[gnac] Added Lithuanian translation



commit cf3bb341364d46e446f48c1a6725b5e03dc95836
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Feb 11 17:30:21 2012 +0200

    Added Lithuanian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/lt.po   | 1408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1409 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 076341d..74b9adf 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ fr
 he
 hu
 it
+lt
 nb
 pt_BR
 pl
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..3f0ecb0
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1408 @@
+# Lithuanian translation for gnac.
+# Copyright (C) 2012 gnac's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnac package.
+# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnac master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 16:23+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "Audio converter for GNOME"
+msgstr "GNOME garso konvertavimo Ärankis"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "PaÅalinti pradinius failus po konvertavimo"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Display a notification icon during the conversion"
+msgstr "Konvertavimo metu rodyti praneÅimo piktogramÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Display a toolbar"
+msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Folder hierarchy"
+msgstr "AplankÅ hierarchija"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Folder hierarchy pattern"
+msgstr "AplankÅ hierarchijos Åablonas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Folder type"
+msgstr "Aplanko tipas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Paskutinis naudotas profilis"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Output directory"
+msgstr "IÅvesties katalogas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Output filename"
+msgstr "IÅvesties failo pavadinimas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "IÅvesties failo pavadinimo Åablonas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Strip special characters"
+msgstr "Åalinti specialiuosius simbolius"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1
+#: ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Album"
+msgstr "Albumas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+#: ../src/gnac-prefs.c:86
+msgid "Artist"
+msgstr "AtlikÄjas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "AtlikÄjas - Albumas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "AtlikÄjas - Albumas - Pavadinimas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "AtlikÄjas - Numeris - Pavadinimas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "AtlikÄjas - Pavadinimas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
+msgid "Artist/Album"
+msgstr "AtlikÄjas/Albumas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgid "Artist/Album (Year)"
+msgstr "AtlikÄjas/Albumas (metai)"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertavimas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
+msgid "Custom folder"
+msgstr "Pasirinktinis aplankas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+msgid "File and folder naming"
+msgstr "FailÅ ir aplankÅ pavadinimai"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "AplankÅ hierarchija:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+msgid "Folder location:"
+msgstr "Aplanko vieta:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "General"
+msgstr "EsmÄ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "Gnac nustatymai"
+
+#. Translators: Folder hierarchy: None
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "Numeris - AtlikÄjas - Albumas - Pavadinimas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "Numeris - AtlikÄjas - Pavadinimas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Numeris - Pavadinimas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+msgid "Output filename:"
+msgstr "IÅvesties failas:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
+msgid "Output folder:"
+msgstr "IÅvesties aplankas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "Tas pats aplankas kaip ir Åaltinio"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
+msgid "Source Filename"
+msgstr "Åaltinio failo pavadinimas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
+msgid "Subfolder"
+msgstr "Po aplankas"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "Po aplanko pavadinimas:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
+#: ../src/gnac-prefs.c:93
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
+msgid "Album:"
+msgstr "Albumas:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
+msgid "Artist:"
+msgstr "AtlikÄjas:"
+
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentaras:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
+msgid "Disc number:"
+msgstr "Disko numeris:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
+msgid "Genre:"
+msgstr "Åanras:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
+msgid "Properties"
+msgstr "SavybÄs"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
+msgid "Track number:"
+msgstr "Takelio numeris:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:11
+msgid "Year:"
+msgstr "Metai"
+
+#. Translators: track 1 of 6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
+msgid "of"
+msgstr "iÅ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:1
+msgid "About Gnac"
+msgstr "Apie Gnac"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:3
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "UÅverti dialogÄ pridedant"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:5
+msgid ""
+"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gnac is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Gnac yra laisva programinÄ Äranga; jÅs galite jÄ platinti ir (arba) keisti pagal GNU bendrosios vieÅos licencijos sÄlygas, kaip jas pateikia Free Software Foundation; licencijos versija  arba (jÅsÅ pasirinkta) bet kuri vÄlesnÄ versija.\n"
+"\n"
+"Gnac yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PREKYBINIÅ ar TINKAMUMO KONKREÄIAM TIKSLUI garantijÅ. Daugiau informacijos rasite GNU bendrojoje vieÅoje licencijoje.\n"
+"\n"
+"JÅs turÄjote gauti GNU bendrosios vieÅos licencijos kopijÄ kartu su Gnac; jei negavote, paraÅykite Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11
+#: ../src/gnac-ui.c:1244
+msgid "Hide"
+msgstr "SlÄpti"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
+msgid "Open a File..."
+msgstr "Atverti failÄ..."
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:14
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:15
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:16
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_ÄrankinÄ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"iÅvertÄ:\n"
+"Aurimas Äernius"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "SudÄtingesni"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
+#: ../src/gnac-properties.c:80
+msgid "Bitrate"
+msgstr "BitÅ daÅnis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+msgid "Output format"
+msgstr "IÅvesties formatas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5
+msgid "Temporal noise shaping"
+msgstr "Laikino triukÅmo apdorojimas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+#: ../src/gnac-properties.c:72
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalai"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
+msgid "Sample rate"
+msgstr "FragmentÅ daÅnis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
+msgid "Compression"
+msgstr "Suspaudimas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
+msgid "fastest"
+msgstr "greiÄiausias"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "highest"
+msgstr "didÅiausias"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "Vidutinis bitÅ daÅnis (ABR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Suspaudimo lygis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "Pastovus daÅnis (CBR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "Kodavimo veiksena"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+msgid "Max bitrate"
+msgstr "DidÅiausias daÅnis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
+msgid "Mean bitrate"
+msgstr "Siekiamas daÅnis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
+msgid "Min bitrate"
+msgstr "MaÅiausias daÅnis"
+
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
+#: ../src/gnac-properties.c:74
+msgid "Mode"
+msgstr "Veiksena"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
+msgid "Preset"
+msgstr "Numatyta"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
+msgid "Quality"
+msgstr "KokybÄ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "best"
+msgstr "geriausia"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "worst"
+msgstr "blogiausia"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "PlÄtinys"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Format"
+msgstr "Formatas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importuojamas failas..."
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "ProfiliÅ tvarkyklÄ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
+msgid "Profile description"
+msgstr "Profilio apraÅas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "ProfiliÅ sÄraÅas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
+msgid "Status"
+msgstr "BÅsena"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "ApraÅymas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "GStreamer konvejeris"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "Profilio nustatymai"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
+msgid "Profile informations"
+msgstr "Profilio informacija"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "description"
+msgstr "apraÅymas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+msgid "Goal bitrate"
+msgstr "Siekiamas bitÅ daÅnis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+msgid "Bitrate (kbit/s)"
+msgstr "BitÅ daÅnis (kbit/s)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "BitÅ daÅnio veiksena"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+msgid "Complexity"
+msgstr "SudÄtingumas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+msgid "Discontinuous transmission"
+msgstr "NetÄsiamas perdavimas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Balso aktyvumo aptikimas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "BitÅ fragmente"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
+msgid "Compression mode"
+msgstr "Suspaudimo veiksena"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+msgid "Control method"
+msgstr "Valdymo metodas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "Äjungti bitÅ daÅnio valdymÄ (praranda kokybÄ)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Extra processing"
+msgstr "Papildomas apdorojimas"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "Apjungto stereo veiksena"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "MD5 kontrolinÄ suma"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
+msgid "A codec designed to be the successor of the MP3 format, providing greater sound quality and transparency than MP3 files coded at the same bit rate."
+msgstr "Kodekas, sukurtas kaip MP3 formato pakaitalas, suteikiantis geresnÄ garso kokybÄ ir permatomumÄ nei MP3 failai, koduoti tuo paÄiu bitÅ daÅniu."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:2
+msgid "AAC takes a modular approach to encoding. There are four default profiles using different tools: (LC) -> the simplest and most widely used and supported; (MAIN) -> like the LC profile, with the addition of backwards prediction; (SRS) -> a.k.a. Scalable Sample Rate (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) -> an improvement of the MAIN profile using a forward predictor with lower computational complexity."
+msgstr "ACC naudoja modulini kodavimÄ. Yra keturi numatytieji profiliai, naudojantys skirtingus Ärankius: (LC) -> paprasÄiausias ir plaÄiausiai naudojamas bei palaikomas; (MAIN) -> kaip LC profilis, tik su grÄÅimo numatymu; (SRS) -> dar Åinomas kaip pleÄiamas fragmentÅ daÅnis (MPEG-4) AAC-SSR); (LTP) -> MAIN profilio patobulinimas, naudojantis priekinÄ numatymÄ su maÅesniu skaiÄiavimo sudÄtingumu."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "ADTS antraÅtÄs"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid "Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise shaping can be viewed as a postprocessing step which goal is to overcome this limitation."
+msgstr "KonvencinÄs transformacijÅ kodavimo schemos daÅnai susiduria su signalÅ, kurie keiÄiasi bÄgant laikui, problemomis, ypaÄ kalbos signalais. Laikino triukÅmo apdorojimas gali bÅti laikomas po apdorojimo Åingsniu, kurio tikslas yra apeiti ÅÄ ribotumÄ."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
+msgid "Raw AAC"
+msgstr "Tiesioginis AAC"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD kokybÄs, AAC"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:2
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Naudojamas konvertavimui Ä CD-kokybÄs garsÄ, bet su kokybÄ prarandanÄiu AAC kodeku. Naudokite tik paruoÅiant failus kopijavimui Ä Ärenginius, kurie palaiko tik AAC kodekÄ. Åis formatas gali bÅti nelegalus jÅsÅ jurisdikcijoje; pasitarkite su teisininku."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kokybÄs, be praradimÅ"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Naudojamas konvertavimui Ä CD-kokybÄs garsÄ, bet su suspaudimu be praradimÅ. Naudokite, jei vÄliau norÄsite redaguoti failÄ arba jÄ ÄraÅyti Ä CD."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kokybÄs su praradimais"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Naudojamas konvertavimui Ä CD-kokybÄs garsÄ, bet su suspaudimo kodeku su praradimais. Naudokite CD iÅgavimui ir radijo ÄraÅams."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kokybÄs, MP3"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:2
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Naudojamas konvertavimui Ä CD-kokybÄs garsÄ, bet naudojama MP3 kodekÄ su praradimais. Naudokite failÅ paruoÅimui kopijavimui Ä Ärenginius, kurie palaiko tik MP3 kodekÄ. Åio formato naudojimas gali bÅti nelegalus jÅsÅ jurisdikcijoje, pasitarkite su teisininku."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "Naudojamas konvertavimui Ä balso-kokybÄs garsÄ be praradimÅ. Naudokite kalbos ÄraÅymui ir redagavimui."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Balsas, be praradimÅ"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Naudojamas konvertavimui Ä balso-kokybÄs garsÄ. Naudokite balso Ä raÅymui, kuris nebus redaguojamas."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Balsas, su praradimais"
+
+#: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
+msgid "An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality (lossless)."
+msgstr "Atviro kodo kodekas, kuris suspaudÅia, bet nepraranda kokybÄs."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
+msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
+msgstr "Nuosavybinis ir senesnis, bet taip pat populiarus garso formatas, sukuriantis didesnius failus maÅesniais bitÅ daÅniais."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatinis"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "DviejÅ kanalÅ"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstremalus"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+msgid "Insane"
+msgstr "BeprotiÅkas"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Jungtinis stereo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
+msgstr "Leisti lame pasirinkti bitÅ daÅnÄ pasirinktam suspaudimo lygiui pasiekti."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
+msgid "Presets"
+msgstr "Pradiniai"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartinis"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "Kintamas bitÅ daÅnis (VBR)"
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
+msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
+msgstr "Kodekas, optimizuotas aukÅtos kokybÄs kalbai maÅu bitÅ daÅniu."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+msgid "Allows to stop transmitting completely when the background noise is stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr "LeidÅia visiÅkai sustabdyti perdavimÄ, kai foninis garsas yra stacionarus. Ne perdavimo periodai yra koduojami 5 bitais fragmente, ekvivalentu apytiksliai 250 bits/s daÅniui."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
+msgid "Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a complexity of 10 is about five times higher than for 1."
+msgstr "Nurodikite koduotojui leidÅiamÄ sudÄtingumÄ. CPU reikalavimui sudÄtingumui 10 yra apie penkis kartus didesni nei 1."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid "Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in vbr mode."
+msgstr "Balso aktyvumo aptikimas aptinka ne-balso periodus ir koduoja juos pakankamu bitÅ kiekiu foniniam triukÅmui atkurti. IÅkarto aktyvuojamas vbr veiksenoje."
+
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
+msgid "An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
+msgstr "Atviro kodo kodekas su praradimais ir aukÅtos kokybÄs iÅvestimi bei maÅesniu failo dydÅiu nei MP3."
+
+#: ../data/profiles/wav.xml.in.h:1
+msgid "High quality with large file size (no compression)."
+msgstr "AukÅtos kokybÄs su dideliu failu (be spaudimo)."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:1
+msgid "A fast and efficient Open Source audio format offering lossless and high quality lossy encoding with great dynamic range."
+msgstr "Greitas ir efektyvus atviro kodo garso formatas, suteikianti aukÅto kokybÄs be praradimÅ kodavimÄ su dideliu dinaminiu diapazonu."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Fast compression"
+msgstr "Grietas spaudimas"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "High compression"
+msgstr "Stiprus spaudimas"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
+msgid "Left/Right"
+msgstr "KairÄ/DeÅinÄ"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "Vidurys/KraÅtas"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
+msgid "Normal compression"
+msgstr "Äprastinis spaudimas"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack during decompression to verify the data integrity of lossless files."
+msgstr "ÄraÅyti MD5 sumÄ vientisiems fragmentams faile. Jos gali bÅti wavpack naudojamos atspaudimo metu duomenÅ vientisumui patikrinti failuose be praradimÅ."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
+msgid "Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; Best: 6."
+msgstr "Naudoti geresniu bet lÄtesnius filtrus geresniam suspaudimui/kokybei. blogiausias: 0; geriausias: 6."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
+msgid "Very high compression"
+msgstr "Labai stiprus suspaudimas"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
+#, c-format
+msgid "File %s is already in the list"
+msgstr "Failas %s jau sÄraÅe"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
+#, c-format
+msgid "File %s is not in the list"
+msgstr "Failo %s nÄra sÄraÅe"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:688
+#, c-format
+msgid "Encoding pipeline: %s"
+msgstr "Kodavimo konvejeris: %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:825
+msgid "Unable to create destination directory"
+msgstr "Nepavyko sukurti tikslo katalogo"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:849
+msgid "Unable to read source file"
+msgstr "Nepavyko perskaityti Åaltinio failo"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:863
+msgid "An error occured during conversion"
+msgstr "Konvertavimo metu Ävyko klaida"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:947
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:959
+msgid "Unable to handle this format"
+msgstr "Nepavyksta apdoroti Åio formato"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Åaltinio ir tikslo failai sutampa"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "Tikslo failas jau yra"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to link many audio elements"
+msgstr "Nepavyko susieti daugelio garso elementÅ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to link many video elements"
+msgstr "Nepavyko susieti daugelio vaizdo elementÅ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "Nepavyko pridÄti %s elemento"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Unable to link element %s to %s"
+msgstr "Nepavyko susieti elemento %s su %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
+#, c-format
+msgid "Unable to link pad %s to %s"
+msgstr "Nepavyko susieti pagrindo %s su %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:302
+msgid "Invalid UTF-8 tag"
+msgstr "Netinkama UTF-8 Åyma"
+
+#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:564
+msgid "Converted by Gnac"
+msgstr "Konvertuota su Gnac"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:565
+msgid "filename.oga"
+msgstr "failas.oga"
+
+#. update the status bar
+#: ../src/gnac-bars.c:129
+msgid "paused"
+msgstr "pristabdyta"
+
+#: ../src/gnac-main.c:222
+msgid "Importing files..."
+msgstr "Importuojami failai..."
+
+#: ../src/gnac-main.c:239
+#, c-format
+msgid "%u file imported"
+msgid_plural "%u files imported"
+msgstr[0] "Importuotas %u failas"
+msgstr[1] "Importuoti %u failai"
+msgstr[2] "Importuota %u failÅ"
+
+#: ../src/gnac-main.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to add files: %s"
+msgstr "Nepavyko pridÄti failÅ: %s"
+
+#: ../src/gnac-main.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already exists...\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"Failas %s jau yra...\n"
+"PerraÅyti?"
+
+#: ../src/gnac-main.c:376
+msgid "Remember my decision"
+msgstr "Prisiminti sprendimÄ"
+
+#: ../src/gnac-main.c:404
+#, c-format
+msgid "Converting file %d of %d"
+msgstr "Konvertuoti %d failÄ iÅ %d"
+
+#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
+#: ../src/gnac-main.c:418
+#, c-format
+msgid "%s left"
+msgstr "Liko %s"
+
+#: ../src/gnac-main.c:490
+#: ../src/gnac-main.c:587
+#: ../src/gnac-ui.c:404
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../src/gnac-main.c:533
+msgid "Conversion completed with errors"
+msgstr "Konvertavimas baigtas su klaidomis"
+
+#: ../src/gnac-main.c:535
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "Konvertavimas baigtas"
+
+#: ../src/gnac-main.c:555
+msgid "Conversion stopped"
+msgstr "Konvertavimas sustabdytas"
+
+#: ../src/gnac-main.c:568
+msgid "Codec installer started"
+msgstr "PradÄtas kodeko diegimas"
+
+#: ../src/gnac-main.c:580
+msgid "File not converted"
+msgstr "Failas nekonvertuotas"
+
+#: ../src/gnac-main.c:587
+msgid "Failed to convert file"
+msgstr "Nepavyko konvertuoti failo"
+
+#: ../src/gnac-options.c:76
+msgid "Use audio profile 'name'"
+msgstr "Naudoti garso profilio âpavadinimÄâ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:76
+msgid "name"
+msgstr "pavadinimas"
+
+#: ../src/gnac-options.c:80
+msgid "List available profiles and exit"
+msgstr "IÅvardinti galimus profilius ir baigti darbÄ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:84
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Äjungti iÅsamiÄ iÅvestÄ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:88
+msgid "Show debugging information"
+msgstr "Rodyti derinimo informacijÄ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:92
+msgid "Show the version of the program and exit"
+msgstr "Parodyti programos versijÄ ir baigti darbÄ"
+
+#. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
+#: ../src/gnac-options.c:183
+msgid "[URI...] - Convert your audio files"
+msgstr "[URI...] - Konvertuoti garso failus"
+
+#: ../src/gnac-options.c:193
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Paleiskite â%s --helpâ visam galimÅ komandÅ eilutÄs parametrÅ sÄraÅui gauti."
+
+#: ../src/gnac-playlist.c:62
+msgid "Invalid UTF-8 filename"
+msgstr "Netinkamas UTF-8 failo pavadinimas"
+
+#. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
+msgid "Patterns available:"
+msgstr "Galimi Åablonai:"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
+msgid "Disc number"
+msgstr "Disko numeris"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
+msgid "Disc count"
+msgstr "DiskÅ skaiÄius"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:68
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
+msgid "Genre"
+msgstr "Åanras"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
+msgid "Track count"
+msgstr "TakeliÅ skaiÄius"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
+msgid "Track number"
+msgstr "Takelio numeris"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:69
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:70
+msgid "Duration"
+msgstr "TrukmÄ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:71
+msgid "File size"
+msgstr "Failo dydis"
+
+#. Translators: sample rate
+#: ../src/gnac-properties.c:76
+msgid "Rate"
+msgstr "IÅkarpÅ daÅnis"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:77
+msgid "Container"
+msgstr "Konteineris"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:78
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Garso kodekas"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:79
+msgid "Video codec"
+msgstr "Vaizdo kodekas"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:81
+msgid "Track gain"
+msgstr "Takelio garsumas"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:82
+msgid "Track peak"
+msgstr "Takelio virÅutinÄ reikÅmÄ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:83
+msgid "Framerate"
+msgstr "KadrÅ daÅnis"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:84
+msgid "Encoder"
+msgstr "Koduotojas"
+
+#. Translators: variable bitrate
+#: ../src/gnac-properties.c:430
+#, c-format
+msgid "~%d kbps (VBR)"
+msgstr "~%d kbps (VBR)"
+
+#. Translators: bitrate
+#: ../src/gnac-properties.c:433
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#. Translators: rate
+#: ../src/gnac-properties.c:445
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: framerate
+#: ../src/gnac-properties.c:456
+#, c-format
+msgid "%.3lf fps"
+msgstr "%.3lf fps"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:468
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:468
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stereo)"
+
+#: ../src/gnac-stock-items.c:38
+msgid "_Resume"
+msgstr "_TÄsti"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:141
+msgid "MP3 audio"
+msgstr "MP3 garsas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:142
+msgid "MPEG-4 audio"
+msgstr "MPEG-4 garsas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:143
+msgid "Musepack audio"
+msgstr "Musepack garsas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:144
+msgid "Ogg Audio"
+msgstr "Ogg garsas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:145
+msgid "RealAudio document"
+msgstr "RealAudio dokumentas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:146
+msgid "Speex audio"
+msgstr "Speex garsas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:147
+msgid "Windows Media audio"
+msgstr "Windows Media garsas"
+
+#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
+#. * to gstreamer-0.10
+#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio")   },
+#: ../src/gnac-ui.c:155
+msgid "Flac audio"
+msgstr "Flac garsas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:156
+msgid "WAV audio"
+msgstr "WAV garsas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:157
+msgid "WavPack audio"
+msgstr "WavPack garsas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:162
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3 garsas (srautinis)"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:163
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "MP3 ShoutCast grojaraÅtis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:164
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF grojaraÅtis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:169
+msgid "3GPP multimedia file"
+msgstr "3GPP daugialypÄs terpÄs failas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:170
+msgid "ASF video"
+msgstr "ASF vaizdas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:171
+msgid "AVI video"
+msgstr "AVI vaizdas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:172
+msgid "Flash video"
+msgstr "Flash vaizdas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:173
+msgid "Matroska video"
+msgstr "Matroska vaizdas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:174
+msgid "MPEG video"
+msgstr "MPEG vaizdas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:175
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 vaizdas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:176
+msgid "Ogg multimedia file"
+msgstr "Ogg daugialypÄs terpÄs failas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:177
+msgid "Ogg video"
+msgstr "Ogg vaizdas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:178
+msgid "QuickTime video"
+msgstr "QuickTime vaizdas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:179
+msgid "RealMedia document"
+msgstr "RealMedia dokumentas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:180
+msgid "Shockwave Flash file"
+msgstr "Shockwave Flash failas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:181
+msgid "Windows Media video"
+msgstr "Window Media vaizdas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:191
+msgid "All files"
+msgstr "Visi failai"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:198
+msgid "Supported files"
+msgstr "Palaikomi failai"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:226
+msgid "Audio files"
+msgstr "Garso failai"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:248
+msgid "Lossy files"
+msgstr "Failai su praradimais"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:272
+msgid "Lossless files"
+msgstr "Failai be praradimÅ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:296
+msgid "Playlists"
+msgstr "GrojaraÅÄiai"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:320
+msgid "Video files"
+msgstr "Vaizdo failai"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:613
+#, c-format
+msgid "%u file added"
+msgid_plural "%u files added"
+msgstr[0] "PridÄtas %u failas"
+msgstr[1] "PridÄti %u failai"
+msgstr[2] "PridÄta %u failÅ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:696
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Nepavyksta atverti saito %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:858
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Nepavyko atverti Åinyno"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:951
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Pridedami failai..."
+
+#: ../src/gnac-ui.c:956
+msgid "Debug mode activated"
+msgstr "Derinimo veiksena Äjungta"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:961
+msgid "Verbose mode activated"
+msgstr "IÅsamus veikimas Äjungtas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:998
+msgid "An instance of Gnac is already running"
+msgstr "Gnac jau paleista"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1009
+msgid "Failed to transmit the debug option"
+msgstr "Nepavyko perduoti derinimo parametro"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1015
+msgid "Failed to transmit the verbose option"
+msgstr "Nepavyko perduoti iÅsamios veisenos parametro"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1025
+msgid "Failed to convert some uris"
+msgstr "Nepavyko konvertuoti kai kuriÅ uri"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1031
+msgid "Failed to transmit filenames"
+msgstr "Nepavyko perduoti failÅ pavadinimÅ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
+msgid "Filenames transmitted to the running instance"
+msgstr "FailÅ pavadinimai perduoti Ä jau paleistÄ programÄ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1118
+msgid "A conversion is currently running..."
+msgstr "Åiuo metu vykdoma konversija..."
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1119
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ar tikrai norite iÅeiti?"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:1173
+msgid "by"
+msgstr "atlieka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1173
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "NeÅinomas atlikÄjas"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:1175
+msgid "from"
+msgstr "iÅ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1175
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "NeÅinomas albumas"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1244
+msgid "Show"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1354
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Nepavyksta perkelti failo Ä ÅiukÅlinÄ,\n"
+"ar norite iÅtrinti nedelsiant?"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1357
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Failo â%sâ nepavyksta perkelti Ä ÅiukÅlinÄ."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti failo"
+
+#. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Pasirinktinis formatas"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr "Naudoti ÅÄ formatÄ savo GStreamer konvejeriui apibrÄÅti."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "PlÄtinio laukas turi bÅti uÅpildytas"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "NÄra apraÅymo"
+
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:362
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Nepavyksta sukurti profiliÅ katalogo"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "NÄra prieinamÅ profiliÅ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "Prieinami garso profiliai:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "Gali nepavykti ÄraÅyti profiliÅ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:378
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Nepavyksta narÅyti profiliÅ katalogo"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:434
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Nepavyksta rasti numatytojo profiliÅ katalogo"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:445
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Nepavyksta narÅyti numatytojo profiliÅ katalogo"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:785
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "NeÄmanoma importuoti failÅ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:840
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti"
+msgstr[1] "%d failÅ nepavyko importuoti"
+msgstr[2] "%d failÅ nepavyko importuoti"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:845
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d failas sÄkmingai importuotas"
+msgstr[1] "%d failai sÄkmingai importuoti"
+msgstr[2] "%d failÅ sÄkmingai importuota"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:911
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "NeÄmanoma importuoti failo â%sâ. Failo tipas nepalaikomas."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:916
+#, c-format
+msgid "Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr "NeÄmanoma Äkelti failo â%sâ: profilis tuo paÄiu vardu jau yra."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1028
+msgid "New Profile"
+msgstr "Naujas profilis"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1073
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1100
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti profilio"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1126
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Keisti profilÄ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Formatas nepalaikomas"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Profilio pavadinimas turi bÅti Ävestas"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Profilio pavadinimas negali turÄti ÅiÅ simboliÅ:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "ÅÄ pavadinimÄ jau naudoja kitas profilis."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Profilio pavadinimas negali turÄti ÅiÅ simboliÅ:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Failas â%sâ nÄra tinkamas profilio failas."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "Identifikatoriumi â%sâ apibrÄÅtas formatas faile â%sâ nepalaikomas."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]