[eog] Updated French doc translation



commit d3899a2c956d3c49c559377fda219b0749fb3a3a
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Feb 12 12:36:34 2012 +0100

    Updated French doc translation

 help/fr/fr.po |   51 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 32ed06d..ad33643 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -12,15 +12,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 16:51+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-19 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 12:31+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: C/zoom.page:9(desc)
 msgid ""
@@ -428,21 +427,25 @@ msgstr ""
 
 #: C/slideshow.page:33(p)
 msgid ""
-"A full-screen slideshow will start. Every few seconds, a new picture will be "
-"displayed. You can skip pictures by using the <key>Left</key> and "
-"<key>Right</key> arrow keys."
+"A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be "
+"displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or "
+"return to an image which has already been displayed, you can use the "
+"<key>Left</key> and <key>Right</key> arrow keys to manually move backward "
+"and forward."
 msgstr ""
 "Un diaporama plein Ãcran commence. Toutes les quelques secondes, une "
-"nouvelle image est affichÃe. Pour passer à l'image suivante ou prÃcÃdente, utilisez les "
-"touches <key>flÃche gauche</key> et <key>flÃche droite</key>."
+"nouvelle image est affichÃe. Si vous voulez vous dÃplacer dans le diaporama plus "
+"rapidement ou revenir sur une image qui a Ãtà dÃjà affichÃe, vous pouvez utiliser "
+"les touches <key>flÃche gauche</key> et <key>flÃche droite</key> pour vous dÃplacer "
+"manuellement en arriÃre ou en avant."
 
-#: C/slideshow.page:38(p)
+#: C/slideshow.page:37(p)
 msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
 msgstr ""
 "Pour quitter le diaporama, pressez les touches <key>Ãchap</key> ou <key>F5</"
 "key>."
 
-#: C/slideshow.page:42(p)
+#: C/slideshow.page:41(p)
 msgid ""
 "You can change slideshow settings like how long it should show each picture "
 "for. See the topic on <link xref=\"preferences#slideshow\">slideshow "
@@ -2540,6 +2543,14 @@ msgstr "Rapport d'anomalie concernant le visionneur d'images"
 
 #: C/bug-filing.page:20(p)
 msgid ""
+"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate."
+msgstr ""
+"Le <app>Visionneur d'images</app> est maintenu par une communautà de volontaires. "
+"Votre participation est la bienvenue."
+
+#: C/bug-filing.page:24(p)
+msgid ""
 "If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes "
 "or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it "
 "should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link "
@@ -2553,20 +2564,20 @@ msgstr ""
 "bugzilla.gnome.org/\"/>. Les rapports d'anomalie sont la faÃon dont les "
 "dÃveloppeurs de logiciels gardent trace des problÃmes afin de les rÃsoudre."
 
-#: C/bug-filing.page:23(p)
+#: C/bug-filing.page:27(p)
 msgid ""
 "To participate, you need an account which will give you the ability to file "
 "bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
 "updates by email about the status of your bug. If you don't already have an "
-"account, just click on the <gui>New</gui> link to create one."
+"account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
 "Pour participer, il est nÃcessaire d'avoir un compte qui vous permet de "
 "signaler des bogues et de faire des commentaires. Il est Ãgalement "
 "nÃcessaire de s'enregistrer afin de pouvoir recevoir des mises à jour du "
 "statut de votre bogue par courriel. Si vous n'avez pas dÃjà un compte, il "
-"est possible d'en crÃer un en cliquant sur le lien <gui>New (nouveau)</gui>."
+"est possible d'en crÃer un en cliquant sur le lien <gui>New Account (nouveau compte)</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:26(p)
+#: C/bug-filing.page:30(p)
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
@@ -2583,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "product=eog\">Browse (rechercher)</link> pour voir si le bogue n'est pas "
 "dÃjà signalÃ."
 
-#: C/bug-filing.page:33(p)
+#: C/bug-filing.page:37(p)
 msgid ""
 "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
 "you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
@@ -2593,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Component (composant)</gui>. Si la catÃgorie n'est pas clairement "
 "identifiable, choisissez <gui>general (gÃnÃral)</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:36(p)
+#: C/bug-filing.page:40(p)
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -2604,7 +2615,7 @@ msgstr ""
 "les sections ÂÂSummaryÂÂ (rÃsumÃ) et ÂÂdescriptionÂÂ et cliquez sur "
 "<gui>Commit (soumettre)</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:40(p)
+#: C/bug-filing.page:44(p)
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
@@ -2625,4 +2636,4 @@ msgstr ""
 "Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2007\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011\n"
 "SÃbastien Seguin <seb24b free fr>, 2011\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]