[network-manager-applet] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 8ebb61a34f99bc59d0cdac1b102ba719b3f89662
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri Feb 10 23:44:23 2012 +0100

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  158 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index cd7f0c0..fe0dce0 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-28 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-10 23:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-10 23:43+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Banda ampla mÃbil (%s)"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1490
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ampla mÃbil"
 
@@ -1055,8 +1055,8 @@ msgstr "Ig_nora les rutes obtingudes automÃticament"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Utilitza esta c_onnexià nomÃs per a recursos de la seua xarxa"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "_Utilitza esta connexià nomÃs per a recursos de la seua xarxa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
@@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr "Identificador del client de D_HCP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "Dominis de _cerca:"
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "_Dominis de cerca:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
@@ -1185,8 +1185,8 @@ msgstr ""
 "nom de domini."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Cal l'adreÃament IPv4 per completar la connexiÃ"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Cal l'adreÃament IPv_4 per completar la connexiÃ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 msgid ""
@@ -1202,8 +1202,8 @@ msgid "_Routesâ"
 msgstr "_Rutes..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Cal l'adrecÌament IPv6 per completar la connexioÌ"
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Cal l'adrecÌament IPv_6 per completar la connexioÌ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
@@ -1263,12 +1263,12 @@ msgid "Change..."
 msgstr "Canvia..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-msgid "PI_N:"
+msgid "P_IN:"
 msgstr "P_IN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "Permet la itinerÃncia si la xarxa domÃstica no està disponible"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Permet la _itinerÃncia si la xarxa domÃstica no està disponible"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
 msgid "Sho_w passwords"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "AdreÃa _MAC del dispositiu:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "_Cloned MAC address:"
+msgid "C_loned MAC address:"
 msgstr "AdreÃa _MAC falsejada:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
@@ -1393,11 +1393,10 @@ msgstr ""
 "adreÃa MAC com a adreÃa de maquinari. Este mÃtode es coneix com a "
 "falsejament d'identitat MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
 
-# Crec que es refereix a Maximum Transfer Unit (dpm)
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
@@ -1463,11 +1462,11 @@ msgid "M_ode:"
 msgstr "M_ode:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
+msgid "S_ecurity:"
 msgstr "_Seguretat:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
@@ -1552,20 +1551,20 @@ msgstr "Crea..."
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
 msgid "Address"
 msgstr "AdreÃa"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
 msgid "Netmask"
 msgstr "MÃscara de xarxa"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
 msgid "Gateway"
 msgstr "PassarelÂla"
 
@@ -1575,13 +1574,13 @@ msgid "Metric"
 msgstr "MÃtrica"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1498
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1647,11 +1646,11 @@ msgstr "Inhabilitada"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Edicià de les rutes IPv4 per a %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "ParÃmetres IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfÃcie d'usuari per a la connexià IPv4."
 
@@ -1673,11 +1672,11 @@ msgstr "AutomÃtic, nomÃs DHCP"
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Edicià de les rutes IPv6 per a %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "ParÃmetres IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfÃcie d'usuari per a la connexià IPv6."
 
@@ -1751,17 +1750,17 @@ msgstr "cap"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Edicià dels mÃtodes d'autenticacià PPP per a %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "ParÃmetres PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfÃcie d'usuari per a la connexià PPP."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1494
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1780,8 +1779,8 @@ msgstr "No s'ha trobat cap servei de connector VPN per a Â%sÂ."
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Connexià VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1789,18 +1788,18 @@ msgstr ""
 "L'opcià bloqueja la connexià al dispositiu de xarxa especificat per l'adreÃa "
 "MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
 msgid "Wired"
 msgstr "Amb fil"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar la interfÃcie d'usuari per a la connexià amb fil."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Connexià de xarxa amb fil %d"
@@ -1816,32 +1815,32 @@ msgstr ""
 "connexià amb fil."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "Utilitza la seguretat 802.1X per a esta connexiÃ"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Utilitza la seguretat 802.1_X per a esta connexiÃ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "predeterminat"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1486
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sense fil"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfÃcie d'usuari per a la connexià Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Connexià de xarxa sense fil %d"
@@ -2063,72 +2062,72 @@ msgstr ""
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "No s'ha pogut editar la connexià importada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1115
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
 msgid "Last Used"
 msgstr "Utilitzada per Ãltima vegada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 msgstr ""
 "No hi ha cap connector de VPN disponible. InstalÂleu-ne algun per habilitar "
 "este botÃ."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1254
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1255
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Edita la connexià seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Edita..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Autentiqueu-vos per editar la connexià seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Suprimeix la connexià seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentiqueu-vos per suprimir la connexià seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1554
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "S'ha produÃt un error en crear la connexiÃ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Es desconeix com crear connexions Â%sÂ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1610
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1622
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "S'ha produÃt un error en editar la connexiÃ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1611
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "Es desconeix com editar connexions Â%sÂ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut trobar cap connexià amb UUID Â%sÂ"
@@ -2660,18 +2659,18 @@ msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Identitat anÃni_ma:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-msgid "_PAC file:"
+msgid "PAC _file:"
 msgstr "Fitxer _PAC:"
 
 # FIXME: (dpm)
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
+msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "Autenticacià i_nterna:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-msgid "_Allow automatic PAC provisioning"
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "_Permet la provisià automÃtica PAC"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
@@ -2717,7 +2716,7 @@ msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Certificat de C_A:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
+msgid "PEAP _version:"
 msgstr "Versià del _PEAP:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
@@ -2797,7 +2796,7 @@ msgstr "EAP protegit (PEAP)"
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
+msgid "Au_thentication:"
 msgstr "_AutenticaciÃ:"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
@@ -2835,3 +2834,16 @@ msgstr "Most_ra la clau"
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "Ãnde_x WEP:"
+
+#~ msgid "PI_N:"
+#~ msgstr "P_IN:"
+
+# Crec que es refereix a Maximum Transfer Unit (dpm)
+#~ msgid "MT_U:"
+#~ msgstr "MT_U:"
+
+#~ msgid "_SSID:"
+#~ msgstr "_SSID:"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "_Seguretat:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]