[glib-networking] Updated French translation



commit 1670656722988bec8a51d2b1fbbf259d47d2fd85
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Feb 11 11:23:02 2012 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |   80 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e4e3f16..fb68291 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # French translation for glib-networking.
-# Copyright (C) 2011 Listed translators
+# Copyright (C) 2011-2012 Listed translators
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2011.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2011-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-22 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-28 15:16+0100\n"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-19 01:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:22+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:142
+#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Erreur interne du rÃsolveur de serveur mandataire."
 
@@ -31,62 +31,102 @@ msgstr "Impossible d'analyser le certificat DERÂ: %s"
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser le certificat PEMÂ: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:214
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser la clà privÃe DERÂ: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser la clà privÃe PEMÂ: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:275
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Aucune donnÃe de certificat fournie"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:356
+#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:385
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:241
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:279
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Impossible de crÃer une connexion TLSÂ: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:479
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:558
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "La nÃgociation TLS avec le serveur pair a ÃchouÃ"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:497
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "Le serveur pair a demandà une renÃgociation TLS non autorisÃe"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:511
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La connexion TLS a Ãtà fermÃe de maniÃre inattendue"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:914
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Erreur lors de la nÃgociation TLSÂ: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:876
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:962
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Certificat TLS inacceptable"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1023
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
 #, c-format
 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de donnÃes du connecteur TLSÂ: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1125
 #, c-format
 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'Ãcriture de donnÃes sur le connecteur TLSÂ: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1095
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Erreur lors de la fermeture TLSÂ: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:138
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "Le certificat n'a pas de clà privÃe"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
+"locked."
+msgstr ""
+"C'est la derniÃre chance d'entrer le PIN correct avant que la carte à puce "
+"soit verrouillÃe."
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+msgid ""
+"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
+"further failures."
+msgstr ""
+"Plusieurs PIN incorrects ont Ãtà saisis, toute nouvelle erreur provoquera le "
+"verrouillage de la carte à puce."
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
+msgid "The PIN entered is incorrect."
+msgstr "Le PIN saisi n'est pas correct."
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
+msgid "PKCS#11 Module Pointer"
+msgstr "Pointeur de module PKCS#11"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
+msgid "Slot ID"
+msgstr "ID d'emplacement"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
+msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
+msgstr "Identifiant d'emplacement PKCS#11"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]