[conglomerate] Updated French doc translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [conglomerate] Updated French doc translation
- Date: Sun, 12 Feb 2012 16:15:41 +0000 (UTC)
commit 0fff1c85dca56dea60ba6b58b965a11b1aeaabd6
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Feb 12 17:15:35 2012 +0100
Updated French doc translation
doc/fr/fr.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/doc/fr/fr.po b/doc/fr/fr.po
index 2d1cb1b..bbcca02 100644
--- a/doc/fr/fr.po
+++ b/doc/fr/fr.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# French translation for conglomerate.
# Copyright (C) 2010 conglomerate's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the conglomerate package.
-# G. Baylard <gerard DOT b AT bbox DOT fr>, 2010.
# G. Baylard <gerard b bbox fr>, 2010.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010,2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: conglomerate master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-19 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 00:37+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:14+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -464,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: C/conglomerate.xml:174(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Documentation:</emphasis> Write articles, add new "
-"sections, and improve on exiting sections within the documentation."
+"sections, and improve on existing sections within the documentation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">DocumentationÂ:</emphasis> Ãcriture d'articles, "
"ajout de nouveaux chapitres et amÃlioration des parties existantes de la "
@@ -569,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: C/conglomerate.xml:231(para)
msgid ""
-"Commands that you type at a prompt will be shown in <command> bold</command> "
+"Commands that you type at a prompt will be shown in <command>bold</command> "
"type."
msgstr ""
"Les commandes saisies à l'invite sont affichÃs avec une police "
@@ -637,9 +636,8 @@ msgstr ""
"<keysym>Alt</keysym>. Elles doivent Ãtre maintenues enfoncÃes pendant "
"l'appui sur la deuxiÃme touche."
-# Note typo in source "pint"
#: C/conglomerate.xml:278(emphasis)
-msgid "Cross reference conventions for pint will be shown as follows:"
+msgid "Cross reference conventions for print will be shown as follows:"
msgstr "Conventions de rÃfÃrences croisÃesÂ:"
#: C/conglomerate.xml:283(para)
@@ -1075,7 +1073,7 @@ msgid ""
"<application>Conglomerate</application> and to access the user manual and "
"about dialog which displays version and related information about the "
"<application>Conglomerate</application>. The main window becomes the editing "
-"interface when a new document is created or an exiting document is opened. "
+"interface when a new document is created or an existing document is opened. "
"New options will then be displayed, they are described in <xref linkend="
"\"editor_window\"/>."
msgstr ""
@@ -1214,9 +1212,9 @@ msgstr "FenÃtre d'Ãdition"
#: C/conglomerate.xml:580(para)
msgid ""
"As the name implies, the editor window is used to edit documents. This "
-"window is displayed when a new document is created or an exiting document is "
-"opened and has more options than the main window. The figure below shows the "
-"editor window after a new \"Docbook Article\" has been created."
+"window is displayed when a new document is created or an existing document "
+"is opened and has more options than the main window. The figure below shows "
+"the editor window after a new \"Docbook Article\" has been created."
msgstr ""
"Comme son nom le sous-entend, la fenÃtre d'Ãdition s'utilise pour modifier "
"les documents. Cette fenÃtre s'affiche lors de la crÃation d'un nouveau "
@@ -1529,8 +1527,8 @@ msgid ""
"view provides two XML tree perspectives of the open document:"
msgstr ""
"La vue d'ensemble permet d'afficher la structure du document dans une "
-"ÂÂarborescenceÂÂ. La vue d'ensemble offre deux perspectives de "
-"l'arborescence XML du document ouvertÂ:"
+"ÂÂarborescenceÂÂ. La vue d'ensemble offre deux perspectives de l'arborescence "
+"XML du document ouvertÂ:"
#: C/conglomerate.xml:919(para)
msgid "<link linkend=\"overview\" endterm=\"overview.title\"/> (left-tab)"
@@ -1550,8 +1548,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chaque perspective permet de naviguer dans l'arborescence du document "
"ouvert. Ã partir de la racine de l'arborescence, les ÃlÃments qui possÃdent "
-"des ÂÂenfantsÂÂ ou des ÂÂÃlÃments de mÃme parentÃÂÂ peuvent Ãtre dÃveloppÃs "
-"ou rÃduits."
+"des ÂÂenfantsÂÂ ou des ÂÂÃlÃments de mÃme parentÃÂÂ peuvent Ãtre dÃveloppÃs ou "
+"rÃduits."
#: C/conglomerate.xml:931(para)
msgid ""
@@ -1580,8 +1578,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem>, <guimenuitem>Coller dans</guimenuitem>, <guimenuitem>Coller "
"avant</guimenuitem> et <guimenuitem>Coller aprÃs</guimenuitem> ne sont pas "
"affichÃes. Quand les nÅuds reprÃsentent un ÃlÃment <acronym>XML</acronym> "
-"faisant partie du vocabulaire du ÂÂtype de document ÂÂ, les options "
-"suivantes sont disponibles comme cela est affichà sur la figure ci-dessous."
+"faisant partie du vocabulaire du ÂÂtype de document ÂÂ, les options suivantes "
+"sont disponibles comme cela est affichà sur la figure ci-dessous."
#: C/conglomerate.xml:944(title)
msgid "Outline view pop-up menu"
@@ -1655,10 +1653,10 @@ msgstr ""
"Le nom de l'ÃlÃment affichà dans la vue arborescente n'est pas toujours le "
"mÃme que celui montrà dans la <link linkend=\"page_view\" endterm="
"\"page_view.title\"/>. Cela rÃsulte du fait que Conglomerate renomme les "
-"ÃlÃments selon les indications donnÃes par une ÂÂdÃfinition d'affichageÂÂ "
-"qui peut donner un nom alternatif à tout type d'ÃlÃment. Ce ne sont pas des "
-"noms d'ÃlÃments validesÂ; de ce fait, ils ne sont pas utilisÃs pour crÃer "
-"des ÃlÃments <acronym>XML</acronym> dans le fichier source <acronym>XML</"
+"ÃlÃments selon les indications donnÃes par une ÂÂdÃfinition d'affichageÂÂ qui "
+"peut donner un nom alternatif à tout type d'ÃlÃment. Ce ne sont pas des noms "
+"d'ÃlÃments validesÂ; de ce fait, ils ne sont pas utilisÃs pour crÃer des "
+"ÃlÃments <acronym>XML</acronym> dans le fichier source <acronym>XML</"
"acronym>. Au lieu de cela, ils sont mis en correspondance avec des ÃlÃments "
"Docbook valides qui seront ceux utilisÃs dans le fichier source ou le "
"document <acronym>XML</acronym>. S'ils Ãtaient insÃrÃs sous le nom donnà par "
@@ -1699,11 +1697,10 @@ msgstr "AperÃu du XML brut dans la vue d'ensemble"
msgid "Page view"
msgstr "Vue page"
-# note missing space in source
#: C/conglomerate.xml:1048(para)
msgid ""
"The page view shows the content of the open document and the elements in "
-"which various content typesare tagged."
+"which various content types are tagged."
msgstr ""
"La vue page affiche le contenu du document ouvert, ainsi que la nature du "
"balisage des ÃlÃments."
@@ -1738,8 +1735,8 @@ msgid ""
"\"display_spec_element_map_ref\"/> for each of the <link linkend="
"\"doc_type_support\" endterm=\"doc_type_support.title\"/>."
msgstr ""
-"Les ÂÂencadrements d'ÃlÃments structurÃsÂÂ de blocs imbriquÃs sont teintÃs "
-"de maniÃre alternÃe pour faciliter la lisibilitÃ. Les intitulÃs utilisÃs "
+"Les ÂÂencadrements d'ÃlÃments structurÃsÂÂ de blocs imbriquÃs sont teintÃs de "
+"maniÃre alternÃe pour faciliter la lisibilitÃ. Les intitulÃs utilisÃs "
"correspondent aux Ãquivalents <application>Conglomerate</application> des "
"ÃlÃments du type de document. Par exemple, dans la figure ci-dessous, "
"l'intitulà ÂÂParagraph correspond à l'ÃlÃment Docbook <literal><para>"
@@ -1764,9 +1761,9 @@ msgstr ""
"Les intitulÃs enveloppes peuvent Ãtre dÃveloppÃs ou rÃduits en "
"<action>cliquant</action> sur l'Ãtiquette de l'intitulÃ. Dans la <xref "
"linkend=\"fig_wrapped_caption_states\"/>, les deux configurations sont "
-"affichÃes. Notez que le contenu de ÂÂSous-titreÂÂ ainsi que celui de "
-"ÂÂTitreÂÂ et ÂÂAuteurÂÂ sous <sgmltag class=\"starttag\">articleinfo</"
-"sgmltag> ont Ãtà cachÃs. Les ÃlÃments incorporÃs ne peuvent pas Ãtre rÃduits."
+"affichÃes. Notez que le contenu de ÂÂSous-titreÂÂ ainsi que celui de ÂÂTitreÂÂ "
+"et ÂÂAuteur sous <sgmltag class=\"starttag\">articleinfo</sgmltag> ont Ãtà "
+"cachÃs. Les ÃlÃments incorporÃs ne peuvent pas Ãtre rÃduits."
#: C/conglomerate.xml:1079(title)
msgid "Wrapped caption states - expanded and collapsed"
@@ -1976,7 +1973,7 @@ msgstr "Ouverture d'un document"
#: C/conglomerate.xml:1293(para)
msgid ""
-"The option to open an exiting document can be performed from the main and "
+"The option to open an existing document can be performed from the main and "
"editor windows. The following procedure is performed from the main window."
msgstr ""
"L'ouverture d'un document existant peut se faire à partir de la fenÃtre "
@@ -2051,7 +2048,7 @@ msgstr "Enregistrement comme nouveau document"
#: C/conglomerate.xml:1336(para)
msgid ""
-"It is sometimes convenient to save an exiting file to a copy using a new "
+"It is sometimes convenient to save an existing file to a copy using a new "
"filename or to a different location."
msgstr ""
"Il est parfois commode d'enregistrer un fichier existant sous forme de "
@@ -2325,8 +2322,8 @@ msgid ""
"Following is an introduction to the XML Document Types \"supported\" by the "
"Conglomerate XML Editor."
msgstr ""
-"Ce qui suit est une prÃsentation des types de document XML ÂÂpris en "
-"chargeÂÂ par l'Ãditeur XML Conglomerate."
+"Ce qui suit est une prÃsentation des types de document XML ÂÂpris en chargeÂÂ "
+"par l'Ãditeur XML Conglomerate."
#: C/conglomerate.xml:1633(title)
msgid "Docbook XML 4.1.2"
@@ -2365,8 +2362,8 @@ msgid ""
"Development is conducted at the <ulink url=\"http://docbook.sourceforge.net"
"\">Docbook Open Repository</ulink>."
msgstr ""
-"La version officielle de la ÂÂDocument Type DefinitionÂÂ (DTD) de Docbook "
-"XML est disponible sur le site Web de <ulink url=\"http://www.oasis-open.org/"
+"La version officielle de la ÂÂDocument Type DefinitionÂÂ (DTD) de Docbook XML "
+"est disponible sur le site Web de <ulink url=\"http://www.oasis-open.org/"
"\">OASIS</ulink>. Le dÃveloppement est pilotà au sein du dÃpÃt <ulink url="
"\"http://docbook.sourceforge.net\">Docbook Open Repository</ulink>."
@@ -2549,13 +2546,12 @@ msgid ""
"implementation for the OpenOffice.org application."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.openoffice.org/\">OpenOffice.org</ulink> est à la "
-"fois une application ÂÂOpen SourceÂÂ et un projet. Il est <ulink url="
-"\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">libre</ulink>. Le produit est "
-"une suite bureautique multi-plateforme compatible avec la plupart des "
-"formats de fichier les plus courants. Le projet <ulink url=\"http://xml."
-"openoffice.org/\">XMLÂOpenOffice.org</ulink> dÃveloppe le format de fichier "
-"XML OpenOffice.org et son nÃcessaire intÃgration à l'application OpenOffice."
-"org."
+"fois une application ÂÂOpen SourceÂÂ et un projet. Il est <ulink url=\"http://"
+"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">libre</ulink>. Le produit est une "
+"suite bureautique multi-plateforme compatible avec la plupart des formats de "
+"fichier les plus courants. Le projet <ulink url=\"http://xml.openoffice.org/"
+"\">XMLÂOpenOffice.org</ulink> dÃveloppe le format de fichier XML OpenOffice."
+"org et son nÃcessaire intÃgration à l'application OpenOffice.org."
#: C/conglomerate.xml:1747(para)
msgid ""
@@ -3320,4 +3316,4 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"GÃrard Baylard < gerard DOT b AT bbox DOT fr >, 2010\n"
"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010,2012"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]