[file-roller] Updated French translation



commit 57e24ec46666723bc8416efbced1dd586e475e82
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sat Feb 11 10:30:08 2012 +0100

    Updated French translation

 help/fr/figures/file-roller-main-window.png |  Bin 0 -> 54893 bytes
 help/fr/figures/file-roller_leftarrow.png   |  Bin 1639 -> 0 bytes
 help/fr/figures/file-roller_main_window.png |  Bin 22205 -> 0 bytes
 help/fr/fr.po                               | 3838 ++++++---------------------
 4 files changed, 848 insertions(+), 2990 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/figures/file-roller-main-window.png b/help/fr/figures/file-roller-main-window.png
new file mode 100644
index 0000000..26615cc
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/file-roller-main-window.png differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 7b4c9e0..c086c4c 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -5,3298 +5,1156 @@
 #
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009.
-# FrÃdÃric PÃters <fpeters 0d be>, 2008
+# FrÃdÃric PÃters <fpeters 0d be>, 2008.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 21:00+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-09 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-10 23:25+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:420(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
-"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
-"md5=95227ced34a455d05e05248b030d3ca4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1164(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
-"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
-"md5=8d05b41a9692fbb2f81a045efc36d5f1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1183(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
-"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
-"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1202(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
-"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
-"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1221(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
-
-#: C/file-roller.xml:29(title)
-msgid "<application>Archive Manager</application> Manual"
-msgstr "Manuel du <application>gestionnaire d'archives</application>"
-
-#: C/file-roller.xml:31(para)
-msgid ""
-"Archive Manager, also known as File Roller, allows you to create, view, "
-"modify, or unpack an archive."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire d'archives, aussi connu sous le nom de File Roller, permet "
-"de crÃer, afficher, modifier ou dÃcompresser une archive."
-
-#: C/file-roller.xml:34(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/file-roller.xml:35(holder) C/file-roller.xml:118(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/file-roller.xml:38(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: C/file-roller.xml:39(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/file-roller.xml:40(holder) C/file-roller.xml:49(holder)
-#: C/file-roller.xml:127(para) C/file-roller.xml:136(para)
-#: C/file-roller.xml:177(para)
-msgid "Paolo Bacchilega"
-msgstr "Paolo Bacchilega"
-
-#: C/file-roller.xml:43(year) C/file-roller.xml:48(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/file-roller.xml:44(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/file-roller.xml:45(holder) C/file-roller.xml:81(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/file-roller.xml:52(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/file-roller.xml:53(holder) C/file-roller.xml:185(para)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
-
-#: C/file-roller.xml:69(publishername) C/file-roller.xml:88(orgname)
-#: C/file-roller.xml:95(orgname) C/file-roller.xml:103(orgname)
-#: C/file-roller.xml:119(para) C/file-roller.xml:128(para)
-#: C/file-roller.xml:137(para) C/file-roller.xml:146(para)
-#: C/file-roller.xml:154(para) C/file-roller.xml:162(para)
-#: C/file-roller.xml:170(para) C/file-roller.xml:178(para)
-#: C/file-roller.xml:186(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation GNOME"
-
-#: C/file-roller.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
-"COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
-
-#: C/file-roller.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribuÃs selon les "
-"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
-"distribuer ce manuel indÃpendamment de la collection, vous devez joindre un "
-"exemplaire de la licence au document, comme indiquà dans la section 6 de "
-"celle-ci."
-
-#: C/file-roller.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"La plupart des noms utilisÃs par les entreprises pour distinguer leurs "
-"produits et services sont des marques dÃposÃes. Lorsque ces noms "
-"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
-"Documentation GNOME sont informÃs de l'existence de ces marques dÃposÃes, "
-"soit ces noms entiers, soit leur premiÃre lettre est en majuscule."
-
-#: C/file-roller.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"LE PRÃSENT DOCUMENT EST FOURNI ÂÂTEL QUELÂÂ, SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
-"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÃ "
-"MARCHANDE OU D'APTITUDE Ã UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÃ DU DOCUMENT OU "
-"DE SA VERSION MODIFIÃE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF Ã LA "
-"QUALITÃ, Ã LA PERTINENCE ET Ã LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
-"MISE Ã JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÃE S'AVÃRAIT DÃFECTUEUSE, "
-"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÃDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
-"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÃTS DE TOUTE INTERVENTION, RÃPARATION OU "
-"CORRECTION NÃCESSAIRE. CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÃE N'EST AUTORISÃE AUX TERMES DU PRÃSENT ACCORD, EXCEPTÃ "
-"SOUS CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃÂ; "
-
-#: C/file-roller.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃTATION DE LA LOI, QU'IL "
-"S'AGISSE D'UN DÃLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÃGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
-"L'AUTEUR, LE RÃDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
-"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÃE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
-"PARTIES NE POURRA ÃTRE TENU RESPONSABLE Ã L'ÃGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
-"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
-"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÃS Ã LA PERTE DE CLIENTÃLE, Ã UN ARRÃT DE "
-"TRAVAIL, Ã UNE DÃFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU Ã "
-"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÃE Ã L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
-"VERSIONS MODIFIÃES, MÃME SI LADITE PARTIE A ÃTÃ INFORMÃE DE L'ÃVENTUALITÃ DE "
-"TELS DOMMAGES."
-
-#: C/file-roller.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"LE PRÃSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:78(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/file-roller.xml:79(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "L'Ãquipe de documentation GNOME"
-
-#: C/file-roller.xml:85(firstname)
-msgid "Paolo"
-msgstr "Paolo"
-
-#: C/file-roller.xml:86(surname)
-msgid "Bacchilega"
-msgstr "Bacchilega"
-
-#: C/file-roller.xml:92(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: C/file-roller.xml:93(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: C/file-roller.xml:96(email)
-msgid "kirillov math sunysb edu"
-msgstr "kirillov math sunysb edu"
-
-#: C/file-roller.xml:100(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/file-roller.xml:101(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/file-roller.xml:104(email)
-msgid "pcutler foresightlinux org"
-msgstr "pcutler foresightlinux org"
-
-#: C/file-roller.xml:115(revnumber)
-msgid "Archive Manager Manual V2.26.0"
-msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives v2.26.0"
-
-#: C/file-roller.xml:116(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Mars 2009"
-
-#: C/file-roller.xml:124(revnumber)
-msgid "Archive Manager Manual V2.24.0"
-msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives v2.24.0"
-
-#: C/file-roller.xml:125(date)
-msgid "July 2008"
-msgstr "Juillet 2008"
-
-#: C/file-roller.xml:133(revnumber)
-msgid "Archive Manager Manual V2.6"
-msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.6"
-
-#: C/file-roller.xml:134(date)
-msgid "April 2006"
-msgstr "Avril 2006"
-
-#: C/file-roller.xml:142(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.5"
-msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.5"
-
-#: C/file-roller.xml:143(date)
-msgid "March 2004"
-msgstr "Mars 2004"
-
-#: C/file-roller.xml:145(para) C/file-roller.xml:153(para)
-#: C/file-roller.xml:161(para) C/file-roller.xml:169(para)
-msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "L'Ãquipe de documentation GNOME de Sun"
-
-#: C/file-roller.xml:150(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.4"
-msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.4"
-
-#: C/file-roller.xml:151(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "FÃvrier 2004"
-
-#: C/file-roller.xml:158(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.3"
-msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.3"
-
-#: C/file-roller.xml:159(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "AoÃt 2003"
-
-#: C/file-roller.xml:166(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.2"
-msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.2"
-
-#: C/file-roller.xml:167(date)
-msgid "June 2003"
-msgstr "Juin 2003"
-
-#: C/file-roller.xml:174(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.1"
-msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.1"
-
-#: C/file-roller.xml:175(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Janvier 2003"
-
-#: C/file-roller.xml:182(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.0"
-msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.0"
-
-#: C/file-roller.xml:183(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Juin 2002"
-
-#: C/file-roller.xml:191(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager."
-msgstr "Ce manuel documente la version 2.26.0 du gestionnaire d'archives."
-
-#: C/file-roller.xml:194(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Votre avis"
-
-#: C/file-roller.xml:195(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive "
-"Manager</application> application or this manual, follow the directions in "
-"the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Pour rapporter une anomalie ou Ãmettre une suggestion concernant le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> ou ce manuel, procÃdez "
-"comme indiquà sur la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">page "
-"de rÃactions sur GNOME</ulink>."
-
-#: C/file-roller.xml:202(primary)
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
-
-#: C/file-roller.xml:205(primary)
-msgid "file-roller"
-msgstr "file-roller"
-
-#: C/file-roller.xml:208(primary)
-msgid "Archiving"
-msgstr "Archivage"
-
-#: C/file-roller.xml:211(primary) C/file-roller.xml:215(primary)
-#: C/file-roller.xml:219(primary) C/file-roller.xml:223(primary)
-#: C/file-roller.xml:227(primary) C/file-roller.xml:231(primary)
-msgid "Archives"
-msgstr "Archives"
-
-#: C/file-roller.xml:212(secondary)
-msgid "Adding files to"
-msgstr "Ajout de fichiers Ã"
-
-#: C/file-roller.xml:216(secondary)
-msgid "Deleting files from"
-msgstr "Suppression de fichiers depuis"
-
-#: C/file-roller.xml:220(secondary)
-msgid "Opening"
-msgstr "Ouverture"
-
-#: C/file-roller.xml:224(secondary)
-msgid "Viewing"
-msgstr "Affichage"
-
-#: C/file-roller.xml:228(secondary)
-msgid "Extracting"
-msgstr "Extraction"
-
-#: C/file-roller.xml:232(secondary)
-msgid "Creating"
-msgstr "CrÃation"
-
-#: C/file-roller.xml:240(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: C/file-roller.xml:241(para)
-msgid ""
-"You can use the <application>Archive Manager</application> application to "
-"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
-"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
-"and subfolders, usually in compressed form."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> permet de crÃer, "
-"afficher, modifier ou dÃcompresser une archive. Une archive est un fichier "
-"qui contient d'autres fichiers. Une archive peut contenir plusieurs "
-"fichiers, dossiers et sous-dossiers, habituellement sous forme compressÃe."
-
-#: C/file-roller.xml:243(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> provides only a graphical "
-"interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</"
-"command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive "
-"operations."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> ne fait que rajouter "
-"une interface graphique en se basant sur l'utilisation d'utilitaires en "
-"ligne de commande comme <command>tar</command>, <command>gzip</command> et "
-"<command>bzip2</command> pour les opÃrations sur les archives."
-
-#: C/file-roller.xml:246(para)
-msgid ""
-"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
-"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
-"listed in the following table."
-msgstr ""
-"Si vous disposez des utilitaires en ligne de commande adÃquats sur votre "
-"systÃme, le <application>gestionnaire d'archives</application> peut prendre "
-"en charge les formats d'archives listÃs dans le tableau suivant."
-
-#: C/file-roller.xml:255(para)
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: C/file-roller.xml:257(para)
-msgid "Filename Extension"
-msgstr "Extension du fichier"
-
-#: C/file-roller.xml:262(para)
-msgid "7-Zip archive"
-msgstr "Archive 7-Zip"
-
-#: C/file-roller.xml:263(filename)
-msgid ".7z"
-msgstr ".7z"
-
-#: C/file-roller.xml:266(para)
-msgid "WinAce archive"
-msgstr "Archive WinAce"
-
-#: C/file-roller.xml:267(filename)
-msgid ".ace"
-msgstr ".ace"
-
-#: C/file-roller.xml:270(para)
-msgid "ALZip archive"
-msgstr "Archive ALZip"
-
-#: C/file-roller.xml:271(filename)
-msgid ".alz"
-msgstr ".alz"
-
-#: C/file-roller.xml:274(para)
-msgid "AIX small indexed archive"
-msgstr "Petite archive indexÃe AIX"
-
-#: C/file-roller.xml:275(filename)
-msgid ".ar"
-msgstr ".ar"
-
-#: C/file-roller.xml:278(para)
-msgid "ARJ archive"
-msgstr "Archive ARJ"
-
-#: C/file-roller.xml:279(filename)
-msgid ".arj"
-msgstr ".arj"
-
-#: C/file-roller.xml:282(para)
-msgid "Cabinet file"
-msgstr "Fichier CAB"
-
-#: C/file-roller.xml:283(filename)
-msgid ".cab"
-msgstr ".cab"
-
-#: C/file-roller.xml:286(para)
-msgid "UNIX CPIO archive"
-msgstr "Archive UNIX CPIO"
-
-#: C/file-roller.xml:287(filename)
-msgid ".cpio"
-msgstr ".cpio"
-
-#: C/file-roller.xml:290(para)
-msgid "Debian Linux package"
-msgstr "Paquet Debian"
-
-#: C/file-roller.xml:291(filename)
-msgid ".deb"
-msgstr ".deb"
-
-#: C/file-roller.xml:294(para)
-msgid "ISO-9660 CD disc image"
-msgstr "Image de CD ISO-9660"
-
-#: C/file-roller.xml:295(filename)
-msgid ".iso"
-msgstr ".iso"
-
-#: C/file-roller.xml:298(para)
-msgid "Java archive"
-msgstr "Archive Java"
-
-#: C/file-roller.xml:299(filename)
-msgid ".jar"
-msgstr ".jar"
-
-#: C/file-roller.xml:302(para)
-msgid "Java enterprise archive"
-msgstr "Archive Java Enterprise"
-
-#: C/file-roller.xml:303(filename)
-msgid ".ear"
-msgstr ".ear"
-
-#: C/file-roller.xml:306(para)
-msgid "Java web archive"
-msgstr "Archive Java Web"
-
-#: C/file-roller.xml:307(filename)
-msgid ".war"
-msgstr ".war"
-
-#: C/file-roller.xml:310(para)
-msgid "LHA archive"
-msgstr "Archive LHA"
-
-#: C/file-roller.xml:311(para)
-msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
-msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:314(para)
-msgid "WinRAR compressed archive"
-msgstr "Archive compressÃe avec WinRAR"
-
-#: C/file-roller.xml:315(filename)
-msgid ".rar"
-msgstr ".rar"
-
-#: C/file-roller.xml:318(para)
-msgid "RAR Archived Comic Book"
-msgstr "Comic book compressà en RAR"
-
-#: C/file-roller.xml:319(filename)
-msgid ".cbr"
-msgstr ".cbr"
-
-#: C/file-roller.xml:322(para)
-msgid "RPM Linux package"
-msgstr "Paquet RPM"
-
-#: C/file-roller.xml:323(filename)
-msgid ".rpm"
-msgstr ".rpm"
-
-#: C/file-roller.xml:326(para)
-msgid "Uncompressed tar archive"
-msgstr "Archive tar non compressÃe"
-
-#: C/file-roller.xml:327(filename)
-msgid ".tar"
-msgstr ".tar"
-
-#: C/file-roller.xml:330(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
-msgstr "Archive tar compressÃe avec <command>bzip</command>"
-
-#: C/file-roller.xml:331(para)
-msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.bz</filename> ou <filename>.tbz</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:334(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
-msgstr "Archive tar compressÃe avec <command>bzip2</command>"
-
-#: C/file-roller.xml:335(para)
-msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> ou <filename>.tbz2</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:338(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
-msgstr "Archive tar compressÃe avec <command>gzip</command>"
-
-#: C/file-roller.xml:339(para)
-msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.gz</filename> ou <filename>.tgz</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:342(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
-msgstr "Archive tar compressÃe avec <command>lzip</command>"
-
-#: C/file-roller.xml:343(para)
-msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.lz</filename> ou <filename>.tlz</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:346(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
-msgstr "Archive tar compressÃe avec <command>lzop</command>"
-
-#: C/file-roller.xml:347(para)
-msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> ou <filename>.tzo</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:350(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
-msgstr "Archive tar compressÃe avec <command>compress</command>"
-
-#: C/file-roller.xml:351(para)
-msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.Z</filename> ou <filename>.taz</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:354(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
-msgstr "Archive tar compressÃe avec <command>7zip</command>"
-
-#: C/file-roller.xml:355(filename)
-msgid ".tar.7z"
-msgstr ".tar.7z"
-
-#: C/file-roller.xml:358(para)
-msgid "Stuffit archives"
-msgstr "Archives Stuffit"
-
-#: C/file-roller.xml:359(para)
-msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
-msgstr "<filename>.bin</filename> ou <filename>.sit</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:362(para)
-msgid "PKZIP or WinZip archive"
-msgstr "Archive PKZIP ou WinZip"
-
-#: C/file-roller.xml:363(filename)
-msgid ".zip"
-msgstr ".zip"
-
-#: C/file-roller.xml:366(para)
-msgid "ZIP Archived Comic Book"
-msgstr "Comic Book compressà en ZIP"
-
-#: C/file-roller.xml:367(filename)
-msgid ".cbz"
-msgstr ".cbz"
-
-#: C/file-roller.xml:370(para)
-msgid "Zoo archive"
-msgstr "Archive Zoo"
-
-#: C/file-roller.xml:371(filename)
-msgid ".zoo"
-msgstr ".zoo"
-
-#: C/file-roller.xml:376(para)
-msgid ""
-"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive "
-"compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
-msgstr ""
-"Le format d'archive le plus courant des systÃmes Unix et Linux est l'archive "
-"tar compressÃe avec <command>gzip</command> ou <command>bzip2</command>."
-
-#: C/file-roller.xml:377(para)
-msgid ""
-"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
-"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</"
-"application>."
-msgstr ""
-"Le format d'archive le plus courant des systÃmes Microsoft Windows est "
-"l'archive crÃÃe avec <application>PKZIP</application> ou "
-"<application>WinZip</application>."
-
-#: C/file-roller.xml:379(title)
-msgid "Compressed Non-Archive Files"
-msgstr "Fichiers compressÃs indÃpendants"
-
-#: C/file-roller.xml:380(para)
-msgid ""
-"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
-"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
-"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or <command>rzip</"
-"command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</"
-"filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress "
-"<filename>file.txt</filename>."
-msgstr ""
-"Un fichier compressà indÃpendant est un fichier crÃà en utilisant "
-"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
-"<command>lzop</command>, <command>compress</command> ou <command>rzip</"
-"command> pour le compresser. Par exemple, <filename>fichier.txt.gz</filename> "
-"est crÃÃ en compressant <filename>fichier.txt</filename> avec <command>gzip</"
-"command>."
-
-#: C/file-roller.xml:381(para)
-msgid ""
-"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
-"extract a compressed non-archive file."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> peut Ãtre utilisà pour "
-"crÃer, ouvrir et extraire un fichier compressà indÃpendant."
-
-#: C/file-roller.xml:387(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Premiers pas"
-
-#: C/file-roller.xml:388(para)
-msgid ""
-"This section provides information on how to start <application>Archive "
-"Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</"
-"application> user interface."
-msgstr ""
-"Cette section explique comment dÃmarrer le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application> et dÃcrit son interface utilisateur."
-
-#: C/file-roller.xml:393(title)
-msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "DÃmarrage du <application>gestionnaire d'archives</application>"
-
-#: C/file-roller.xml:394(para)
-msgid ""
-"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
-"ways:"
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> peut Ãtre lancà de "
-"plusieurs maniÃresÂ:"
-
-#: C/file-roller.xml:397(term)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
-
-#: C/file-roller.xml:399(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
-"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Accessoires</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gestionnaire d'archives</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:403(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "Ligne de commande"
-
-#: C/file-roller.xml:405(para)
-msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>"
-msgstr "ExÃcutez la commande suivanteÂ: <command>file-roller</command>"
-
-#: C/file-roller.xml:412(title)
-msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "Au dÃmarrage du <application>gestionnaire d'archives</application>"
-
-#: C/file-roller.xml:413(para)
-msgid ""
-"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
-"window is displayed:"
-msgstr ""
-"Lorsque vous lancez le <application>gestionnaire d'archives</application>, "
-"la fenÃtre suivante s'afficheÂ:"
-
-#: C/file-roller.xml:416(title)
-msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
-msgstr "FenÃtre du <application>gestionnaire d'archives</application>"
-
-#: C/file-roller.xml:422(phrase)
-msgid "Shows File Roller main window."
-msgstr "Montre la fenÃtre principale de File Roller."
-
-#: C/file-roller.xml:428(para)
-msgid ""
-"The <application>Archive Manager</application> window contains the following "
-"elements:"
-msgstr ""
-"La fenÃtre du <application>gestionnaire d'archives</application> contient "
-"les ÃlÃments suivantsÂ:"
-
-#: C/file-roller.xml:430(term) C/file-roller.xml:502(para)
-msgid "Menubar"
-msgstr "Barre de menus"
-
-#: C/file-roller.xml:432(para)
-msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with archives in <application>Archive Manager</application>."
-msgstr ""
-"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nÃcessaires "
-"au traitement des archives avec le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application>."
-
-#: C/file-roller.xml:435(term) C/file-roller.xml:508(para)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils"
-
-#: C/file-roller.xml:437(para)
-msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
-"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
-"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
-"guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"La barre d'outils contient un sous-ensemble des commandes accessibles depuis "
-"la barre de menus. Par dÃfaut, la barre d'outils est affichÃe. Pour la "
-"masquer, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
-"guimenu><guimenuitem>Barre d'outils</guimenuitem></menuchoice>. Pour "
-"l'afficher, choisissez une nouvelle fois <menuchoice><guimenu>Affichage</"
-"guimenu><guimenuitem>Barre d'outils</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:440(term)
-msgid "Folderbar"
-msgstr "Barre des dossiers"
-
-#: C/file-roller.xml:442(para)
-msgid ""
-"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
-"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
-"folder view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more "
-"information."
-msgstr ""
-"La barre des dossiers permet de naviguer dans l'arborescence d'une archive. "
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> n'affiche la barre des "
-"dossiers qu'en mode d'affichage dossier. Consultez <xref linkend=\"file-"
-"roller-view-type-folder\"/> pour plus d'informations."
-
-#: C/file-roller.xml:445(term)
-msgid "Display area"
-msgstr "Zone d'affichage"
-
-#: C/file-roller.xml:447(para)
-msgid "The display area displays the contents of the archive."
-msgstr "La zone d'affichage affiche le contenu de l'archive."
-
-#: C/file-roller.xml:450(term)
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Barre d'Ãtat"
-
-#: C/file-roller.xml:452(para)
-msgid ""
-"The statusbar displays information about current <application>Archive "
-"Manager</application> activity and contextual information about the archive "
-"contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar "
-"by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
-"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"La barre d'Ãtat affiche des informations sur l'actività courante du "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> et des informations "
-"relatives au contenu de l'archive. Par dÃfaut, la barre d'Ãtat est affichÃe. "
-"Pour la masquer, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
-"guimenu><guimenuitem>Barre d'Ãtat</guimenuitem></menuchoice>. Pour "
-"l'afficher, choisissez à nouveau <menuchoice><guimenu>Affichage</"
-"guimenu><guimenuitem>Barre d'Ãtat</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:456(para)
-msgid ""
-"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
-"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
-"most common contextual archive commands."
-msgstr ""
-"Si vous cliquez avec le bouton droit dans la fenÃtre du "
-"<application>gestionnaire d'archives</application>, l'application prÃsente "
-"un menu contextuel. Ce menu contient les commandes d'archives les plus "
-"courantes."
-
-#: C/file-roller.xml:459(title)
-msgid "Browsing the Filesystem"
-msgstr "Navigation dans le systÃme de fichiers"
-
-#: C/file-roller.xml:460(para)
-msgid ""
-"Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</"
-"guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) "
-"enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink "
-"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</"
-"ulink> to learn more about using the file browsing dialogs."
-msgstr ""
-"Plusieurs boÃtes de dialogue du <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> (<guilabel>Nouveau</guilabel>, <guilabel>Ouvrir</guilabel>, "
-"<guilabel>Extraire</guilabel>, ...) vous permettent de naviguer dans vos "
-"fichiers et vos dossiers. Consultez le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
-"guide?filechooser-open\">guide d'utilisation du bureau</ulink> pour en "
-"apprendre plus sur l'utilisation des boÃtes de dialogue de gestion de "
-"fichiers."
-
-#: C/file-roller.xml:464(para)
-msgid ""
-"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?"
-"nautilus-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to "
-"learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your "
-"favorite locations."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi consulter la section sur les <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:user-guide?nautilus-bookmarks\">signets</ulink> du guide "
-"d'utilisation du bureau pour apprendre comment utiliser le panneau "
-"latÃral <guilabel>Raccourcis</guilabel> pour accÃder à vos emplacements "
-"prÃfÃrÃs."
-
-#: C/file-roller.xml:476(title)
-msgid "Working With Archives"
-msgstr "Traitement des archives"
-
-#: C/file-roller.xml:477(para)
-msgid ""
-"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
-"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
-"delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> "
-"deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This "
-"behavior is different to that of most applications, which save the changes "
-"to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</"
-"guimenuitem> in the menu."
-msgstr ""
-"Lorsque vous travaillez sur une archive avec le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application>, toutes les modifications sont immÃdiatement "
-"enregistrÃes sur le disque. Par exemple, si vous supprimez un fichier de "
-"l'archive, le <application>gestionnaire d'archives</application> supprime le "
-"fichier dÃs que vous cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>. Ce "
-"comportement est diffÃrent de la plupart des autres applications, oà les "
-"modifications ne sont enregistrÃes sur le disque qu'Ã la fermeture de "
-"l'application ou au choix explicite de l'entrÃe de menu "
-"<guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem>."
-
-#: C/file-roller.xml:479(para)
-msgid ""
-"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions "
-"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</"
-"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click "
-"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Si une archive est trÃs grande ou que vous disposez d'un systÃme lent, "
-"certains traitements d'archives peuvent prendre beaucoup de temps. Pour "
-"annuler l'opÃration en cours, appuyez sur <keycap>Ãchap</keycap>. Il est "
-"aussi possible de choisir <menuchoice><guimenu>Affichage</"
-"guimenu><guimenuitem>ArrÃter</guimenuitem></menuchoice> ou de cliquer sur "
-"<guibutton>ArrÃter</guibutton> dans la barre d'outils."
-
-#: C/file-roller.xml:491(para)
-msgid "UI Component"
-msgstr "Composant de l'interface utilisateur"
-
-#: C/file-roller.xml:493(para)
-msgid "Action"
-msgstr "OpÃration"
-
-#: C/file-roller.xml:498(para)
-msgid "Window"
-msgstr "FenÃtre"
-
-#: C/file-roller.xml:499(para)
-msgid ""
-"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
-"from another application such as a file manager."
-msgstr ""
-"Ã l'aide de la souris, glissez une archive dans la fenÃtre du "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> Ã partir d'une autre "
-"application, comme par exemple un gestionnaire de fichiers."
-
-#: C/file-roller.xml:503(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:504(para)
-msgid ""
-"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
-"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
-msgstr ""
-"Si l'archive a Ãtà rÃcemment ouverte, elle sera directement affichÃe dans le "
-"menu <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:509(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton> de la barre d'outils."
-
-#: C/file-roller.xml:510(para)
-msgid ""
-"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
-"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
-msgstr ""
-"Si l'archive a Ãtà rÃcemment ouverte, cliquez sur la flÃche à droite du "
-"bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton> de la barre d'outils."
-
-#: C/file-roller.xml:513(para)
-msgid "Right-click popup menu"
-msgstr "Menu contextuel du bouton de droite"
-
-#: C/file-roller.xml:514(para)
-msgid ""
-"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
-"popup menu."
-msgstr ""
-"Cliquez avec le bouton droit sur l'archive, puis choisissez "
-"<guilabel>Ouvrir</guilabel> dans le menu contextuel."
-
-#: C/file-roller.xml:517(para)
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#: C/file-roller.xml:518(para)
-msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-
-#: C/file-roller.xml:482(para)
-msgid ""
-"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
-"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
-"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
-"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-"tgroup></informaltable>"
-msgstr ""
-"Dans le <application>gestionnaire d'archives</application>, une mÃme "
-"opÃration peut Ãtre effectuÃe de plusieurs maniÃres. Par exemple, voici "
-"plusieurs maniÃres d'ouvrir une archiveÂ:  <informaltable frame=\"all"
-"\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0"
-"\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/"
-"><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
-
-#: C/file-roller.xml:524(para)
-msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr ""
-"Ce manuel dÃcrit les opÃrations rÃalisÃes à partir de la barre de menus."
-
-#: C/file-roller.xml:529(title)
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Motifs de nom de fichier"
-
-#: C/file-roller.xml:530(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
-"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
-"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
-"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, "
-"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several "
-"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> "
-"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The "
-"examples in the following table show how to use filename patterns to select "
-"files."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> permet d'ajouter, "
-"d'extraire ou de supprimer plusieurs fichiers à la fois. Pour effectuer une "
-"opÃration sur tous les fichiers correspondant à un certain motif, saisissez "
-"le motif dans la zone de texte. Le motif peut contenir des caractÃres "
-"gÃnÃriques standard comme <keycap>*</keycap> qui correspond à n'importe "
-"quelle chaÃne de caractÃres, ou <keycap>?</keycap> qui correspond à un seul "
-"caractÃre. Vous pouvez saisir plusieurs motifs sÃparÃs par des point-"
-"virgules. Le <application>gestionnaire d'archives</application> effectue "
-"l'opÃration sur tous les fichiers correspondant au moins à un motif. Les "
-"exemples du tableau ci-dessous montrent comment utiliser les motifs de nom "
-"de fichier pour sÃlectionner des fichiers."
-
-#: C/file-roller.xml:539(para)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
-
-#: C/file-roller.xml:541(para)
-msgid "Files Matched"
-msgstr "Fichiers correspondants"
-
-#: C/file-roller.xml:546(filename)
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: C/file-roller.xml:547(para) C/file-roller.xml:916(guilabel)
-#: C/file-roller.xml:1550(guilabel)
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: C/file-roller.xml:550(filename)
-msgid "*.tar*"
-msgstr "*.tar*"
-
-#: C/file-roller.xml:551(para)
-msgid ""
-"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
-"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
-"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
-msgstr ""
-"Tous les fichiers avec l'extension <filename>tar</filename>, y compris ceux "
-"pour lesquels l'extension <filename>tar</filename> est suivie par n'importe "
-"quelle suite de caractÃres, comme dans <filename>fichier.tar.gz</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:554(filename)
-msgid "*.jpg; *.jpeg"
-msgstr "*.jpg; *.jpeg"
-
-#: C/file-roller.xml:555(para)
-msgid ""
-"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
-"extension <filename>jpeg</filename>"
-msgstr ""
-"Tous les fichiers avec l'extension <filename>jpg</filename> et tous les "
-"fichiers avec l'extension <filename>jpeg</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:558(filename)
-msgid "file?.gz"
-msgstr "fichier?.gz"
-
-#: C/file-roller.xml:559(para)
-msgid ""
-"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\" "
-"followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
-"<filename>filex.gz</filename>."
-msgstr ""
-"Tous les fichiers avec l'extension <filename>gz</filename> qui ont le nom "
-"\"fichier\" suivi par un seul caractÃre, comme <filename>fichier2.gz</"
-"filename> ou <filename>fichierx.gz</filename>."
-
-#: C/file-roller.xml:569(title)
-msgid "To Open an Archive"
-msgstr "Ouverture d'une archive"
-
-#: C/file-roller.xml:574(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. "
-"Alternatively press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>, or click <guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
-"guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boÃte de dialogue "
-"<guilabel>Ouvrir</guilabel>. Il est aussi possible d'appuyer sur "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> ou de cliquer "
-"sur <guibutton>Ouvrir</guibutton> dans la barre d'outils."
-
-#: C/file-roller.xml:577(para)
-msgid "Select the archive that you want to open."
-msgstr "SÃlectionnez l'archive à ouvrir."
-
-#: C/file-roller.xml:580(para)
-msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:570(para)
-msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Pour ouvrir une archive, suivez la procÃdure suivanteÂ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:587(para)
-msgid "The archive name in the window titlebar"
-msgstr "Le nom de l'archive dans la barre de titre de la fenÃtre"
-
-#: C/file-roller.xml:590(para)
-msgid "The archive contents in the display area"
-msgstr "Le contenu de l'archive dans la zone d'affichage"
-
-#: C/file-roller.xml:593(para)
-msgid ""
-"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
-"size when uncompressed, in the statusbar"
-msgstr ""
-"Le nombre total de fichiers et de dossiers à l'emplacement actuel, ainsi que "
-"leur taille dÃcompressÃe, dans la barre d'Ãtat"
-
-#: C/file-roller.xml:584(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
-"archive type, and displays: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> dÃtermine "
-"automatiquement le type d'archive et afficheÂ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:597(para)
-msgid ""
-"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Archive Manager</application> opens each archive in a new "
-"window. You can't open another archive in the same window."
-msgstr ""
-"Pour ouvrir une autre archive, choisissez à nouveau "
-"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Le <application>gestionnaire d'archives</application> ouvre "
-"chaque archive dans une nouvelle fenÃtre. Vous ne pouvez pas ouvrir une "
-"autre archive dans la mÃme fenÃtre."
-
-#: C/file-roller.xml:600(para)
-msgid ""
-"If you try to open an archive that was created in a format that "
-"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
-"application displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro"
-"\"/> for a list of supported formats."
-msgstr ""
-"Si vous essayez d'ouvrir une archive crÃÃe dans un format que le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> ne connaÃt pas, "
-"l'application affiche un message d'erreur. Consultez <xref linkend=\"file-"
-"roller-intro\"/> pour trouver une liste des formats pris en charge."
-
-#: C/file-roller.xml:607(title)
-msgid "To Select Files in an Archive"
-msgstr "SÃlection de fichiers dans une archive"
-
-#: C/file-roller.xml:608(para)
-msgid ""
-"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> or press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Pour sÃlectionner tous les fichiers d'une archive, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Tout sÃlectionner</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-
-#: C/file-roller.xml:610(para)
-msgid ""
-"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> or press "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"Pour dÃsÃlectionner tous les fichiers d'une archive, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>DÃsÃlectionner tout</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-
-#: C/file-roller.xml:617(title)
-msgid "To Extract Files From an Archive"
-msgstr "Extraction de fichiers d'une archive"
-
-#: C/file-roller.xml:621(para)
-msgid ""
-"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
-"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez les fichiers à extraire. Pour sÃlectionner plus de fichiers, "
-"appuyez et maintenez enfoncÃe la touche <keycap>Ctrl</keycap> et cliquez sur "
-"les fichiers que vous voulez sÃlectionner."
-
-#: C/file-roller.xml:624(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> "
-"dialog. Alternatively click <guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Extraire</"
-"guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boÃte de dialogue "
-"<guilabel>Extraire</guilabel>. Vous pouvez aussi cliquer sur "
-"<guibutton>Extraire</guibutton> dans la barre d'outils."
-
-#: C/file-roller.xml:627(para)
-msgid ""
-"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
-"the files."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez le dossier oà le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> va extraire les fichiers."
-
-#: C/file-roller.xml:630(para)
-msgid ""
-"Select the required extract options. For more information about the extract "
-"options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez les options d'extraction nÃcessaires. Pour plus d'informations "
-"sur les options d'extraction, consultez <xref linkend=\"file-roller-extract-"
-"options\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:633(para)
-msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Extraire</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:636(para) C/file-roller.xml:794(para)
-msgid ""
-"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have "
-"not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
-"enter the password."
-msgstr ""
-"Si tous les fichiers de l'archive sont protÃgÃs par un mot de passe et que "
-"vous ne l'avez pas saisi, le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> vous demande d'entrer le mot de passe."
-
-#: C/file-roller.xml:639(para)
-msgid ""
-"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
-"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
-"application> does not ask for a password. However, <application>Archive "
-"Manager</application> extracts only the unprotected files."
-msgstr ""
-"Si une partie seulement des fichiers de l'archive sont protÃgÃs par un mot "
-"de passe et que vous ne l'avez pas saisi, le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application> ne demande pas le mot de passe. Cependant, le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> n'extrait que les "
-"fichiers non protÃgÃs de l'archive."
-
-#: C/file-roller.xml:642(para) C/file-roller.xml:800(para)
-msgid ""
-"For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-"
-"encrypt-files\"/>."
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: C/troubleshooting-password.page:8(desc)
+msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
+msgstr ""
+"Un mot de passe a Ãtà dÃfini mais il ne protÃge pas l'archive complÃte."
+
+#: C/troubleshooting-password.page:10(name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:11(name) C/test-integrity.page:9(name)
+#: C/supported-formats.page:9(name) C/password-protection.page:11(name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:9(name) C/introduction.page:10(name)
+#: C/archive-view.page:9(name) C/archive-open.page:9(name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:9(name)
+#: C/archive-extract.page:12(name) C/archive-edit.page:10(name)
+#: C/archive-create.page:9(name)
+msgid "Marta Bogdanowicz"
+msgstr "Marta Bogdanowicz"
+
+#: C/troubleshooting-password.page:11(email)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(email)
+#: C/test-integrity.page:10(email) C/supported-formats.page:10(email)
+#: C/password-protection.page:12(email) C/keyboard-shortcuts.page:10(email)
+#: C/introduction.page:11(email) C/archive-view.page:10(email)
+#: C/archive-open.page:10(email)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:10(email)
+#: C/archive-extract.page:13(email) C/archive-edit.page:11(email)
+#: C/archive-create.page:10(email)
+msgid "majus85 gmail com"
+msgstr "majus85 gmail com"
+
+#: C/troubleshooting-password.page:14(p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:15(p) C/test-integrity.page:13(p)
+#: C/supported-formats.page:13(p) C/password-protection.page:15(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:13(p) C/introduction.page:14(p)
+#: C/archive-view.page:13(p) C/archive-open.page:13(p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:13(p) C/archive-extract.page:16(p)
+#: C/archive-edit.page:14(p) C/archive-create.page:13(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
+
+#: C/troubleshooting-password.page:18(title)
+msgid "Problem setting a password"
+msgstr "ProblÃme de paramÃtrage de mot de passe"
+
+#: C/troubleshooting-password.page:20(p)
+msgid ""
+"<app>File Roller</app> does not ensure password protection for an existing "
+"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
+"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
+"protection\">Password protection</link> page."
+msgstr ""
+"<app>File Roller</app> ne permet pas de protÃger par mot de passe une "
+"archive existante. Lorsque vous travaillez avec de telles archives, vous ne "
+"pouvez dÃfinir un mot de passe que pour les nouveaux fichiers ajoutÃs. Pour "
+"cela, suivez les instructions de la page <link xref=\"password-protection"
+"\">Protection par mot de passe</link>."
+
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:9(desc)
+msgid "I cannot open an archive."
+msgstr "Impossible d'ouvrir une archive."
+
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:19(title)
+msgid "Problem opening an archive"
+msgstr "ProblÃme d'ouverture d'une archive"
+
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(p)
+msgid ""
+"If you cannot open an existing archive with <app>File Roller</app>, check "
+"the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"plugins, the installation process for these varies between different "
+"distributions."
+msgstr ""
+"Si vous ne pouvez pas ouvrir une archive existante avec <app>File Roller</"
+"app>, vÃrifiez le format du fichier. Certains types d'archive peuvent "
+"nÃcessiter l'installation de greffons supplÃmentaires, leur processus "
+"d'installation dÃpend de votre distribution."
+
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(p)
+msgid ""
+"If <app>File Roller</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+"information."
 msgstr ""
-"Pour plus d'informations sur les mots de passe, consultez <xref linkend="
-"\"file-roller-encrypt-files\"/>."
+"Si <app>File Roller</app> n'arrive pas à ouvrir une archive rÃcemment "
+"utilisÃe, c'est sans doute que l'emplacement du fichier archive a Ãtà "
+"modifiÃ. Consultez la page d'aide sur <link xref=\"archive-open"
+"\">l'ouverture d'une archive</link> pour des informations complÃtes."
 
-#: C/file-roller.xml:618(para)
-msgid ""
-"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Pour extraire des fichiers d'une archive ouverte, effectuez les opÃrations "
-"suivantesÂ: <placeholder-1/>"
+#: C/test-integrity.page:7(desc)
+msgid "Check the integrity of an archive"
+msgstr "Tester l'intÃgrità d'une archive"
 
-#: C/file-roller.xml:649(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
-"files from an archive in a file manager window, without opening a "
-"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\"file-"
-"roller-fmgr\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> permet Ãgalement "
-"d'extraire les fichiers d'une archive depuis le gestionnaire de fichiers, "
-"sans ouvrir le <application>gestionnaire d'archives</application>. Consultez "
-"<xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> pour plus d'informations."
+#: C/test-integrity.page:17(title)
+msgid "Test integrity"
+msgstr "Test de l'intÃgritÃ"
 
-#: C/file-roller.xml:650(para)
+#: C/test-integrity.page:19(p)
 msgid ""
-"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
-"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
-"modification date as the original files that were added to the archive."
+"<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in an "
+"archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"L'opÃration d'extraction extrait une <emphasis>copie</emphasis> des fichiers "
-"de l'archive. Les fichiers extraits possÃdent les mÃmes droits et la mÃme "
-"date de modification que les fichiers originaux qui ont Ãtà placÃs dans "
-"l'archive."
+"<app>File Roller</app> vous permet de vÃrifier si les donnÃes compressÃes "
+"d'une archive contiennent ou non des erreurs. Pour lancer le test, cliquez "
+"sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Tester "
+"l'intÃgritÃ</gui></guiseq>."
 
-#: C/file-roller.xml:653(para)
+#: C/test-integrity.page:24(p)
 msgid ""
-"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
-"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-"
-"roller-delete-files\"/>."
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
+"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
 msgstr ""
-"L'opÃration d'extraction ne change pas le contenu de l'archive. Pour savoir "
-"comment supprimer des fichiers d'une archive, consultez <xref linkend=\"file-"
-"roller-delete-files\"/>."
+"La fenÃtre <gui>RÃsultat du test</gui> apparaÃt. Elle affiche la liste des "
+"fichiers testÃs avec, en bas, le rÃsumà du test."
 
-#: C/file-roller.xml:660(title)
-msgid "To Close an Archive"
-msgstr "Fermeture d'une archive"
+#: C/test-integrity.page:28(p)
+msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
+msgstr "Le test d'intÃgrità vÃrifie que vos donnÃes ne sont pas corrompues."
 
-#: C/file-roller.xml:661(para)
-msgid ""
-"To close the current archive and the current <application>Archive Manager</"
-"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+#: C/supported-formats.page:7(desc)
+msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
 msgstr ""
-"Pour fermer l'archive actuelle et la fenÃtre du <application>gestionnaire "
-"d'archives</application>, choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Quitter</guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+"Prise en charge de diffÃrents formats de fichiers par <app>File Roller</app>."
 
-#: C/file-roller.xml:664(para)
-msgid ""
-"There is no way to close the current archive but not the "
-"<application>Archive Manager</application> window."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de fermer l'archive actuelle sans fermer le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application>."
+#: C/supported-formats.page:17(title)
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Formats de fichier pris en charge"
 
-#: C/file-roller.xml:673(title)
-msgid "Creating Archives"
-msgstr "CrÃation d'archives"
+#: C/supported-formats.page:19(p)
+msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
+msgstr "Voici la liste des formats pris en charge par <app>File Roller</app>Â:"
 
-#: C/file-roller.xml:674(para)
-msgid ""
-"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
-"with <application>Archive Manager</application>."
-msgstr ""
-"En plus d'ouvrir des archives existantes, vous pouvez Ãgalement crÃer de "
-"nouvelles archives avec le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application>."
+#: C/supported-formats.page:22(p)
+msgid "Archive only"
+msgstr "Archive seule"
 
-#: C/file-roller.xml:677(title)
-msgid "To Create an Archive"
-msgstr "CrÃation d'une archive"
+#: C/supported-formats.page:24(p)
+msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
+msgstr "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:682(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively "
-"press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click "
-"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Nouveau</"
-"guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boÃte de dialogue "
-"<guilabel>Nouveau</guilabel>. Il est aussi possible d'appuyer sur "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> ou de cliquer "
-"sur <guibutton>Nouveau</guibutton> dans la barre d'outils."
-
-#: C/file-roller.xml:686(para)
-msgid ""
-"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
-"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</"
-"guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, click on "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the folder. "
-"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
-msgstr ""
-"Indiquez le dossier dans lequel le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> placera la nouvelle archive en sÃlectionnant un ÃlÃment de la "
-"liste dÃroulante <guilabel>Enregistrer dans le dossier</guilabel>. Si le "
-"dossier ne figure pas dans la liste, cliquez sur <guilabel>Parcourir pour "
-"d'autres dossiers</guilabel> et sÃlectionnez un dossier. Il est aussi "
-"possible de saisir le chemin dans la zone de texte <guilabel>Nom</guilabel>."
-
-#: C/file-roller.xml:690(para)
-msgid ""
-"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
-"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the "
-"archive name without extension, and then select the archive type from the "
-"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension "
-"will be added automatically."
-msgstr ""
-"Saisissez le nom de la nouvelle archive, y compris l'extension du fichier, "
-"dans la zone de texte <guilabel>Nom</guilabel>.  Il est aussi possible de "
-"spÃcifier le nom de l'archive sans extension puis de choisir le type "
-"d'archive dans le menu dÃroulant <guilabel>Type d'archive</guilabel>. Ainsi "
-"l'extension sera ajoutÃe automatiquement."
-
-#: C/file-roller.xml:693(para) C/file-roller.xml:787(para)
-#: C/file-roller.xml:1323(para)
-msgid ""
-"Select the required create options clicking on <guilabel>Other Options</"
-"guilabel>. For more information about the create options, see <xref linkend="
-"\"file-roller-create-options\"/>."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez les options de crÃation nÃcessaires en cliquant sur "
-"<guilabel>Plus d'options</guilabel>. Pour plus d'informations sur les "
-"options de crÃation, consultez <xref linkend=\"file-roller-create-options\"/"
-">."
+#: C/supported-formats.page:25(p)
+msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
+msgstr "image disque CD ISO-9660 [en mode lecture seule] (<file>.iso</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:697(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Nouveau</guibutton>. Le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application> crÃe une archive vide, mais n'Ãcrit encore rien sur "
-"le disque."
+#: C/supported-formats.page:26(p)
+msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
+msgstr "fichier Tape Archive (<file>.tar</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:703(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only "
-"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and "
-"quit <application>Archive Manager</application> before you add any files to "
-"the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the archive."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> n'Ãcrit une nouvelle "
-"archive sur le disque que lorsque celle-ci contient au moins un fichier. Si "
-"vous crÃez une nouvelle archive et que vous quittez le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> sans y ajouter un "
-"fichier, l'archive est supprimÃe."
-
-#: C/file-roller.xml:701(para)
-msgid ""
-"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-"
-"files\"/>. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ajoutez des fichiers à la nouvelle archive comme l'explique <xref linkend="
-"\"file-roller-add-files\"/>. <placeholder-1/>"
+#: C/supported-formats.page:29(p)
+msgid "Archive and compression"
+msgstr "Archive et compression"
 
-#: C/file-roller.xml:678(para)
-msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Pour crÃer une archive, effectuez les opÃrations suivantesÂ: <placeholder-1/>"
+#: C/supported-formats.page:31(p)
+msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
+msgstr "archive Java (<file>.jar</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:714(title)
-msgid "To Add Files to an Archive"
-msgstr "Ajout de fichiers dans une archive"
+#: C/supported-formats.page:32(p)
+msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
+msgstr "archive compressÃe avec WinRAR (<file>.rar</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:719(para) C/file-roller.xml:747(para)
-msgid ""
-"Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
-"location in the archive."
-msgstr ""
-"DÃcidez de l'endroit oà vous souhaitez ajouter les fichiers, puis ouvrez cet "
-"emplacement dans l'archive."
+#: C/supported-formats.page:33(p)
+msgid "Tape Archive File compressed with:"
+msgstr "fichier Tape Archive compressà avecÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:722(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> "
-"dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Ajouter des "
-"fichiers</guimenuitem></menuchoice> afin d'afficher la boÃte de dialogue "
-"<guilabel>Ajouter des fichiers</guilabel>, ou cliquez sur le bouton "
-"<guibutton>Ajouter des fichiers</guibutton> de la barre d'outils."
+#: C/supported-formats.page:35(p)
+msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:725(para)
-msgid ""
-"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
-"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez les fichiers à ajouter. Pour sÃlectionner plus de fichiers, "
-"appuyez et maintenez enfoncÃe la touche <keycap>Ctrl</keycap> et cliquez sur "
-"les fichiers."
+#: C/supported-formats.page:36(p)
+msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:728(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"adds the files to the current folder in the archive."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>. Le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application> ajoute les fichiers dans le dossier actuellement "
-"ouvert dans l'archive."
+#: C/supported-formats.page:37(p)
+msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:715(para)
-msgid ""
-"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Pour ajouter des fichiers à une archive, effectuez les opÃrations "
-"suivantesÂ: <placeholder-1/>"
+#: C/supported-formats.page:38(p)
+msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:733(para)
-msgid ""
-"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</"
-"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"file-roller-add-folder"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas ajouter de dossiers à une archive avec l'option "
-"<guilabel>Ajouter des fichiers</guilabel>. Pour ajouter un dossier, "
-"consultez <xref linkend=\"file-roller-add-folder\"/>."
+#: C/supported-formats.page:39(p)
+msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:734(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if "
-"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for "
-"more information on this option."
-msgstr ""
-"La boÃte de dialogue <guilabel>Ajouter des fichiers</guilabel> possÃde "
-"l'option <guilabel>Ajouter uniquement si plus rÃcent</guilabel>. Consultez "
-"<xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> pour plus d'informations sur "
-"cette option."
+#: C/supported-formats.page:40(p)
+msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:735(para)
-msgid ""
-"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
-"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
-"linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Il est aussi possible d'ajouter des fichiers à une archive depuis le "
-"gestionnaire de fichiers, sans ouvrir le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application>. Consultez <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> "
-"pour plus d'informations."
+#: C/supported-formats.page:43(p)
+msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
+msgstr "fichier Cabinet (<file>.cab</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:736(para)
-msgid ""
-"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or "
-"folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not "
-"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
-"copies that are added to the archive have the same permissions and "
-"modification date as the original files."
-msgstr ""
-"L'opÃration ÂÂAjouterÂÂ ajoute dans l'archive une <emphasis>copie</emphasis> "
-"des fichiers ou dossiers spÃcifiÃs. Le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> ne supprime pas les fichiers originaux, ceux-ci restant intacts "
-"dans le systÃme de fichiers. Les copies ajoutÃes dans l'archive possÃdent "
-"les mÃmes permissions et les mÃmes dates de modification que les fichiers "
-"originaux."
-
-#: C/file-roller.xml:742(title)
-msgid "To Add a Folder to an Archive"
-msgstr "Ajout d'un dossier dans une archive"
-
-#: C/file-roller.xml:750(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Ajouter un "
-"dossier</guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boÃte de dialogue "
-"<guilabel>Ajouter un dossier</guilabel>."
+#: C/supported-formats.page:44(p)
+msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
+msgstr "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:753(para)
-msgid "Select the folder that you want to add."
-msgstr "SÃlectionnez le dossier à ajouter."
+#: C/supported-formats.page:45(p)
+msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
+msgstr "archive ZIP (<file>.zip</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:756(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"adds the folder to the current folder in the archive."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>. Le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application> ajoute le dossier dans le dossier de l'archive "
-"actuellement ouvert."
+#: C/supported-formats.page:46(p)
+msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
+msgstr "fichier archive compressà ZOO (<file>.zoo</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:743(para)
+#: C/supported-formats.page:53(p)
 msgid ""
-"To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+"For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional plugins."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un dossier dans une archive, effectuez les opÃrations "
-"suivantesÂ: <placeholder-1/>"
+"Pour certain formats, <app>File Roller</app> nÃcessite l'installation de "
+"greffons supplÃmentaires."
 
-#: C/file-roller.xml:761(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
-"options. See <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for more "
-"information."
-msgstr ""
-"La boÃte de dialogue <guilabel>Ajouter un dossier</guilabel> prÃsente "
-"plusieurs options avancÃes. Consultez <xref linkend=\"file-roller-add-options"
-"\"/> pour plus d'informations."
+#: C/password-protection.page:9(desc)
+msgid "Set the password for your archive."
+msgstr "DÃfinir le mot de passe de votre archive."
 
-#: C/file-roller.xml:766(title)
-msgid "To Convert an Archive to Another Format"
-msgstr "Conversion d'une archive dans un autre format"
+#: C/password-protection.page:19(title)
+msgid "Password protection"
+msgstr "Protection par mot de passe"
 
-#: C/file-roller.xml:767(para)
+#: C/password-protection.page:21(p)
 msgid ""
-"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
-"following steps:"
+"<app>File Roller</app> allows you to encrypt an archive with a password only "
+"in specific circumstances."
 msgstr ""
-"Pour convertir une archive dans un autre format et l'enregistrer sous un "
-"nouveau nom, effectuez les opÃrations suivantesÂ:"
+"Dans certains cas, <app>File Roller</app> vous permet de chiffrer une "
+"archive avec un mot de passe."
 
-#: C/file-roller.xml:771(para)
-msgid "Open the archive that you want to convert."
-msgstr "Ouvrez l'archive à convertir."
-
-#: C/file-roller.xml:775(para)
+#: C/password-protection.page:24(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
+"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
 msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Enregistrer "
-"sous</guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boÃte de dialogue "
-"<guilabel>Enregistrer</guilabel>."
+"DÃfinissez un mot de passe pour chiffrer les donnÃes d'une nouvelle archive "
+"en suivant ces ÃtapesÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:779(para)
-msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
+#: C/password-protection.page:26(p)
+msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>"
 msgstr ""
-"Saisissez le nom de la nouvelle archive dans la zone de texte <guilabel>Nom</"
-"guilabel>."
+"Commencez par la <link xref=\"archive-create\">crÃation d'une nouvelle "
+"archive</link>"
 
-#: C/file-roller.xml:783(para)
-msgid ""
-"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
-"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</"
-"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the "
-"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez le nouveau format dans la liste dÃroulante <guilabel>Type "
-"d'archive</guilabel>. Il est aussi possible de saisir le nom de fichier avec "
-"son extension dans la zone de texte <guilabel>Nom</guilabel> et de "
-"sÃlectionner <guilabel>Automatique</guilabel> dans la liste dÃroulante "
-"<guilabel>Type d'archive</guilabel>."
-
-#: C/file-roller.xml:791(para)
-msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:797(para)
-msgid ""
-"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
-"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
-"application> does not ask for a password. However, <application>Archive "
-"Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive."
-msgstr ""
-"Si une partie seulement des fichiers de l'archive sont protÃgÃs par mot de "
-"passe et que vous n'avez pas saisi de mot de passe, le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> ne demande pas de mot de "
-"passe. Cependant, le <application>gestionnaire d'archives</application> ne "
-"copie que les fichiers non protÃgÃs dans la nouvelle archive."
-
-#: C/file-roller.xml:811(title)
-msgid "Modifying the Contents of an Archive"
-msgstr "Modification du contenu d'une archive"
-
-#: C/file-roller.xml:812(para)
-msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
-msgstr "Vous pouvez modifier le contenu d'une archive de plusieurs maniÃres."
-
-#: C/file-roller.xml:818(title)
-msgid "To Encrypt Files in an Archive"
-msgstr "Chiffrement de fichiers dans une archive"
-
-#: C/file-roller.xml:819(para)
-msgid ""
-"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
-msgstr ""
-"Pour des raisons de sÃcuritÃ, il peut Ãtre souhaitable de chiffrer les "
-"fichiers ajoutÃs dans une archive."
+#: C/password-protection.page:27(p)
+msgid "The file chooser will open"
+msgstr "La fenÃtre du gestionnaire de fichiers s'ouvre"
 
-#: C/file-roller.xml:820(para)
+#: C/password-protection.page:28(p)
 msgid ""
-"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
-"encrypt the files that you add to the archive."
-msgstr ""
-"Si le format d'archive permet le chiffrement, vous pouvez spÃcifier un mot "
-"de passe afin de chiffrer les fichiers ajoutÃs dans l'archive."
-
-#: C/file-roller.xml:822(para)
-msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
+"At the bottom of this dialog you can choose the <gui>File Format</gui> and "
+"<gui>Other Options</gui>, where you can set a password"
 msgstr ""
-"Actuellement, seules les archives 7-Zip, ZIP, RAR et ARJ permettent le "
-"chiffrement."
+"En bas de la fenÃtre, vous pouvez sÃlectionner le <gui>Format de fichier</"
+"gui> et d'<gui>Autres options</gui> oà vous pouvez saisir un mot de passe"
 
-#: C/file-roller.xml:824(para)
-msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Pour dÃfinir un mot de passe pour le chiffrement des fichiers, effectuez les "
-"opÃrations suivantesÂ:"
+#: C/password-protection.page:30(p)
+msgid "Click <gui>Other Options</gui> and type a password"
+msgstr "Cliquez sur <gui>Autres options</gui> et saisissez un mot de passe"
 
-#: C/file-roller.xml:826(para)
+#: C/password-protection.page:32(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> "
-"dialog."
+"You may not be able to type password, because <app>File Roller</app> does "
+"not allow this option to be used for all types of archive files, so it is "
+"better to choose file format before setting a password."
 msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Mot de passe</"
-"guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boÃte de dialogue <guilabel>Mot "
-"de passe</guilabel>."
+"Il est possible que vous ne puissiez pas saisir un mot de passe, car "
+"<app>File Roller</app> ne permet pas l'utilisation de cette option avec tous "
+"les formats d'archives, il est donc prÃfÃrable de choisir le format de "
+"fichier avant de dÃfinir un mot de passe."
 
-#: C/file-roller.xml:827(para)
-msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
-msgstr ""
-"Saisissez le mot de passe dans la zone de texte <guilabel>Mot de passe</"
-"guilabel>."
-
-#: C/file-roller.xml:828(para) C/file-roller.xml:942(para)
-msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:830(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
-"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you "
-"extract from the current archive. <application>Archive Manager</application> "
-"deletes the password when you close the archive."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> utilise le mot de "
-"passe pour chiffrer les fichiers qui seront ajoutÃs à l'archive, et pour "
-"dÃchiffrer les fichiers extraits de l'archive actuelle. Le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> supprime le mot de passe "
-"lorsque vous fermez l'archive."
-
-#: C/file-roller.xml:832(para)
-msgid ""
-"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, "
-"see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
-msgstr ""
-"Pour savoir comment contrÃler la prÃsence de fichiers chiffrÃs dans une "
-"archive, consultez <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+#: C/password-protection.page:38(p)
+msgid "Type your password into the password field"
+msgstr "Saisissez votre mot de passe dans le champ"
 
-#: C/file-roller.xml:835(para)
+#: C/password-protection.page:39(p)
 msgid ""
-"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
-"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url="
-"\"http://www.gnupg.org\"; type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
-msgstr ""
-"Le chiffrement utilisà par les utilitaires de compression est faible et peu "
-"sÃr. Si la sÃcurità est primordiale, il faut utiliser un utilitaire de "
-"chiffrement fort comme <ulink url=\"http://www.gnupg.org\"; type=\"http\">GNU "
-"Privacy Guard</ulink>."
-
-#: C/file-roller.xml:842(title)
-msgid "To Rename a File in an Archive"
-msgstr "Renommage d'un fichier dans une archive"
-
-#: C/file-roller.xml:843(para)
-msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
+"Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>"
 msgstr ""
-"Pour renommer un fichier dans une archive, effectuez les opÃrations "
-"suivantesÂ:"
+"Continuez la <link xref=\"archive-create\">crÃation de votre archive "
+"nouvelle archive</link>"
 
-#: C/file-roller.xml:846(para)
-msgid "Select the file that you want to rename."
-msgstr "SÃlectionnez le fichier à renommer."
+#: C/password-protection.page:43(p)
+msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
+msgstr "ProtÃgez une archive existante en dÃfinissant un mot de passeÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:849(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display "
-"the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Renommer</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>F2</keycap></"
-"keycombo> pour afficher la boÃte de dialogue <guilabel>Renommer</guilabel>."
+#: C/password-protection.page:45(link) C/keyboard-shortcuts.page:28(p)
+#: C/archive-open.page:17(title)
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Ouverture d'une archive"
 
-#: C/file-roller.xml:852(para)
+#: C/password-protection.page:46(p)
 msgid ""
-"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
-msgstr ""
-"Saisissez le nouveau nom de fichier dans la zone de texte <guilabel>Nouveau "
-"nom de fichier</guilabel>."
-
-#: C/file-roller.xml:855(para)
-msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Renommer</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:863(title)
-msgid "To Copy Files in an Archive"
-msgstr "Copie de fichiers dans une archive"
-
-#: C/file-roller.xml:864(para)
-msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Passwordâ"
+"</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Pour copier des fichiers dans une archive, effectuez les opÃrations "
-"suivantesÂ:"
+"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Ãdition</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Mot de passeâ</gui></guiseq>"
 
-#: C/file-roller.xml:867(para)
-msgid "Select the files that you want to copy."
-msgstr "SÃlectionnez les fichiers à copier."
+#: C/password-protection.page:48(p)
+msgid "Type password into the password field"
+msgstr "Saisissez un mot de passe dans le champ"
 
-#: C/file-roller.xml:870(para)
+#: C/password-protection.page:50(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo>."
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list "
+"too</gui>."
 msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Copier</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+"Si vous souhaitez aussi chiffrer la liste des fichiers, cochez la case "
+"<gui>Chiffrer aussi la liste des fichiers</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:873(para)
-msgid "Open the location where you want to put the copied files."
-msgstr "Ouvrez l'emplacement oà les fichiers doivent Ãtre copiÃs."
+#: C/password-protection.page:54(p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue"
+msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Valider</gui> pour continuer"
 
-#: C/file-roller.xml:876(para) C/file-roller.xml:896(para)
+#: C/password-protection.page:56(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
-"keycombo>."
+"<app>File Roller</app> will encrypt only new files which will be added to "
+"the archive!"
 msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Coller</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+"<app>File Roller</app> ne chiffrera que les nouveaux fichiers qui sont "
+"ajoutÃs à l'archiveÂ!"
 
-#: C/file-roller.xml:883(title)
-msgid "To Move Files in an Archive"
-msgstr "DÃplacement de fichiers dans une archive"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:7(desc)
+msgid "The list of shortcuts in <app>File Roller</app>."
+msgstr "Liste des raccourcis clavier de <app>File Roller</app>."
 
-#: C/file-roller.xml:884(para)
-msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Pour dÃplacer des fichiers dans une archive, effectuez les opÃrations "
-"suivantesÂ:"
-
-#: C/file-roller.xml:887(para)
-msgid "Select the files that you want to move."
-msgstr "SÃlectionnez les fichiers à dÃplacer."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:17(title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: C/file-roller.xml:890(para)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:19(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></"
-"keycombo>."
+"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
+"a list of shortcuts which can be used in <app>File Roller</app>."
 msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Couper</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
-
-#: C/file-roller.xml:893(para)
-msgid "Open the location where you want to put the moved files."
-msgstr "Ouvrez l'emplacement vers lequel les fichiers doivent Ãtre dÃplacÃs."
+"L'utilisation des raccourcis clavier peut aider à accÃlÃrer le traitement "
+"d'une tÃche. Le tableau ci-dessous donne la liste des raccourcis disponibles "
+"dans <app>File Roller</app>."
 
-#: C/file-roller.xml:903(title)
-msgid "To Delete Files From an Archive"
-msgstr "Suppression de fichiers d'une archive"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24(p)
+msgid "Create new archive"
+msgstr "CrÃation d'une nouvelle archive"
 
-#: C/file-roller.xml:904(para)
-msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Pour supprimer des fichiers d'une archive, effectuez les opÃrations "
-"suivantesÂ:"
-
-#: C/file-roller.xml:907(para)
-msgid "Select the files that you want to delete."
-msgstr "SÃlectionnez les fichiers à supprimer."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:25(key) C/keyboard-shortcuts.page:29(key)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33(key) C/keyboard-shortcuts.page:41(key)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:45(key) C/keyboard-shortcuts.page:49(key)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:53(key) C/keyboard-shortcuts.page:61(key)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65(key) C/keyboard-shortcuts.page:69(key)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:81(key) C/keyboard-shortcuts.page:85(key)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: C/file-roller.xml:910(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the "
-"<guilabel>Delete</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Supprimer</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycap>Suppr</keycap> pour "
-"afficher la boÃte de dialogue <guilabel>Supprimer</guilabel>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:25(key)
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
-#: C/file-roller.xml:913(para)
-msgid "Select one of the following delete options:"
-msgstr "Choisissez l'une des options de suppression suivantesÂ:"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:29(key)
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: C/file-roller.xml:918(para)
-msgid "Delete all files from the archive."
-msgstr "Supprime tous les fichiers de l'archive."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32(p) C/archive-extract.page:20(title)
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Extraction d'une archive"
 
-#: C/file-roller.xml:924(guilabel) C/file-roller.xml:1558(guilabel)
-msgid "Selected files"
-msgstr "Fichiers sÃlectionnÃs"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33(key)
+msgid "E"
+msgstr "E"
 
-#: C/file-roller.xml:926(para)
-msgid "Delete the selected files from the archive."
-msgstr "Supprime de l'archive les fichiers sÃlectionnÃs."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36(p)
+msgid "View archive properties"
+msgstr "Affichage des propriÃtÃs de l'archive"
 
-#: C/file-roller.xml:932(guilabel) C/file-roller.xml:1566(guilabel)
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:37(key)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: C/file-roller.xml:934(para)
-msgid ""
-"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
-"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
-"patterns."
-msgstr ""
-"Supprime de l'archive tous les fichiers correspondant au motif indiquÃ. "
-"Consultez <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> pour plus d'informations "
-"sur les motifs de nom de fichier."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:37(key)
+msgid "Return"
+msgstr "EntrÃe"
 
-#: C/file-roller.xml:950(title)
-msgid "To Modify a File in an Archive"
-msgstr "Modification d'un fichier dans une archive"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40(p)
+msgid "Close"
+msgstr "Fermeture"
 
-#: C/file-roller.xml:954(para)
-msgid ""
-"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
-"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Doublie-cliquez sur le fichier que vous voulez ouvrir.  Il est aussi "
-"possible de cliquer avec le bouton droit et de choisir "
-"<menuchoice><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:41(key)
+msgid "W"
+msgstr "W"
 
-#: C/file-roller.xml:955(para)
-msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
-msgstr ""
-"Ãditez le fichier ouvert crÃÃ Ã la premiÃre Ãtape, puis enregistrez vos "
-"modifications."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44(p)
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
 
-#: C/file-roller.xml:956(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
-"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
-"made."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> demande confirmation "
-"pour mettre à jour le fichier dans l'archive avec les changements que vous "
-"avez effectuÃs."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:45(key)
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: C/file-roller.xml:957(para)
-msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Mettre à jour</guibutton>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48(p)
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
-#: C/file-roller.xml:951(para)
-msgid ""
-"To modify a file in an archive perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Pour modifier un fichier dans une archive, effectuez les opÃrations "
-"suivantesÂ: <placeholder-1/>"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:49(key)
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: C/file-roller.xml:960(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
-"associations between file types and programs to determine the appropriate "
-"application to launch for a specific file. These assocations can be "
-"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file "
-"properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot "
-"determine the appropriate application, <application>Archive Manager</"
-"application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to let you "
-"choose an application, as described in below."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> utilise les "
-"associations du systÃme entre les types de fichiers et les programmes pour "
-"dÃterminer l'application à lancer pour un fichier dÃfini. Ces associations "
-"peuvent Ãtre affichÃes et modifiÃes dans l'onglet <guilabel>Ouvrir avec</"
-"guilabel> de la boÃte de dialogue des propriÃtÃs de fichier. Si le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> ne peut pas dÃterminer "
-"l'application à utiliser, il affiche la boÃte de dialogue <guilabel>Ouvrir "
-"des fichiers</guilabel> pour vous permettre de choisir une application, "
-"comme expliquà ci-dessous."
-
-#: C/file-roller.xml:963(title)
-msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
-msgstr ""
-"Modification d'un fichier dans une archive avec une application personnalisÃe"
-
-#: C/file-roller.xml:967(para)
-msgid "Right click the file."
-msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur le fichier."
-
-#: C/file-roller.xml:968(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenuitem>Ouvrir avec...</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52(p)
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
 
-#: C/file-roller.xml:964(para)
-msgid ""
-"You can use an application specified by you, rather than the default "
-"application, to modify a file. To use an external application to open a "
-"file: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser une application de votre choix pour modifier un "
-"fichier, plutÃt que l'application par dÃfaut. Pour utiliser une application "
-"externe pour ouvrir un fichierÂ: <placeholder-1/>"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:53(key)
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#: C/file-roller.xml:971(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
-"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open "
-"files of the specified type. To select one of the applications, double-click "
-"the application name or click on the application name and then click "
-"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in "
-"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click "
-"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> affiche la boÃte "
-"<guilabel>Ouvrir des fichiers</guilabel>, qui affiche la liste des "
-"applications pouvant ouvrir des fichiers du type indiquÃ. Pour choisir une "
-"des applications, double-cliquez sur le nom de l'application ou cliquez sur "
-"le nom de l'application puis sur le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton>. Il "
-"est aussi possible de saisir le nom de l'application dans la zone de texte "
-"<guilabel>Application</guilabel> et de cliquer sur <guibutton>Ouvrir</"
-"guibutton> pour lancer l'application de votre choix."
-
-#: C/file-roller.xml:972(para)
-msgid ""
-"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in "
-"<xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>."
-msgstr ""
-"Une fois l'application dÃmarrÃe, suivez la procÃdure à partir de la deuxiÃme "
-"Ãtape, comme dÃcrit dans <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56(p)
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Renommage d'un fichier ou d'un dossier dans une archive"
 
-#: C/file-roller.xml:980(title)
-msgid "Viewing Archives"
-msgstr "Affichage des archives"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:57(key)
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
 
-#: C/file-roller.xml:981(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
-"aspects of an archive."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> permet d'afficher "
-"plusieurs ÃlÃments d'une archive."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60(p)
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sÃlectionner"
 
-#: C/file-roller.xml:986(title)
-msgid "To View the Properties of an Archive"
-msgstr "Affichage des propriÃtÃs d'une archive"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:61(key) C/keyboard-shortcuts.page:65(key)
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: C/file-roller.xml:990(guilabel) C/file-roller.xml:1038(guilabel)
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64(p)
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Tout dÃsÃlectionner"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65(key)
+msgid "Shift"
+msgstr "Maj"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:68(p)
+msgid "Find"
+msgstr "Recherche"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:69(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:72(p)
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Suppression de fichiers ou de dossiers d'une archive"
 
-#: C/file-roller.xml:991(para)
-msgid "The name of the archive."
-msgstr "Le nom de l'archive."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:73(key)
+msgid "Delete"
+msgstr "Suppr"
 
-#: C/file-roller.xml:995(guilabel) C/file-roller.xml:1058(guilabel)
-#: C/file-roller.xml:1238(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:76(p)
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "Affichage de la vue arborescente des dossiers dans le panneau latÃral"
 
-#: C/file-roller.xml:996(para)
-msgid "The position of the archive in the file system."
-msgstr "L'emplacement de l'archive dans le systÃme de fichiers."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:77(key)
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
 
-#: C/file-roller.xml:1000(guilabel)
-msgid "Modified on"
-msgstr "Modifià le"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:80(p)
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Affichage du contenu d'une archive dans une vue en liste des fichiers"
 
-#: C/file-roller.xml:1001(para)
-msgid "The date and time at which the archive was last modified."
-msgstr "La date et l'heure de la derniÃre modification de l'archive."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:81(key)
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: C/file-roller.xml:1005(guilabel)
-msgid "Archive size"
-msgstr "Taille de l'archive"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:84(p)
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Affichage du contenu d'une archive comme une structure de dossier"
 
-#: C/file-roller.xml:1006(para)
-msgid "The size of the archive contents when compressed."
-msgstr "La taille du contenu compressà de l'archive."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:85(key)
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: C/file-roller.xml:1010(guilabel)
-msgid "Content size"
-msgstr "Taille du contenu"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:88(p)
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "ArrÃt du processus"
 
-#: C/file-roller.xml:1011(para)
-msgid ""
-"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also "
-"available in the statusbar."
-msgstr ""
-"La taille du contenu non compressà de l'archive. Cette information est "
-"Ãgalement disponible dans la barre d'Ãtat."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:89(key)
+msgid "Esc"
+msgstr "Ãchap"
 
-#: C/file-roller.xml:1016(guilabel)
-msgid "Compression ratio"
-msgstr "Taux de compression"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92(p)
+msgid "Refresh"
+msgstr "RÃactualisation"
 
-#: C/file-roller.xml:1017(para)
-msgid ""
-"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
-"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
-"archive is 1/5th the size of the original data."
-msgstr ""
-"Le taux de compression est une valeur utilisÃe pour dÃcrire la rÃduction de "
-"la taille des donnÃes. Par exemple, un taux de compression de 5 signifie que "
-"la taille de l'archive compressÃe correspond à 1/5Ãme de la taille des "
-"donnÃes originales."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: C/file-roller.xml:1022(guilabel)
-msgid "Number of files"
-msgstr "Nombre de fichiers"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96(p)
+msgid "View help content"
+msgstr "Affichage du contenu de l'aide"
 
-#: C/file-roller.xml:1023(para)
-msgid "The number of files in the archive."
-msgstr "Le nombre de fichiers contenus dans l'archive."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:97(key)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
 
-#: C/file-roller.xml:987(para)
-msgid ""
-"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> "
-"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Pour voir les propriÃtÃs d'une archive, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>PropriÃtÃs</guimenuitem></"
-"menuchoice> afin d'afficher la boÃte de dialogue <guilabel>PropriÃtÃs</"
-"guilabel>. Cette boÃte de dialogue affiche les informations suivantes à "
-"propos de l'archiveÂ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:1033(title)
-msgid "To View the Contents of an Archive"
-msgstr "Affichage du contenu d'une archive"
-
-#: C/file-roller.xml:1039(para)
-msgid "The name of a file or folder in the archive."
-msgstr "Le nom d'un fichier ou d'un dossier de l'archive."
-
-#: C/file-roller.xml:1043(guilabel)
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: C/file-roller.xml:1044(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/introduction.page:42(None)
 msgid ""
-"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
-"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how "
-"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-"
-"extra-info\"/>."
+"@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
+"md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
 msgstr ""
-"La taille du fichier lorque celui-ci est extrait de l'archive. Pour un "
-"dossier, le champ <guilabel>Taille</guilabel> est vide. Pour savoir comment "
-"afficher la taille du fichier compressÃ, consultez <xref linkend=\"file-"
-"roller-extra-info\"/>."
+"@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
+"md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
 
-#: C/file-roller.xml:1048(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: C/file-roller.xml:1049(para)
+#: C/introduction.page:7(desc)
 msgid ""
-"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</"
-"guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
+"Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
 msgstr ""
-"Le type du fichier. Pour un dossier, le champ <guilabel>Type</guilabel> "
-"affiche <literal>Dossier</literal>."
+"Introduction à l'application de gestion d'archives <app>File Roller</app>."
 
-#: C/file-roller.xml:1053(guilabel)
-msgid "Date modified"
-msgstr "Date de modification"
+#: C/introduction.page:18(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
-#: C/file-roller.xml:1054(para)
+#: C/introduction.page:20(p)
 msgid ""
-"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
-"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
+"<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed to "
+"be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, modifying "
+"or extracting archives."
 msgstr ""
-"La date de la derniÃre modification du fichier. Pour un dossier, le champ "
-"<guilabel>Date de modification</guilabel> est vide."
+"<app>File Roller</app> est une application de gestion d'archives dont la "
+"particularità est sa simplicità d'utilisation. Elle contient tous les outils "
+"nÃcessaires à la crÃation, la modification et l'extraction d'archives."
 
-#: C/file-roller.xml:1059(para)
-msgid ""
-"The path to the file within the archive. This column is visible only when "
-"the window is in file view, when in folder view the location of the files is "
-"displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. "
-"For more information about view types see <xref linkend=\"file-roller-view-"
-"type-folder\"/>."
-msgstr ""
-"Le chemin vers le fichier dans l'archive. Cette colonne est uniquement "
-"visible quand la fenÃtre est en mode d'affichage ÂÂFichierÂÂÂ; quand elle est "
-"en mode ÂÂDossierÂÂ, l'emplacement des fichiers est affichà dans la zone de "
-"texte <guilabel>Emplacement</guilabel>. Pour plus d'informations sur les "
-"modes d'affichage, consultez <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/"
-">."
-
-#: C/file-roller.xml:1035(para)
+#: C/introduction.page:25(p)
 msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
-"the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>"
+"An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may be "
+"encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files together "
+"into a single one, archive files are useful for storing data and "
+"transferring it between computers."
 msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> affiche le contenu de "
-"l'archive dans la fenÃtre principale sous la forme d'une liste de fichiers "
-"avec les colonnes suivantesÂ: <placeholder-1/>"
+"Une archive est constituÃe d'un ou plusieurs fichiers et contient des "
+"mÃtadonnÃes. Elle peut Ãtre chiffrÃe en partie ou dans son ensemble. En "
+"regroupant de multiples fichiers de donnÃes dans un seul, les fichiers "
+"archives sont utiles pour le stockage et le transfert de donnÃes entre "
+"ordinateurs."
 
-#: C/file-roller.xml:1064(para)
-msgid ""
-"If another program has modified the archive since <application>Archive "
-"Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive "
-"contents from disk."
-msgstr ""
-"Si un autre programme a modifià l'archive depuis son ouverture dans le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application>, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Actualiser</"
-"guimenuitem></menuchoice> pour recharger le contenu de l'archive à partir du "
-"disque."
-
-#: C/file-roller.xml:1066(para)
-msgid ""
-"For information on how to customize the way that <application>Archive "
-"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend="
-"\"file-roller-archive-custom\"/>."
-msgstr ""
-"Pour savoir comment personnaliser l'affichage du contenu d'une archive par "
-"le <application>gestionnaire d'archives</application>, consultez <xref "
-"linkend=\"file-roller-archive-custom\"/>."
+#: C/introduction.page:31(p)
+msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
+msgstr "Avec <app>File Roller</app>, vous pouvezÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1068(para)
-msgid ""
-"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
-"more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
-msgstr ""
-"Pour des tÃches plus complexes, utilisez une application installÃe sur votre "
-"systÃme. Vous trouverez davantage d'informations à la section <xref linkend="
-"\"file-roller-view-archive-file\"/>."
+#: C/introduction.page:33(p)
+msgid "Create new archive by adding files or folders"
+msgstr "crÃer une nouvelle archive en y ajoutant des fichiers ou des dossiers,"
 
-#: C/file-roller.xml:1074(title)
-msgid "To View a File in an Archive"
-msgstr "Affichage d'un fichier dans une archive"
+#: C/introduction.page:34(p)
+msgid "View the content of the existing archive"
+msgstr "afficher le contenu d'une archive existante,"
 
-#: C/file-roller.xml:1075(para)
-msgid ""
-"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend="
-"\"file-roller-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
-"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
-"asks confirmation to update the file in the archive."
-msgstr ""
-"Pour afficher un fichier dans une archive, suivez les Ãtapes dÃcrites dans "
-"<xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>.  Si vous enregistrez le "
-"fichier ouvert, cliquez sur <guilabel>Annuler</guilabel> quand le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> demande confirmation pour "
-"mettre à jour le fichier dans l'archive."
-
-#: C/file-roller.xml:1082(title)
-msgid "To Test the Integrity of an Archive"
-msgstr "Test de l'intÃgrità d'une archive"
-
-#: C/file-roller.xml:1086(para)
-msgid ""
-"If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</"
-"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each "
-"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"Si l'archive ne contient pas d'erreurs, le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application> ouvre la boÃte de dialogue <guilabel>RÃsultat du "
-"test</guilabel> pour afficher tous les fichiers de l'archive, et indique "
-"pour chacun l'Ãtat <literal>OK</literal>."
+#: C/introduction.page:35(p)
+msgid "View a file contained in the archive"
+msgstr "afficher un fichier contenu dans une archive,"
 
-#: C/file-roller.xml:1090(para)
-msgid ""
-"If the archive contains some error, <application>Archive Manager</"
-"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying "
-"the part of the archive contains the error."
-msgstr ""
-"Si l'archive contient des erreurs, le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> ouvre la boÃte de dialogue <guilabel>RÃsultat du test</"
-"guilabel> et y affiche la partie de l'archive contenant l'erreur."
+#: C/introduction.page:36(p)
+msgid "Modify existing archives"
+msgstr "modifier des archives existantes,"
 
-#: C/file-roller.xml:1083(para)
-msgid ""
-"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
-"archive is damaged, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-"
-"1/>"
-msgstr ""
-"Il arrive parfois qu'une archive soit endommagÃe. Pour vÃrifier qu'une "
-"archive ne l'est pas, choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Tester l'intÃgritÃ</guimenuitem></menuchoice>Â: "
-"<placeholder-1/>"
+#: C/introduction.page:37(p)
+msgid "Extract files from archive"
+msgstr "extraire des fichiers de l'archive."
 
-#: C/file-roller.xml:1095(para)
-msgid ""
-"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
-"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
-"the original files."
-msgstr ""
-"Une archive endommagÃe peut Ãtre impossible à extraireÂ; cela peut entraÃner "
-"une perte de donnÃes. Pour cette raison. vous devriez tester l'intÃgrità de "
-"l'archive avant de supprimer les fichiers originaux."
+#: C/introduction.page:41(title)
+msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
+msgstr "FenÃtre principale de <app>File Roller</app>"
 
-#: C/file-roller.xml:1097(para)
-msgid ""
-"If the archive contains encrypted files, <application>Archive Manager</"
-"application> asks the password of the archive before performing the test."
-msgstr ""
-"Si l'archive contient des fichiers chiffrÃs, le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application> demande le mot de passe de l'archive avant "
-"d'effectuer le test."
+#: C/introduction.page:43(p)
+msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
+msgstr "Capture d'Ãcran de la fenÃtre principale de <app>File Roller</app>."
 
-#: C/file-roller.xml:1100(para)
-msgid ""
-"Not all the archive types support the integrity testing, the following is "
-"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, "
-"ACE, ARJ and Zoo."
-msgstr ""
-"Tous les types d'archive ne permettent pas le test d'intÃgritÃ, les types "
-"d'archives suivants peuvent Ãtre testÃsÂ: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ et Zoo."
+#: C/index.page:5(title)
+msgid "File Roller Archive Manager Help"
+msgstr "Manuel d'aide du gestionnaire d'archives File Roller"
 
-#: C/file-roller.xml:1104(title) C/file-roller.xml:1405(title)
-msgid "Tip"
-msgstr "Astuce"
+#: C/index.page:8(title)
+msgid "Managing archives"
+msgstr "Gestion des archives"
 
-#: C/file-roller.xml:1105(para)
-msgid ""
-"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
-"testing, extract all the files from the archive and check that the operation "
-"is completed successfully."
-msgstr ""
-"Pour tester l'intÃgrità d'une archive qui ne propose pas le test "
-"d'intÃgritÃ, extrayez tous les fichiers de l'archive et vÃrifiez que "
-"l'opÃration s'est dÃroulÃe correctement."
+#: C/index.page:12(title)
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancÃes"
 
-#: C/file-roller.xml:1113(title)
-msgid "Customizing the Archive Display"
-msgstr "Personnalisation de l'affichage"
+#: C/index.page:16(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "DÃpannage"
 
-#: C/file-roller.xml:1114(para)
-msgid ""
-"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
-"displays the archive contents, as follows:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser l'affichage du contenu d'une archive dans le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> de la maniÃre suivanteÂ:"
+#: C/archive-view.page:7(desc)
+msgid "View an existing archive and its content."
+msgstr "Afficher une archive existante et son contenu."
 
-#: C/file-roller.xml:1118(para)
-msgid ""
-"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
-"linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
-msgstr ""
-"Passez alternativement du mode d'affichage ÂÂDossierÂÂ au mode d'affichage "
-"ÂÂFichierÂÂ. Pour en savoir plus, consultez <xref linkend=\"file-roller-view-"
-"type\"/>."
+#: C/archive-view.page:17(title)
+msgid "View an archive"
+msgstr "Affichage d'une archive"
 
-#: C/file-roller.xml:1122(para)
-msgid ""
-"Specify the order in which to display files in the list. For more "
-"information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
-msgstr ""
-"SpÃcifiez l'ordre d'affichage des fichiers dans la liste. Pour en savoir "
-"plus, consultez <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
+#: C/archive-view.page:19(p)
+msgid "There are two ways of viewing the archive:"
+msgstr "Il y a deux faÃons d'afficher l'archiveÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1126(para)
-msgid ""
-"Display additional details about the contents of the archive. For more "
-"information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
-msgstr ""
-"Affichez des dÃtails supplÃmentaires du contenu de l'archive. Pour en savoir "
-"plus, consultez <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+#: C/archive-view.page:23(p)
+msgid "View all files"
+msgstr "Affichage de tous les fichiers"
 
-#: C/file-roller.xml:1130(para)
+#: C/archive-view.page:24(p)
 msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
-"when you make any of the above customizations."
+"To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style="
+"\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will list "
+"all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates "
+"of the last modification and locations."
 msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> met immÃdiatement à "
-"jour l'affichage dÃs que vous effectuez l'une des opÃrations dÃcrites ci-"
-"dessus."
+"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Afficher tous les fichiers</gui></guiseq> pour obtenir cette vue. "
+"<app>File Roller</app> affiche alors une liste de tous les fichiers contenus "
+"dans l'archive. Vous pouvez voir leur nom, leur taille, leur type, leur date "
+"de derniÃre modification et leur emplacement."
 
-#: C/file-roller.xml:1134(title)
-msgid "To Set the View Type"
-msgstr "DÃfinition du mode d'affichage"
-
-#: C/file-roller.xml:1135(para)
+#: C/archive-view.page:29(p)
 msgid ""
-"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either "
-"<link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
-"linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>."
+"You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort the "
+"files in your archive. Do this by clicking on them, and click the same one "
+"again to sort in reverse order."
 msgstr ""
-"Si l'archive contient des dossiers, vous pouvez afficher le contenu de "
-"l'archive en <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">mode dossier</"
-"link> ou en <link linkend=\"file-roller-view-type-file\">mode fichier</link>."
+"Vous pouvez utiliser les en-tÃtes des colonnes ci-dessus (nom, tailleâ) pour "
+"trier les fichiers de votre archive. Cliquez seulement dessus et une seconde "
+"fois sur le mÃme pour inverser l'ordre de tri."
 
-#: C/file-roller.xml:1139(title)
-msgid "Folder View"
-msgstr "Mode dossier"
+#: C/archive-view.page:35(p)
+msgid "View as a folder"
+msgstr "Affichage comme un dossier"
 
-#: C/file-roller.xml:1140(para)
+#: C/archive-view.page:36(p)
 msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
-"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View as a "
+"Folder</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> affiche par dÃfaut le "
-"contenu des archives en mode dossier. Pour choisir explicitement ce mode "
-"d'affichage, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
-"guimenu><guimenuitem>Voir en tant que dossier</guimenuitem></menuchoice>."
+"Cette vue affiche la structure classique d'un rÃpertoire. Pour l'obtenir, "
+"cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Afficher comme un dossier</gui></guiseq>."
 
-#: C/file-roller.xml:1142(para)
-msgid ""
-"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
-"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
-"Manager</application> indicates folders in the display area with a folder "
-"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on "
-"the folder name."
-msgstr ""
-"En mode dossier, le <application>gestionnaire d'archives</application> "
-"affiche les dossiers de la mÃme maniÃre que le gestionnaire de fichiers. "
-"C'est-Ã-dire qu'il reprÃsente les dossiers dans la zone d'affichage avec une "
-"icÃne de dossier et le nom du dossier. Pour afficher le contenu du dossier, "
-"il faut double-cliquer sur son nom."
-
-#: C/file-roller.xml:1144(para)
+#: C/archive-view.page:40(p)
 msgid ""
-"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays "
-"only in folder view, contains the components described in the following "
-"table."
+"While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Folders</gui></"
+"guiseq> option. You will see a tree view of the folders in the side pane. It "
+"allows you to navigate easily between folders."
 msgstr ""
-"La barre des dossiers n'est affichÃe qu'en mode dossier. Elle contient les "
-"ÃlÃments prÃsentÃs dans le tableau suivant."
-
-#: C/file-roller.xml:1153(para)
-msgid "Component"
-msgstr "Composant"
-
-#: C/file-roller.xml:1155(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+"Quand vous affichez votre archive de cette faÃon, appuyez sur <key>F9</key> "
+"ou cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Dossiers</gui></guiseq>. Cette option ouvre le panneau latÃral "
+"et y affiche vos dossiers sous forme d'arborescence. Vous pouvez ainsi vous "
+"dÃplacer plus facilement parmi les dossiers."
 
-#: C/file-roller.xml:1167(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
-msgstr "Affiche l'icÃne servant à remonter dans l'historique des emplacements."
+#: C/archive-view.page:50(title)
+msgid "Open files in your archive"
+msgstr "Ouverture des fichiers contenus dans votre archive"
 
-#: C/file-roller.xml:1173(para)
+#: C/archive-view.page:51(p)
 msgid ""
-"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
+"Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
+"right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File Roller</"
+"app> will open the file with the default application for that file type."
 msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour remonter dans l'historique des emplacements."
-
-#: C/file-roller.xml:1186(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
-msgstr "Affiche l'icÃne servant à avancer dans l'historique des emplacements."
-
-#: C/file-roller.xml:1192(para)
-msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour avancer dans l'historique des emplacements."
-
-#: C/file-roller.xml:1205(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree."
-msgstr ""
-"Affiche l'icÃne pour remonter d'un niveau dans l'arborescence du dossier."
-
-#: C/file-roller.xml:1211(para)
-msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour remonter d'un niveau dans l'arborescence du "
-"dossier."
-
-#: C/file-roller.xml:1224(phrase)
-msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive."
-msgstr "Affiche l'icÃne pour ouvrir le dossier racine de l'archive."
-
-#: C/file-roller.xml:1230(para)
-msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le dossier racine de l'archive."
+"Pour ouvrir des fichiers contenus dans votre archive, double-cliquez sur "
+"leur nom, ou faites un clic droit et sÃlectionnez <gui>Ouvrir</gui>. "
+"<app>File Roller</app> ouvre le fichier avec l'application par dÃfaut "
+"associà à ce type de fichier."
 
-#: C/file-roller.xml:1242(para)
-msgid ""
-"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
-"folder."
-msgstr ""
-"Ce champ affiche le chemin d'accÃs complet du dossier actuel à l'intÃrieur "
-"de l'archive."
+#: C/archive-view.page:56(p)
+msgid "Open the file with different application by following these steps:"
+msgstr "Pour ouvrir le fichier avec une autre application, suivez ces ÃtapesÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1245(para)
-msgid ""
-"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
-"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</"
-"keycap>. <application>Archive Manager</application> displays the contents of "
-"the new location."
-msgstr ""
-"Pour passer à un autre niveau de l'arborescence des dossiers, saisissez le "
-"nouvel emplacement dans la zone de texte <guilabel>Emplacement</guilabel>, "
-"puis appuyez sur <keycap>EntrÃe</keycap>. Le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application> affichera le contenu du nouvel emplacement."
+#: C/archive-view.page:58(p)
+msgid "Select the file"
+msgstr "sÃlectionnez le fichier,"
 
-#: C/file-roller.xml:1255(title)
-msgid "File View"
-msgstr "Mode fichier"
+#: C/archive-view.page:59(p)
+msgid "Right-click"
+msgstr "faites un clic droite,"
 
-#: C/file-roller.xml:1256(para)
-msgid ""
-"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Pour passer au mode fichier, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
-"guimenu><guimenuitem>Afficher tous les fichiers</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/archive-view.page:60(p)
+msgid "Click <gui>Open Withâ</gui>"
+msgstr "cliquez sur <gui>Ouvrir avecâ</gui>"
 
-#: C/file-roller.xml:1258(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/archive-open.page:36(None)
 msgid ""
-"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
-"in the archive, including files from subfolders, in a single list."
+"@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
+"md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
 msgstr ""
-"En mode fichier, le <application>gestionnaire d'archives</application> "
-"affiche tous les fichiers de l'archive dans une seule liste, y compris les "
-"fichiers contenus dans les sous-dossiers."
+"@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
+"md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
 
-#: C/file-roller.xml:1265(title)
-msgid "To Sort the File List"
-msgstr "Tri de la liste des fichiers"
+#: C/archive-open.page:7(desc)
+msgid "Open an existing archive."
+msgstr "Ouvrir une archive existante."
 
-#: C/file-roller.xml:1266(para)
+#: C/archive-open.page:19(p)
 msgid ""
-"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
-"location."
+"Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following ways:"
 msgstr ""
-"La liste des fichiers peut Ãtre triÃe par nom, taille, type, date de "
-"modification ou emplacement."
+"Vous pouvez ouvrir une archive existante avec <app>File Roller</app> de "
+"diffÃrentes faÃonsÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1267(para)
-msgid ""
-"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
-msgstr ""
-"Pour dÃfinir un ordre de tri, cliquez sur l'en-tÃte de la colonne "
-"correspondante."
-
-#: C/file-roller.xml:1268(para)
-msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
-msgstr ""
-"Pour inverser l'ordre de tri, cliquez à nouveau sur l'en-tÃte de colonne."
+#: C/archive-open.page:23(p)
+msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
+msgstr "cliquez sur le bouton <gui>Ouvrir</gui> de la barre d'outils,"
 
-#: C/file-roller.xml:1270(para)
+#: C/archive-open.page:26(p)
 msgid ""
-"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
-"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</"
-"application> rearranges the file list to display the files by modification "
-"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click "
-"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
-msgstr ""
-"Par exemple, pour trier la liste des fichiers par date de modification, "
-"cliquez sur l'en-tÃte de la colonne <guilabel>Date de modification</"
-"guilabel>. Le <application>gestionnaire d'archives</application> rÃorganise "
-"la liste des fichiers en fonction de leur date de modification, par ordre "
-"chronologique. Pour afficher les fichiers modifiÃs rÃcemment en premier, "
-"cliquez à nouveau sur l'en-tÃte de colonne <guilabel>Date de modification</"
-"guilabel>."
-
-#: C/file-roller.xml:1272(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
-"based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</"
-"application> sorts by name any files that have the same modification date."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Openâ"
+"</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> effectue toujours un "
-"deuxiÃme tri basà sur le nom de fichier. Dans l'exemple ci-dessus, les "
-"fichiers qui ont la mÃme date de modification sont triÃs par nom."
-
-#: C/file-roller.xml:1277(title)
-msgid "To Display Additional Details"
-msgstr "Affichage de dÃtails supplÃmentaires"
+"cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Ouvrirâ</gui></guiseq>"
 
-#: C/file-roller.xml:1281(para)
+#: C/archive-open.page:31(p)
 msgid ""
-"If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</"
-"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays "
-"the results of the last test."
+"You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
 msgstr ""
-"La boÃte de dialogue <guilabel>Dernier traitement</guilabel> affiche les "
-"rÃsultats du dernier test effectuà durant la session actuelle du "
-"<application>gestionnaire d'archives</application>."
+"Vous pouvez aussi utiliser l'option <gui>RÃcemment ouverts</gui> comme celaÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1285(para)
+#: C/archive-open.page:35(p)
 msgid ""
-"If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</"
-"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a "
-"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the "
-"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the "
-"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date "
-"and time at which the file was last modified."
-msgstr ""
-"Si vous n'avez testà aucune archive depuis la derniÃre ouverture du "
-"<application>gestionnaire d'archives</application>, la boÃte de dialogue "
-"<guilabel>Dernier traitement</guilabel> affiche la liste de tous les "
-"fichiers de l'archive, sans indiquer d'Ãtat particulier. Ã la place, elle "
-"affiche pour chaque fichier ses permissions, sa taille non compressÃe, la "
-"date et l'heure de sa derniÃre modification et son nom."
-
-#: C/file-roller.xml:1278(para)
-msgid ""
-"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></"
-"menuchoice>: <placeholder-1/>"
+"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-"
+"open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button and "
+"select a file."
 msgstr ""
-"Pour ouvrir la boÃte de dialogue <guilabel>Dernier traitement</guilabel>, "
-"choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Dernier "
-"traitement</guimenuitem></menuchoice>Â: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:1296(title)
-msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
-msgstr "Traitement d'une archive avec le gestionnaire de fichiers"
+"cliquez sur le bouton <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"file-roller-open-recent.png\"> Ouvre une archive rÃcemment ouverte</media> "
+"de la barre d'outils et sÃlectionnez un fichier,"
 
-#: C/file-roller.xml:1297(para)
+#: C/archive-open.page:41(p)
 msgid ""
-"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files "
-"from an archive."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Open "
+"Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
 msgstr ""
-"Le gestionnaire de fichiers permet d'ajouter ou d'extraire des fichiers "
-"d'une archive."
+"cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">RÃcemment ouverts</gui></guiseq> pour voir la liste des archives "
+"rÃcemment utilisÃes."
 
-#: C/file-roller.xml:1302(title)
-msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
-msgstr ""
-"Ajout de fichiers dans une archive à l'aide du gestionnaire de fichiers"
-
-#: C/file-roller.xml:1305(para)
+#: C/archive-open.page:47(p)
 msgid ""
-"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from "
-"a file manager window."
+"If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and shows "
+"the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the "
+"location of the archive file has changed. Then, you may use <gui>Open</gui> "
+"option to search for it."
 msgstr ""
-"à l'aide de la souris, glissez les fichiers à partir du gestionnaire de "
-"fichiers dans une fenÃtre du <application>gestionnaire d'archives</"
-"application>."
+"Si <app>File Roller</app> n'arrive pas à ouvrir votre archive rÃcemment "
+"utilisÃe et affiche le message d'erreur <gui>Le fichier n'existe pas</gui>, "
+"c'est sans doute que l'emplacement du fichier archive a Ãtà dÃplacÃ. Il vous "
+"faut alors utiliser l'option <gui>Ouvrir</gui> pour le retrouver."
 
-#: C/file-roller.xml:1307(para)
-msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
-msgstr ""
-"Utilisez le menu contextuel du gestionnaire de fichiers pour ajouter les "
-"fichiers à une archive."
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:7(desc)
+msgid "Specify your preferences for archive extraction."
+msgstr "DÃfinir vos prÃfÃrences pour l'extraction d'une archive."
 
-#: C/file-roller.xml:1303(para)
-msgid ""
-"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
-"ways: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Il est possible d'ajouter des fichiers à une archive à l'aide du "
-"gestionnaire de fichiers selon les procÃdÃs suivantsÂ: <placeholder-1/>"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:17(title)
+msgid "Advanced options for archive extracting"
+msgstr "Options avancÃes pour l'extraction d'archive"
 
-#: C/file-roller.xml:1311(para)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(p)
 msgid ""
-"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-"Pour ajouter des fichiers à une archive depuis le menu contextuel du "
-"gestionnaire de fichiers, effectuez les opÃrations suivantesÂ:"
-
-#: C/file-roller.xml:1313(para)
-msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
+"<app>File Roller</app> offers different options while extracting an archive. "
+"You can see these options in the file chooser dialog, which you use for "
+"choosing the location for extracted files. At the bottom of this dialog, you "
+"can decide if you want to extract:"
 msgstr ""
-"Cliquez avec le bouton droit de la souris sur des fichiers ou des dossiers "
-"dans une fenÃtre du gestionnaire de fichiers."
+"<app>File Roller</app> met à votre disposition diffÃrentes options pour "
+"extraire une archive. Vous retrouvez ces options dans la fenÃtre de "
+"sÃlection de fichiers que vous utilisez pour choisir l'emplacement "
+"d'extraction des fichiers. En bas de cette fenÃtre de dialogue, vous pouvez "
+"dÃcider d'extraireÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1315(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup "
-"menu to display the <application>Archive Manager</"
-"application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Choisissez <guimenuitem>CrÃer une archive</guimenuitem> Ã partir du menu "
-"contextuel du gestionnaire de fichiers pour afficher la boÃte de dialogue "
-"<guilabel>CrÃer une archive</guilabel> du <application>gestionnaire "
-"d'archives</application>."
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(gui)
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: C/file-roller.xml:1317(para)
-msgid ""
-"Enter the archive name, without the file extension, in the "
-"<guilabel>Archive</guilabel> text box."
-msgstr ""
-"Saisissez le nom de l'archive dans la zone de texte <guilabel>Archive</"
-"guilabel>, sans l'extension de fichier."
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(p)
+msgid "the whole archive will be extracted"
+msgstr "Toute l'archive va Ãtre extraite."
 
-#: C/file-roller.xml:1319(para)
-msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
-msgstr "SÃlectionnez le type d'archive dans la liste dÃroulante."
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:29(gui)
+msgid "Selected files"
+msgstr "Les fichiers sÃlectionnÃs"
 
-#: C/file-roller.xml:1321(para)
-msgid ""
-"Choose the location where to save the archive file, from the "
-"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present "
-"in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the "
-"<guilabel>Location</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez le dossier oà enregistrer le fichier d'archive avec la liste "
-"dÃroulante <guilabel>Emplacement</guilabel>. Si le dossier n'est pas prÃsent "
-"dans la liste, choisissez <guilabel>Autre...</guilabel> pour le choisir dans "
-"la boÃte de dialogue <guilabel>Emplacement</guilabel>."
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:30(p)
+msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
+msgstr "<app>File Roller</app> ne va extraire que les fichiers choisis."
 
-#: C/file-roller.xml:1326(para)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(p)
 msgid ""
-"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
-"folder of the specified archive."
+"Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file "
+"name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select more than one "
+"file."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <guilabel>CrÃer</guilabel> pour ajouter les fichiers "
-"sÃlectionnÃs à la racine de l'archive dÃsignÃe."
+"SÃlectionnez-les en cliquant sur leur nom avant de cliquer sur <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Extraireâ</gui></"
+"guiseq>. Maintenez les touches <key>Ctrl</key> ou <key>Maj</key> enfoncÃes "
+"pour sÃlectionner plus d'un fichier à la fois."
 
-#: C/file-roller.xml:1328(para)
-msgid ""
-"To select any of the advanced add options, you must invoke "
-"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend="
-"\"file-roller-to-start\"/>."
-msgstr ""
-"Pour dÃfinir des options avancÃes d'ajout, vous devez exÃcuter le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> (voir <xref linkend="
-"\"file-roller-to-start\"/>)."
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(gui)
+msgid "Files"
+msgstr "Des fichiers"
 
-#: C/file-roller.xml:1335(title)
-msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
-msgstr ""
-"Extraction de fichiers d'une archive à partir du gestionnaire de fichiers"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(p)
+msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
+msgstr "Vous pouvez saisir le nom des fichiers à extraire."
 
-#: C/file-roller.xml:1338(para)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:42(p)
 msgid ""
-"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into "
-"a file manager window."
+"The file name needs to be followed by a file extension. You can extract, for "
+"example, all <file>.txt</file> files, by typing <file>*.txt</file>."
 msgstr ""
-"Ã l'aide de la souris, glissez les fichiers depuis une fenÃtre du "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> vers une fenÃtre du "
-"gestionnaire de fichiers."
+"Le nom de fichier doit Ãtre suivi d'une extension. Par exemple, vous pouvez "
+"extraire tous les fichiers <file>.txt</file> en saisissant <file>*.txt</"
+"file>."
 
-#: C/file-roller.xml:1340(para)
-msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(p)
+msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
 msgstr ""
-"Utilisez le menu contextuel du gestionnaire de fichiers pour extraire les "
-"fichiers de l'archive."
+"Dans la fenÃtre du gestionnaire de fichiers, vous pouvez dÃcider si vous "
+"souhaitezÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1336(para)
-msgid ""
-"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
-"following ways: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser le gestionnaire de fichiers pour extraire des "
-"fichiers d'une archive. Effectuez les opÃrations suivantesÂ: <placeholder-1/>"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(gui)
+msgid "Re-create folders"
+msgstr "RecrÃer les dossiers"
 
-#: C/file-roller.xml:1344(para)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:53(p)
 msgid ""
-"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform "
-"the following steps:"
+"Tick this option if you want to keep the directory structure, as it was in "
+"your archive"
 msgstr ""
-"Pour extraire les fichiers d'une archive à l'aide du menu contextuel du "
-"gestionnaire de fichiers, effectuez les opÃrations suivantesÂ:"
+"Cochez cette option si vous voulez garder la mÃme structure de dossiers qui "
+"existait dans votre archive."
 
-#: C/file-roller.xml:1346(para)
-msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
-msgstr ""
-"Cliquez avec le bouton droit de la souris sur une archive dans le "
-"gestionnaire de fichiers."
-
-#: C/file-roller.xml:1348(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive "
-"contents into the directory where the archive is located."
-msgstr ""
-"Choisissez <guimenuitem>Extraire ici</guimenuitem> pour extraire tout le "
-"contenu de l'archive dans le dossier oà se trouve l'archive."
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:57(gui)
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Ãcraser les fichiers existants"
 
-#: C/file-roller.xml:1351(para)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(p)
 msgid ""
-"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will "
-"ask to enter the password before extracting the files."
+"If your archive contains files with the same name as those in the "
+"destination folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them during "
+"extraction if this option is enabled"
 msgstr ""
-"Si l'archive est chiffrÃe, le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> demande de saisir le mot de passe avant d'extraire les fichiers."
+"Cochez cette option si vous voulez que <app>File Roller</app> Ãcrase les "
+"fichiers existants dans le dossier de destination et qui portent le mÃme nom "
+"que ceux contenus dans l'archive."
 
-#: C/file-roller.xml:1358(title)
-msgid "Create Options"
-msgstr "Options de crÃation"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(gui)
+msgid "Do not extract older folders"
+msgstr "Ne pas extraire les fichiers plus anciens"
 
-#: C/file-roller.xml:1359(para)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:64(p)
 msgid ""
-"When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
-"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
-"following advanced options:"
+"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
+"a more recent modification date than those which are in the archive."
 msgstr ""
-"Lors de la crÃation d'une nouvelle archive ou lors de la conversion d'une "
-"archive existante dans un autre format, cliquez sur <guilabel>Autres "
-"options</guilabel> pour prÃciser les options avancÃes suivantesÂ:"
-
-#: C/file-roller.xml:1364(guilabel)
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+"Cochez cette option pour ne pas Ãcraser les fichiers existants et qui "
+"portent le mÃme nom, mais qui ont une date plus rÃcente que celle des "
+"fichiers dans l'archive à extraire."
 
-#: C/file-roller.xml:1366(para)
-msgid ""
-"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password "
-"is specified the archive will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Saisissez le mot de passe qui sera utilisà pour chiffrer l'archive. Si aucun "
-"mot de passe n'est saisi, l'archive ne sera pas chiffrÃe."
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:70(p)
+msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
+msgstr "Ces <gui>Actions</gui> se trouvent en bas de la fenÃtre de dialogue."
 
-#: C/file-roller.xml:1368(para)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(p)
 msgid ""
-"Not all archive types support encryption. For more information about file "
-"encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
+"The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when the "
+"option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
 msgstr ""
-"Tous les types d'archive ne permettent pas le chiffrement. Pour plus "
-"d'informations sur le chiffrement de fichiers, consultez <xref linkend="
-"\"file-roller-encrypt-files\"/>."
+"L'option <gui>Ne pas extraire les fichiers plus anciens</gui> n'est "
+"disponible que si la case <guilabel>Ãcraser les fichiers existants</"
+"guilabel> est cochÃe."
 
-#: C/file-roller.xml:1373(guilabel)
-msgid "Encrypt the file list too"
-msgstr "Chiffrer aussi la liste des fichiers"
+#: C/archive-extract.page:10(desc)
+msgid "Extract files or folders from your archive"
+msgstr "Extraire des fichiers ou des dossiers de votre archive"
 
-#: C/file-roller.xml:1375(para)
+#: C/archive-extract.page:22(p)
 msgid ""
-"If this option is selected, the password will be requested even to view the "
-"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
-"to extract the files from the archive. This option is available only if a "
-"password is specified."
+"Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following these "
+"steps:"
 msgstr ""
-"Si cette option est choisie, le mot de passe sera demandà mÃme pour afficher "
-"la liste des fichiers contenus dans l'archiveÂ; sinon il sera uniquement "
-"demandà pour extraire des fichiers de l'archive. Cette option est uniquement "
-"disponible quand un mot de passe est fourni."
+"Pour extraire des fichiers d'une archive avec <app>File Roller</app>, suivez "
+"ces ÃtapesÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1379(guilabel)
-msgid "Split in volumes"
-msgstr "DÃcouper en volumes"
+#: C/archive-extract.page:26(p)
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Ouvrir</link> une archive."
 
-#: C/file-roller.xml:1381(para)
+#: C/archive-extract.page:27(p)
 msgid ""
-"Select this option to split the archive in more files of the specified "
-"dimension."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Extractâ</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
 msgstr ""
-"Cochez cette option pour diviser l'archive en plusieurs fichiers de la "
-"dimension indiquÃe."
-
-#: C/file-roller.xml:1383(para)
-msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
-msgstr "Seules les archives 7-Zip et RAR proposent cette fonctionnalitÃ."
-
-#: C/file-roller.xml:1392(title)
-msgid "Add Options"
-msgstr "Options d'ajout"
+"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Extraireâ</gui></guiseq> ou cliquez sur le bouton <gui>Extraire</gui> "
+"dans la barre d'outils."
 
-#: C/file-roller.xml:1393(para)
+#: C/archive-extract.page:30(p)
 msgid ""
-"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
-"dialogs provide the following option:"
+"Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
+"extracted. This will be the destination folder."
 msgstr ""
-"Les boÃtes de dialogue <guilabel>Ajouter des fichiers</guilabel> et "
-"<guilabel>Ajouter un dossier</guilabel> prÃsentent l'option suivanteÂ:"
+"Choisissez l'endroit oà extraire les fichiers dans la fenÃtre du navigateur "
+"de fichiers. Ce sera le dossier de destination."
 
-#: C/file-roller.xml:1398(guilabel)
-msgid "Add only if newer"
-msgstr "Ajouter uniquement si plus rÃcent"
-
-#: C/file-roller.xml:1400(para)
-msgid ""
-"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
-"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
-"older version of the specified file. <application>Archive Manager</"
-"application> uses the modification date to determine which file is the most "
-"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, "
-"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file "
-"to the archive."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour ajouter le fichier spÃcifià dans l'archive "
-"uniquement si le fichier en est absent, ou si l'archive contient une version "
-"plus ancienne du fichier. Le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> utilise la date de modification pour dÃterminer le fichier le "
-"plus rÃcent. Si la version du fichier dans l'archive est plus rÃcente, le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> n'ajoute pas le fichier "
-"spÃcifià dans l'archive."
-
-#: C/file-roller.xml:1402(para)
+#: C/archive-extract.page:33(p)
 msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
+"There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-"
+"extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</link>."
 msgstr ""
-"Si vous ne cochez pas cette option, le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> ajoute le fichier dans l'archive et Ãcrase le contenu "
-"prÃcÃdent, le cas ÃchÃant."
+"Il y a des options supplÃmentaires dans cette fenÃtre de dialogue. Consultez "
+"les <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">options avancÃes pour "
+"extraire des archives</link>."
 
-#: C/file-roller.xml:1409(para)
-msgid ""
-"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
-"Manager</application>."
-msgstr ""
-"Ouvrez l'archive <filename>sauvegarde.tar.gz</filename> dans le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application>."
+#: C/archive-extract.page:38(p)
+msgid "Click <gui>Extract</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Extraire</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1414(para)
+#: C/archive-extract.page:39(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
+"If an archive is protected by a password, <app>File Roller</app> will "
+"request it. Type the password and click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Ajouter un "
-"dossier</guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boÃte de dialogue "
-"correspondante."
+"Si une archive est protÃgÃe par mot de passe, <app>File Roller</app> le "
+"demande. Saisissez le mot de passe et cliquez sur <gui>Valider</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1418(para)
-msgid "Select your home folder."
-msgstr "SÃlectionnez votre dossier personnel."
-
-#: C/file-roller.xml:1423(para)
-msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Cochez l'option <guilabel>Ajouter uniquement si plus rÃcent</guilabel>."
-
-#: C/file-roller.xml:1428(para)
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:1406(para)
+#: C/archive-extract.page:43(p)
 msgid ""
-"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the "
-"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
-"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of "
-"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your "
-"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Si vous utilisez le <application>gestionnaire d'archives</application> pour "
-"effectuer des sauvegardes, l'option <guilabel>Ajouter uniquement si plus "
-"rÃcent</guilabel> est trÃs utile. Par exemple, l'archive "
-"<filename>sauvegarde.tar.gz</filename> contient une sauvegarde de votre "
-"dossier personnel datÃe d'une semaine. Pour mettre à jour l'archive afin "
-"qu'elle contienne une sauvegarde actualisÃe de votre dossier, effectuez les "
-"opÃrations suivantesÂ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:1434(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive "
-"all files that you created during the last week, and updates all files that "
-"you modified during the last week. However, <application>Archive Manager</"
-"application> does not remove from the archive the files that you deleted "
-"during the last week. The archive update operation is much faster than doing "
-"a full backup of your home folder."
-msgstr ""
-"Le <application>gestionnaire d'archives</application> ajoute automatiquement "
-"à l'archive tous les fichiers crÃÃs durant la semaine ÃcoulÃe et met à jour "
-"les fichiers modifiÃs durant cet intervalle. Cependant, le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> ne supprime pas de "
-"l'archive les fichiers dÃtruits durant la semaine ÃcoulÃe. L'opÃration de "
-"mise à jour de l'archive est bien plus rapide qu'une sauvegarde complÃte du "
-"dossier personnel."
-
-#: C/file-roller.xml:1441(title)
-msgid "Add to Folder Options"
-msgstr "Options à l'ajout d'un dossier"
-
-#: C/file-roller.xml:1442(para)
-msgid ""
-"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
-"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
-"certain criteria:"
+"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
+"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
 msgstr ""
-"Les options suivantes sont disponibles dans la boÃte de dialogue "
-"<guilabel>Ajouter un dossier</guilabel> et permettent de sÃlectionner et "
-"d'ajouter automatiquement tous les fichiers correspondant à certains "
-"critÃresÂ:"
+"L'application affiche une barre de progression dans une nouvelle boÃte de "
+"dialogue. Si l'extraction se termine correctement, il vous est alors demandà "
+"si vous voulezÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1447(guilabel)
-msgid "Include files"
-msgstr "Inclure les fichiers"
+#: C/archive-extract.page:47(p)
+msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
+msgstr "<gui>Quitter</gui> - cette option ferme <app>File Roller</app>."
 
-#: C/file-roller.xml:1449(para)
+#: C/archive-extract.page:48(p)
 msgid ""
-"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
-"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
-"more information about filename patterns."
+"<gui>Show the files</gui> - after clicking this the destination folder will "
+"be open in <app>Nautilus</app>"
 msgstr ""
-"Saisissez un motif de nom de fichier dans cette zone de texte afin d'inclure "
-"tous les fichiers correspondant à ce motif. Consultez <xref linkend=\"file-"
-"roller-pattern\"/> pour en savoir plus sur les motifs de nom de fichier."
+"<gui>Afficher les fichiers</gui> - si vous cliquez sur ce bouton, le dossier "
+"de destination s'ouvre dans <app>Nautilus</app>."
 
-#: C/file-roller.xml:1455(guilabel)
-msgid "Exclude files"
-msgstr "Exclure les fichiers"
-
-#: C/file-roller.xml:1457(para)
+#: C/archive-extract.page:50(p)
 msgid ""
-"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
-"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
-"more information about filename patterns."
+"<gui>Close</gui> - the dialog will be closed and you will see your archive "
+"again"
 msgstr ""
-"Saisissez un motif de nom de fichier dans cette zone de texte afin d'exclure "
-"tous les fichiers correspondant à ce motif. Consultez <xref linkend=\"file-"
-"roller-pattern\"/> pour en savoir plus sur les motifs de nom de fichier."
-
-#: C/file-roller.xml:1463(guilabel)
-msgid "Exclude folders"
-msgstr "Exclure les dossiers"
+"<gui>Fermer</gui> - la boÃte de dialogue se ferme et vous voyez à nouveau le "
+"contenu de votre archive."
 
-#: C/file-roller.xml:1465(para)
-msgid ""
-"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
-"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
-"more information about filename patterns."
-msgstr ""
-"Saisissez un motif de nom de fichier dans cette zone de texte afin d'exclure "
-"tous les dossiers correspondant à ce motif. Consultez <xref linkend=\"file-"
-"roller-pattern\"/> pour en savoir plus sur les motifs de nom de fichier."
+#: C/archive-edit.page:8(desc)
+msgid "Change the content of your archive."
+msgstr "Modifier le contenu de votre archive."
 
-#: C/file-roller.xml:1471(guilabel)
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Inclure les sous-dossiers"
+#: C/archive-edit.page:18(title)
+msgid "Edit an archive"
+msgstr "Modification d'une archive"
 
-#: C/file-roller.xml:1473(para)
+#: C/archive-edit.page:20(p)
 msgid ""
-"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
-"the current folder and from subfolders."
+"With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding new "
+"files, removing unwanted ones or by changing their names. You can work with "
+"folders in the same way as with files."
 msgstr ""
-"Cochez cette option pour ajouter tous les fichiers correspondant au motif "
-"indiquÃ, Ã partir du dossier actuel et des sous-dossiers."
+"Avec <app>File Roller</app>, vous pouvez modifier une archive existante en y "
+"ajoutant de nouveaux fichiers, en supprimant ceux que vous ne voulez plus "
+"conserver ou en les renommant. Vous pouvez traiter des dossiers comme vous "
+"le faites avec des fichiers."
 
-#: C/file-roller.xml:1476(para)
-msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
-msgstr ""
-"C'est le nom du fichier, et non pas le nom du sous-dossier, qui doit "
-"correspondre au motif indiquÃ."
+#: C/archive-edit.page:26(code)
+#, no-wrap
+msgid "Add files"
+msgstr "Ajouter des fichiers"
 
-#: C/file-roller.xml:1480(para)
+#: C/archive-edit.page:27(p)
 msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the matching files from the current folder only."
+"Add files to an existing archive by following the instructions on <link xref="
+"\"archive-create\"/> page."
 msgstr ""
-"Si vous ne cochez pas cette option, le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> ajoute uniquement les fichiers correspondants contenus dans le "
-"dossier actuel."
+"Ajoutez des fichiers à une archive existante en suivant les instructions de "
+"la page <link xref=\"archive-create\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1486(guilabel)
-msgid "Exclude folders that are symbolic links"
-msgstr "Exclure les dossiers qui sont des liens symboliques"
+#: C/archive-edit.page:31(code)
+#, no-wrap
+msgid "Remove files"
+msgstr "Supprimer des fichiers"
 
-#: C/file-roller.xml:1488(para)
-msgid ""
-"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
-"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour ne pas tenir compte des fichiers contenus dans des "
-"dossiers qui sont des liens symboliques. Les liens symboliques sont des "
-"pointeurs ou des raccourcis vers d'autres dossiers."
+#: C/archive-edit.page:33(p) C/archive-edit.page:42(p)
+msgid "Select the file."
+msgstr "SÃlectionnez le fichier."
 
-#: C/file-roller.xml:1490(para)
+#: C/archive-edit.page:34(p)
 msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the matching files from folders that are symbolic links."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Si vous ne cochez pas cette option, le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> ajoute aussi les fichiers contenus dans des dossiers qui sont "
-"des liens symboliques."
+"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Ãdition</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Supprimer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit sur le fichier et "
+"sÃlectionnez <gui>Supprimer</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1496(guibutton)
-msgid "Save Options"
-msgstr "Enregistrer les options"
+#: C/archive-edit.page:40(code)
+#, no-wrap
+msgid "Rename files"
+msgstr "Renommer des fichiers"
 
-#: C/file-roller.xml:1498(para)
-msgid ""
-"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
-"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
-"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, "
-"then click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour enregistrer dans un fichier la sÃlection actuelle "
-"d'options avancÃes d'ajout. Dans la boÃte de dialogue <guilabel>Enregistrer "
-"les options</guilabel>, saisissez un nom de fichier explicite dans la zone "
-"de texte <guilabel>Nom des options</guilabel>, puis cliquez sur "
-"<guibutton>Enregistrer</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:1504(guibutton)
-msgid "Load Options"
-msgstr "Charger des options"
-
-#: C/file-roller.xml:1506(para)
+#: C/archive-edit.page:43(p)
 msgid ""
-"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
-"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
-"displayed."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Renameâ</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Renameâ</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour charger ou supprimer une sÃlection d'options "
-"avancÃes d'ajout prÃcÃdemment enregistrÃe. La boÃte de dialogue "
-"<guilabel>Charger les options</guilabel> s'affiche."
+"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Ãdition</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Renommerâ</gui></guiseq>, ou faites un clic droit sur le fichier et "
+"sÃlectionnez <gui>Renommerâ</gui>"
 
-#: C/file-roller.xml:1509(para)
-msgid ""
-"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
-"click <guibutton>Apply</guibutton>."
+#: C/archive-edit.page:46(p)
+msgid "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
 msgstr ""
-"Pour charger un ensemble d'options, sÃlectionnez le fichier d'options dans "
-"la liste dÃroulante, puis cliquez sur <guibutton>Appliquer</guibutton>."
+"Une boÃte de dialogue s'affiche. Saisissez le nouveau nom de fichier dans le "
+"champ texte."
 
-#: C/file-roller.xml:1514(para)
-msgid ""
-"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
-"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
-"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
+#: C/archive-edit.page:48(p)
+msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
 msgstr ""
-"Pour supprimer un ensemble d'options, sÃlectionnez le fichier d'options dans "
-"la liste dÃroulante, puis cliquez sur <guibutton>Enlever</guibutton>. "
-"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boÃte de dialogue "
-"<guilabel>Charger les options</guilabel>."
+"Confirmez le nouveau nom en cliquant sur le bouton <gui>Renommer</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1523(guibutton)
-msgid "Reset Options"
-msgstr "RÃinitialiser les options"
+#: C/archive-create.page:7(desc)
+msgid "Add files or folders to your new archive."
+msgstr "Ajouter des fichiers ou des dossiers à votre nouvelle archive."
 
-#: C/file-roller.xml:1525(para)
-msgid ""
-"Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
-"to the default values."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour rÃinitialiser la sÃlection actuelle d'options "
-"d'ajout avancÃes aux valeurs par dÃfaut."
+#: C/archive-create.page:17(title)
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "CrÃation d'une nouvelle archive"
 
-#: C/file-roller.xml:1535(title)
-msgid "Extract Options"
-msgstr "Options d'extraction"
-
-#: C/file-roller.xml:1537(para)
+#: C/archive-create.page:19(p)
 msgid ""
-"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
-"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
+"Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these steps:"
 msgstr ""
-"La boÃte de dialogue <guilabel>Extraire</guilabel> prÃsente les options "
-"suivantes, qui sont enregistrÃes à la fermeture du <application>gestionnaire "
-"d'archives</application>Â:"
-
-#: C/file-roller.xml:1543(guilabel)
-msgid "Extract"
-msgstr "Extraire"
+"CrÃez une nouvelle archive avec <app>File Roller</app> en suivant ces "
+"ÃtapesÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1545(para)
-msgid "Select the files to be extracted:"
-msgstr "SÃlectionnez les fichiers à extraireÂ:"
-
-#: C/file-roller.xml:1552(para)
-msgid "Extract all files from the archive."
-msgstr "Extrait tous les fichiers de l'archive."
-
-#: C/file-roller.xml:1560(para)
-msgid "Extract the selected files from the archive."
-msgstr "Extrait les fichiers sÃlectionnÃs de l'archive."
-
-#: C/file-roller.xml:1568(para)
+#: C/archive-create.page:25(p)
 msgid ""
-"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
-"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
-"patterns."
+"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Newâ</gui></"
+"guiseq>"
 msgstr ""
-"Extrait de l'archive tous les fichiers correspondant au motif indiquÃ. "
-"Consultez <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> pour en savoir plus sur "
-"les motifs de nom de fichier."
-
-#: C/file-roller.xml:1578(guilabel)
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
+"Cliquez sur le bouton <gui>CrÃe une nouvelle archive</gui> de la barre "
+"d'outils ou cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Nouveauâ</gui></guiseq> dans le menu."
 
-#: C/file-roller.xml:1580(para)
-msgid "Select the following extract options:"
-msgstr "SÃlectionnez les options d'extraction suivantesÂ:"
-
-#: C/file-roller.xml:1585(guilabel)
-msgid "Re-create folders"
-msgstr "RecrÃer les dossiers"
-
-#: C/file-roller.xml:1586(para)
+#: C/archive-create.page:29(p)
 msgid ""
-"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
-"specified files."
+"The file chooser will open. Use it to name your new archive file and choose "
+"its location, and click <gui>Create</gui>."
 msgstr ""
-"Cochez cette option pour reconstruire l'arborescence des dossiers à "
-"l'extraction des fichiers demandÃs."
+"La fenÃtre de sÃlection de fichiers s'ouvre. Utilisez-la pour donner un nom "
+"Ã votre nouvelle archive, choisissez son emplacement et cliquez sur "
+"<gui>CrÃer</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1590(para)
+#: C/archive-create.page:32(p)
 msgid ""
-"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
-"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
-"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
+"In this dialog you may also choose the type of the file format that you want "
+"to use, available extensions should be listed below. By clicking <gui>Other "
+"options</gui> you can set a password, or split your new archive into smaller "
+"parts. You should specify the size of the volume in <gui>MB</gui>."
 msgstr ""
-"Si vous cochez l'option <guilabel>RecrÃer les dossiers</guilabel>, le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> extraiera le contenu du "
-"sous-dossier dans <filename>/tmp/doc</filename>."
+"Dans cette boÃte de dialogue, vous pouvez choisir le type de format de "
+"fichier que vous souhaitez utiliser, les extensions disponibles se trouvent "
+"dans la liste en dessous. En cliquant sur <gui>Autres options</gui>, vous "
+"pouvez dÃfinir un mot de passe ou dÃcouper votre nouvelle archive en plus "
+"petits volumes. Vous devez spÃcifier la taille de chaque volume en <gui>Mio</"
+"gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1594(para)
+#: C/archive-create.page:40(p)
 msgid ""
-"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
-"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
-"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
-"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
+"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
+"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. <app>File "
+"Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, click the "
+"<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add a folderâ</"
+"gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Si vous ne cochez pas l'option <guilabel>RecrÃer les dossiers</guilabel>, le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> ne crÃera pas de sous-"
-"dossier. Il extraiera tous les fichiers de l'archive dans <filename>/tmp</"
-"filename>, y compris les fichiers contenus dans les sous-dossiers."
+"Ajoutez les fichiers que vous voulez à votre archive avec le bouton "
+"<gui>Ajoute des fichiers à l'archive</gui> de la barre d'outils, ou en "
+"cliquant sur <guiseq><gui style=\"menu\">Ãdition</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Ajouter des fichiersâ</gui></guiseq> dans le menu. <app>File Roller</app> "
+"vous permet aussi d'ajouter des dossiers complets en cliquant sur "
+"<gui>Ajoute un dossier à l'archive</gui> de la barre d'outils, ou en "
+"cliquant sur <guiseq><gui style=\"menu\">Ãdition</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Ajouter un dossierâ</gui></guiseq> dans le menu."
 
-#: C/file-roller.xml:1588(para)
+#: C/archive-create.page:49(p)
 msgid ""
-"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
-"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
-"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/"
-">"
+"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
 msgstr ""
-"Par exemple, vous saisissez <filename>/tmp</filename> dans la zone de texte "
-"<guilabel>Nom de fichier</guilabel> et vous choisissez d'extraire tous les "
-"fichiers. L'archive contient un sous-dossier appelà <filename>doc</"
-"filename>. <placeholder-1/>"
+"Quand vous ajoutez un dossier à votre archive, vous avez à votre disposition "
+"quelques optionsÂ:"
 
-#: C/file-roller.xml:1603(guilabel)
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Ãcraser les fichiers existants"
-
-#: C/file-roller.xml:1604(para)
-msgid ""
-"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
-"have the same name as the specified files."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour Ãcraser tous les fichiers du dossier de destination "
-"qui portent le mÃme nom que les fichiers à extraire."
+#: C/archive-create.page:52(p)
+msgid "Whether to include subfolders or not"
+msgstr "Inclure ou non les sous-dossiers"
 
-#: C/file-roller.xml:1606(para)
-msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"does not extract the specified file if an existing file with the same name "
-"already exists in the destination folder."
-msgstr ""
-"Si vous ne cochez pas cette option, le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> n'extraiera pas un fichier si un fichier de mÃme nom existe "
-"dÃjà dans le dossier de destination."
+#: C/archive-create.page:53(p)
+msgid "Choose which files should be included"
+msgstr "Choisir les fichiers à inclure"
 
-#: C/file-roller.xml:1612(guilabel)
-msgid "Do not extract older files"
-msgstr "Ne pas extraire les fichiers plus anciens"
+#: C/archive-create.page:54(p)
+msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
+msgstr "SÃlectionner les sous-dossiers et les fichiers à exclure"
 
-#: C/file-roller.xml:1614(para)
-msgid ""
-"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</"
-"guilabel> option is selected."
-msgstr ""
-"Cette option ne prend effet que si l'option <guilabel>Ãcraser les fichiers "
-"existants</guilabel> est cochÃe."
+#: C/archive-create.page:59(p)
+msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
+msgstr "Quand vous avez fini d'ajouter des fichiers, votre archive est prÃte."
 
-#: C/file-roller.xml:1616(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract "
-"the specified file only if the destination folder does not contain the "
-"specified file, or if the destination folder contains an older version of "
-"the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the "
-"modification date to determine which file is the most recent. If the version "
-"of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</"
-"application> does not extract the specified file to the destination folder."
-msgstr ""
-"Cochez l'option <guilabel>Ne pas extraire les fichiers plus anciens</"
-"guilabel> pour n'extraire un fichier que s'il n'existe pas encore à "
-"l'emplacement de destination, ou que le fichier existant est plus ancien. Le "
-"<application>gestionnaire d'archives</application> se rÃfÃre à la date de "
-"modification pour dÃterminer le fichier le plus rÃcent. Si la version du "
-"fichier dans l'archive est plus ancienne, le <application>gestionnaire "
-"d'archives</application> n'extrait pas le fichier en question."
-
-#: C/file-roller.xml:1618(para)
-msgid ""
-"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
-"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
-"selected, <application>Archive Manager</application> extracts the specified "
-"file from the archive and overwrites the previous contents of the "
-"destination folder."
-msgstr ""
-"Si vous ne cochez pas l'option <guilabel>Ne pas extraire les fichiers plus "
-"anciens</guilabel> alors que l'option <guilabel>Ãcraser les fichiers "
-"existants</guilabel> est cochÃe, le <application>gestionnaire d'archives</"
-"application> extrait le fichier spÃcifià de l'archive et Ãcrase le contenu "
-"existant du dossier de destination."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/file-roller.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006\n"
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009\n"
-"FrÃdÃric PÃters <fpeters 0d be>, 2008"
+"FrÃdÃric PÃters <fpeters 0d be>, 2008\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]