[tomboy] Updated French doc translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated French doc translation
- Date: Fri, 10 Feb 2012 22:51:02 +0000 (UTC)
commit af07b879aa328b803daf07facfc69140da462d14
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Fri Feb 10 23:50:39 2012 +0100
Updated French doc translation
help/fr/fr.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 5e08af9..1085328 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# FrÃdÃric PÃters <fpeters 0d be>, 2008.
# RÃmi Peixoto <remi peixoto gmail com>, 2009.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
+# Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-07 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:18+0100\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 00:29+0200\n"
+"Last-Translator: Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "NouveautÃs de <app>Notes Tomboy</app>."
#: C/search.page:12(name) C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
#: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
#: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
-#: C/delete-notes.page:13(name) C/create-note.page:13(name)
+#: C/delete-notes.page:14(name) C/create-note.page:13(name)
#: C/create-notebook.page:13(name) C/advanced.page:11(name)
#: C/addins-tools.page:10(name) C/addins-sync.page:10(name)
#: C/addins.page:11(name) C/addins-formatting.page:10(name)
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Paul Cutler"
#: C/search.page:13(email) C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
#: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
#: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
-#: C/delete-notes.page:14(email) C/create-note.page:14(email)
+#: C/delete-notes.page:15(email) C/create-note.page:14(email)
#: C/create-notebook.page:14(email) C/advanced.page:12(email)
#: C/addins-tools.page:11(email) C/addins-sync.page:11(email)
#: C/addins.page:12(email) C/addins-formatting.page:11(email)
@@ -97,15 +98,23 @@ msgstr ""
msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
msgstr "Configuration de Tomboy pour la synchronisation de vos notes."
-#: C/sync-setup.page:23(title)
+#: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:18(name)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Le projet de documentation GNOME"
+
+#: C/sync-setup.page:16(years)
+msgid "2010-2012"
+msgstr "2010-2012"
+
+#: C/sync-setup.page:21(title)
msgid "Configure and Setup Sync"
msgstr "Configuration de la synchronisation"
-#: C/sync-setup.page:27(title)
+#: C/sync-setup.page:25(title)
msgid "Enable Sync"
msgstr "Activer la synchronisation"
-#: C/sync-setup.page:29(p)
+#: C/sync-setup.page:27(p)
msgid ""
"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
@@ -116,7 +125,7 @@ msgstr ""
"de partager vos notes entre plusieurs ordinateurs pour que vous puissiez "
"toujours accÃder à celles-ci."
-#: C/sync-setup.page:35(p) C/sync.page:54(p)
+#: C/sync-setup.page:33(p) C/sync.page:54(p)
msgid ""
"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
@@ -133,11 +142,11 @@ msgstr ""
"la boÃte de dialogue <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui> ou dans le "
"menu choisir <guiseq><gui>Ãdition</gui><gui>PrÃfÃrences</gui></guiseq>."
-#: C/sync-setup.page:48(title)
+#: C/sync-setup.page:46(title)
msgid "Managing Note Conflict"
msgstr "Gestion des conflits entre les notes"
-#: C/sync-setup.page:50(p)
+#: C/sync-setup.page:48(p)
msgid ""
"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
@@ -146,7 +155,7 @@ msgstr ""
"pose un problÃme de conflit. Cela peut arriver si les notes ne sont pas "
"synchronisÃes rÃguliÃrement."
-#: C/sync-setup.page:55(p)
+#: C/sync-setup.page:53(p)
msgid ""
"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
"You can select from three choices as the default behavior in managing "
@@ -156,7 +165,7 @@ msgstr ""
"<gui>AvancÃ</gui>. Vous pouvez choisir le fonctionnement par dÃfaut pour "
"gÃrer les conflits parmi trois optionsÂ:"
-#: C/sync-setup.page:61(p)
+#: C/sync-setup.page:59(p)
msgid ""
"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
@@ -167,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Tomboy rencontre un conflit, il demande toujours si vous souhaitez renommer "
"la note locale ou la remplacer par la note se trouvant sur le serveur."
-#: C/sync-setup.page:66(p)
+#: C/sync-setup.page:64(p)
msgid ""
"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
@@ -179,7 +188,7 @@ msgstr ""
"distant et renomme la note sur votre ordinateur pour que vous ne perdiez pas "
"les informations qu'elle contient."
-#: C/sync-setup.page:72(p)
+#: C/sync-setup.page:70(p)
msgid ""
"<gui>Replace my local note with the server's update. </gui>. If you have "
"selected this option, when you sync Tomboy will overwrite and replace your "
@@ -189,7 +198,7 @@ msgstr ""
"sÃlectionnà cette option, quand vous synchronisez, Tomboy remplace la note "
"stockÃe sur votre ordinateur par celle de l'ordinateur distant."
-#: C/sync-setup.page:78(p)
+#: C/sync-setup.page:76(p)
msgid ""
"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
@@ -200,11 +209,11 @@ msgstr ""
"perdez toutes les informations qui Ãtaient stockÃes dans cette note avant la "
"synchronisation."
-#: C/sync-setup.page:91(title)
+#: C/sync-setup.page:90(title)
msgid "Configure Sync using WebDav"
msgstr "Configuration de la synchronisation avec WebDav"
-#: C/sync-setup.page:93(p)
+#: C/sync-setup.page:92(p)
msgid ""
"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
@@ -216,7 +225,7 @@ msgstr ""
"systeÌme d'exploitation pour parameÌtrer FUSE pour votre compte. Vous avez "
"eÌgalement besoin du gestionnaire de trousseaux GNOME."
-#: C/sync-setup.page:99(p)
+#: C/sync-setup.page:98(p)
msgid ""
"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
@@ -227,11 +236,11 @@ msgstr ""
"sur le bouton <gui>Enregistrer</gui>. Vous pouvez dÃsormais synchroniser vos "
"notes."
-#: C/sync-setup.page:108(title)
+#: C/sync-setup.page:107(title)
msgid "Configure Sync using SSH"
msgstr "Configuration de la synchronisation avec SSH"
-#: C/sync-setup.page:110(p)
+#: C/sync-setup.page:109(p)
msgid ""
"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
@@ -248,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Seahorse</app>, aussi connue sous le nom de <app>Mots de passe et clÃs de "
"chiffrement</app>."
-#: C/sync-setup.page:118(p)
+#: C/sync-setup.page:117(p)
msgid ""
"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
@@ -258,7 +267,7 @@ msgstr ""
"ordinateur distant pour stocker les notes qui doivent eÌtre synchroniseÌes "
"entre plusieurs postes."
-#: C/sync-setup.page:122(p)
+#: C/sync-setup.page:121(p)
msgid ""
"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
@@ -280,7 +289,7 @@ msgstr ""
"<gui>Configurer</gui>. Quand on vous le demande, saisissez le mot de passe "
"et la configuration de votre clà sera terminÃe."
-#: C/sync-setup.page:134(p)
+#: C/sync-setup.page:133(p)
msgid ""
"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
"Fill in the connection information for your server, and select the "
@@ -293,11 +302,11 @@ msgstr ""
"dossier</gui>, mÃme s'il est facultatif, devrait indiquer un dossier vide. "
"Vous pouvez dÃsormais synchroniser vos notes."
-#: C/sync-setup.page:144(title)
+#: C/sync-setup.page:143(title)
msgid "Configure Sync to a local folder"
msgstr "Configuration de la synchronisation dans un dossier local"
-#: C/sync-setup.page:146(p)
+#: C/sync-setup.page:145(p)
msgid ""
"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
@@ -307,7 +316,7 @@ msgstr ""
"celui-ci est disponible depuis vos autres systeÌmes, ou si ce dossier est un "
"montage local d'un serveur distant."
-#: C/sync-setup.page:151(p)
+#: C/sync-setup.page:150(p)
msgid ""
"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
@@ -975,11 +984,15 @@ msgstr ""
msgid "Delete a note in Tomboy."
msgstr "Suppression de notes dans Tomboy."
-#: C/delete-notes.page:25(title)
+#: C/delete-notes.page:19(years)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/delete-notes.page:24(title)
msgid "Delete a note"
msgstr "Suppression d'une note"
-#: C/delete-notes.page:27(p)
+#: C/delete-notes.page:26(p)
msgid ""
"You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
"of the note you wish to delete."
@@ -987,23 +1000,20 @@ msgstr ""
"Pour supprimer une note cliquez sur l'icÃne <gui>Supprimer</gui> de la barre "
"d'outils de la note que vous voulez supprimer."
-#: C/delete-notes.page:31(p)
+#: C/delete-notes.page:30(p)
msgid ""
"Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
msgstr ""
"La suppression d'une note est permanente. AprÃs sa suppression, la note "
"n'est plus rÃcupÃrable."
-#: C/delete-notes.page:32(gui)
-msgid "Really delete this note?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette noteÂ?"
-
-#: C/delete-notes.page:30(note)
+#: C/delete-notes.page:31(p)
msgid ""
-"<placeholder-1/> You will be prompted <placeholder-2/> when deleting a note."
+"You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
+"note."
msgstr ""
-"<placeholder-1/> il vous sera demandà <placeholder-2/> quand vous supprimez "
-"une note."
+"Lorsque vous supprimez une note, il vous sera demandà <gui>Voulez-vous "
+"vraiment supprimer cette noteÂ?</gui>"
#: C/create-note.page:10(desc)
msgid "Create a new note in Tomboy."
@@ -1461,4 +1471,5 @@ msgstr ""
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007,2010\n"
"FrÃdÃric PÃters <fpeters 0d be>, 2008\n"
"RÃmi Peixoto <remi peixoto gmail com>, 2009\n"
-"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>,2010"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>,2010\n"
+"Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]