat utÃn bÃrmely fÃjlrendszert csatlakoztathatja, Ãs az adatokat "
 "mÃsik adathordozÃra mÃsolhatja."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2198
+#: ../src/Win_GParted.cc:2238
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Szeretnà folytatni?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2202
+#: ../src/Win_GParted.cc:2242
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "FÃjlrendszerek keresÃse ezen: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2216
+#: ../src/Win_GParted.cc:2256
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "FÃjlrendszerek keresÃse ezen: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2230
+#: ../src/Win_GParted.cc:2270
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Nem talÃlhatÃk fÃjlrendszerek ezen: %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2231
+#: ../src/Win_GParted.cc:2271
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -1758,77 +1902,79 @@ msgstr ""
 "A gpart lemezvizsgÃlata nem talÃlt felismerhetÅ fÃjlrendszereket ezen a "
 "lemezen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2424
+#: ../src/Win_GParted.cc:2526
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Biztosan alkalmazni akarja a fÃggÅben lÃvÅ mÅveleteket?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2430
+#: ../src/Win_GParted.cc:2532
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "A partÃciÃk szerkesztÃse ADATVESZTÃST is okozhat."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2432
+#: ../src/Win_GParted.cc:2534
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "A folytatÃs elÅtt tanÃcsos biztonsÃgi mentÃst kÃszÃteni az adatokrÃl."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2434
+#: ../src/Win_GParted.cc:2536
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "MÅveletek alkalmazÃsa merevlemezre"
 
-#. Create directory
-#: ../src/btrfs.cc:143
-msgid "create temporary directory"
-msgstr "ideiglenes kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa"
-
-#. Failed to create temporary directory
-#: ../src/btrfs.cc:150
-msgid "Failed to create temporary directory."
-msgstr "Az ideiglenes kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa meghiÃsult."
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  Created temporary directory /tmp/gparted-XXCOOO8U
-#: ../src/btrfs.cc:156
-msgid "Created temporary directory %1"
-msgstr "A(z) %1 ideiglenes kÃnyvtÃr lÃtrehozva"
-
-#. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
-msgid "create temporary mount point (%1)"
-msgstr "Ãtmeneti csatolÃsi pont lÃtrehozÃsa (%1)"
+#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
+msgid ""
+"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key."
+msgstr ""
+"Az UUID mÃdosÃtÃsa ÃrvÃnytelennà teheti a Windows termÃkaktivÃlà (WPA) "
+"kulcsÃt."
 
-#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
-msgid "mount %1 on %2"
-msgstr "%1 csatolÃsa: %2"
+#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:28
+msgid ""
+"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. "
+"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally "
+"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login "
+"until you reactivate Windows."
+msgstr ""
+"FAT Ãs NTFS fÃjlrendszereken a kÃtet sorozatszÃma hasznÃlatos UUID-kÃnt. A "
+"kÃtet sorozatszÃmÃnak megvÃltoztatÃsa a Windows rendszerpartÃciÃn (ÃltalÃban "
+"C:) ÃrvÃnytelenÃtheti a WPA-kulcsot. Az ÃrvÃnytelen WPA-kulcs megakadÃlyozza "
+"a bejelentkezÃst a Windows ismÃtelt aktivÃlÃsÃig."
 
-#: ../src/jfs.cc:157
-msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
-msgstr "%1 ÃjracsatolÃsa %2 eszkÃzÃn a âresizeâ jelzÅvel"
+#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:38
+msgid ""
+"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
+"usually safe, but guarantees cannot be given."
+msgstr ""
+"KÃlsÅ tÃrolÃeszkÃzÃkÃn Ãs nem rendszerpartÃciÃkon az UUID mÃdosÃtÃsa "
+"ÃltalÃban biztonsÃgos, de erre nincs garancia."
 
-#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
-msgid "unmount %1"
-msgstr "%1 levÃlasztÃsa"
+#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
+#: ../src/linux_swap.cc:28
+msgid "_Swapon"
+msgstr "S_wap bekapcsolÃsa"
 
-#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
-msgid "remove temporary mount point (%1)"
-msgstr "Ãtmeneti csatolÃsi pont (%1) eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../src/linux_swap.cc:29
+msgid "_Swapoff"
+msgstr "S_wap kikapcsolÃsa"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:105
-msgid "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
+#: ../src/linux_swap.cc:146
+msgid ""
+"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
 "A partÃciÃmozgatÃsi mÅvelet kihagyva, mivel a(z) %1 fÃjlrendszer nem "
 "tartalmaz adatokat"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:124
-msgid "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
+#: ../src/linux_swap.cc:165
+msgid ""
+"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
 "A partÃciÃmÃsolÃsi mÅvelet kihagyva, mivel a(z) %1 fÃjlrendszer nem "
 "tartalmaz adatokat"
 
-#: ../src/main.cc:38
+#: ../src/main.cc:42
 msgid "Root privileges are required for running GParted"
 msgstr "Root jogosultsÃg szÃksÃges a GParted futtatÃsÃhoz"
 
-#: ../src/main.cc:43
+#: ../src/main.cc:47
 msgid ""
 "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
 "vast amounts of data, only root may run it."
@@ -1836,23 +1982,54 @@ msgstr ""
 "Mivel a GParted kÃpes partÃciÃs tÃblÃkat Ãs hatalmas adatmennyisÃgeket "
 "tÃnkretenni, csak rendszergazdai jogosultsÃggal futtathatÃ."
 
+#: ../src/ntfs.cc:34
+msgid ""
+"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
+"half of the UUID is set to a new random value."
+msgstr ""
+"A WPA-kulcs ÃrvÃnytelenÃtÃsÃnek elkerÃlÃse ÃrdekÃben az NTFS "
+"fÃjlrendszereken csak az UUID fele kerÃl beÃllÃtÃsra egy Ãj vÃletlenszerÅ "
+"ÃrtÃkre."
+
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:125
+#: ../src/ntfs.cc:185
 msgid "run simulation"
 msgstr "szimulÃcià futtatÃsa"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:132
+#: ../src/ntfs.cc:192
 msgid "real resize"
 msgstr "valÃdi ÃtmÃretezÃs"
 
-#. grow the mounted file system..
-#: ../src/xfs.cc:168
-msgid "grow mounted file system"
-msgstr "csatolt fÃjlrendszer nÃvelÃse"
+#~ msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
+#~ msgstr "A logikai kÃtetek kezelÃse (LVM) nem tÃmogatott."
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "LevÃlasztÃs"
+
+#~ msgid "create temporary directory"
+#~ msgstr "ideiglenes kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory."
+#~ msgstr "Az ideiglenes kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa meghiÃsult."
+
+#~ msgid "create temporary mount point (%1)"
+#~ msgstr "Ãtmeneti csatolÃsi pont lÃtrehozÃsa (%1)"
+
+#~ msgid "mount %1 on %2"
+#~ msgstr "%1 csatolÃsa: %2"
+
+#~ msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
+#~ msgstr "%1 ÃjracsatolÃsa %2 eszkÃzÃn a âresizeâ jelzÅvel"
+
+#~ msgid "unmount %1"
+#~ msgstr "%1 levÃlasztÃsa"
+
+#~ msgid "remove temporary mount point (%1)"
+#~ msgstr "Ãtmeneti csatolÃsi pont (%1) eltÃvolÃtÃsa"
 
-#. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:284
-msgid "copy file system"
-msgstr "fÃjlrendszer mÃsolÃsa"
+#~ msgid "grow mounted file system"
+#~ msgstr "csatolt fÃjlrendszer nÃvelÃse"
 
+#~ msgid "copy file system"
+#~ msgstr "fÃjlrendszer mÃsolÃsa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]