[aisleriot] Updated Serbian translation



commit ac318f05bae1a948f877ccf2336886582aa38a61
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Feb 8 20:46:44 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 3378 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po | 3410 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 3490 insertions(+), 3298 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ad9900e..18715bc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,30 +1,30 @@
 # Serbian translation of aisleriot
-#
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2011.
 # This file is distributed under the same license as the aisleriot package.
-#
 # ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka bsd org yu>
 # ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>
 # ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>
 # ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-18 00:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-17 10:28+0200\n"
-"Last-Translator: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ <grakic devbase net>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisler";
+"iot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:166 ../src/window.c:409
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409
 #: ../src/window.c:413
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
@@ -42,25 +42,20 @@ msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+msgid "Theme file name"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐ, ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ). ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
@@ -79,116 +74,206 @@ msgid "Sound"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgid "Animations"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+msgid "The game file to use"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐ, ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ). ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
+msgid "Recently played games"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ."
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2312
+#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
 msgid "Select Game"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:201
+#: ../src/ar-game-chooser.c:192
 msgid "_Select"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
+#: ../src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/ar-stock.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ "
+"Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../src/ar-stock.c:277
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1374
+#: ../src/game.c:1437
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "ÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1378
+#: ../src/game.c:1441
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1382
+#: ../src/game.c:1445
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1386
+#: ../src/game.c:1449
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "ÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1390
+#: ../src/game.c:1453
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1422
+#: ../src/game.c:1485
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1426
+#: ../src/game.c:1489
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1430
+#: ../src/game.c:1493
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1434
+#: ../src/game.c:1497
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1438
+#: ../src/game.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/game.c:2118
+#: ../src/game.c:2168
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ."
 
@@ -196,12 +281,12 @@ msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2153 ../src/game.c:2179
+#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐ %s."
 
-#: ../src/game.c:2199
+#: ../src/game.c:2249
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ."
 
@@ -519,7 +604,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 #.
 #: ../src/game-names.h:245
 msgid "Gay Gordons"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -905,7 +990,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -1026,440 +1111,311 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 msgid "Zebra"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#. String reserve
-#: ../src/sol.c:53
-msgid "Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.c:54
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "Ð"
 
-#: ../src/sol.c:55
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../src/sol.c:111
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../src/sol.c:111
-msgid "NAME"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../src/sol.c:166 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1890
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../src/stats-dialog.c:148
-msgid "Wins:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../src/stats-dialog.c:150
-msgid "Total:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../src/stats-dialog.c:152
-msgid "Percentage:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:156
-msgid "Wins"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:163
-msgid "Best:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:165
-msgid "Worst:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:169
-msgid "Time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#: ../src/stats-dialog.c:199
-msgid "Statistics"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
+msgid "two of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-# ÐÐ ÐÐÐÐ?
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
-msgid "N/A"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
+msgid "three of clubs"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
+msgid "four of clubs"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
+msgid "five of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:220
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
+msgid "six of clubs"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:224
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:365
-msgid "Main game:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:373
-msgid "Card games:"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:388
-msgid "Card themes:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:416
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "Ð ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:417
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:421
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
+msgid "king of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:430
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka root co yu>\n"
-"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:434
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1298
-#, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ â%sâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1459
-#, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: â%sâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/window.c:1526
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1764
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ scheme"
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1767
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1773
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1774
-msgid "_Report"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1888
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Menu actions
-#: ../src/window.c:2008
-msgid "_Game"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2009
-msgid "_View"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2010
-msgid "_Control"
-msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2012
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2017
-msgid "Start a new game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
+msgid "two of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2020
-msgid "Restart the game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
+msgid "three of hearts"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2022
-msgid "_Select Gameâ"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
+msgid "four of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2024
-msgid "Play a different game"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
+msgid "five of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2026
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
+msgid "six of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2027
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2028
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2031
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2034
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2037
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2040
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2043
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
+msgid "king of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2046
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
+msgid "ace of spades"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2050
-msgid "View help for this game"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
+msgid "two of spades"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2053
-msgid "About this game"
-msgstr "Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
+msgid "three of spades"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2055
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
+msgid "four of spades"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2056
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÑ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
+msgid "five of spades"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2062
-msgid "_Card Style"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
+msgid "six of spades"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2096
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
+msgid "seven of spades"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2097
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
+msgid "eight of spades"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2101
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
+msgid "nine of spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2102
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
+msgid "ten of spades"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2106
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/window.c:2107
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/window.c:2111
-msgid "_Sound"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/window.c:2112
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/window.c:2117
-msgid "_Animations"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/window.c:2118
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/window.c:2336
-msgid "Score:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
-
-#: ../src/window.c:2348
-msgid "Time:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/window.c:2647
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ â%sâ"
-
-#: ../src/window.c:2660
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/window.c:2661
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/ar-stock.c:190
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/ar-stock.c:191
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ar-stock.c:192
-msgid "_Hint"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/ar-stock.c:194
-msgid "_New"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:196
-msgid "_New Game"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ar-stock.c:197
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:199
-msgid "_Reset"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/ar-stock.c:201
-msgid "_Restart"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/ar-stock.c:202
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ar-stock.c:203
-msgid "_Deal"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
+msgid "jack of spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:204
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
+msgid "queen of spades"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:205
-msgid "_Pause"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
+msgid "king of spades"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
+msgid "face-down card"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ "
-"Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
+msgid "black joker"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:277
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
+msgid "red joker"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
 #: ../src/lib/ar-help.c:108
@@ -1467,1622 +1423,1764 @@ msgstr ""
 msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ â%s.%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window width"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:181
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "Ð"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:185
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:187
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:50
+msgid "Solitaire"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:189
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/sol.c:51
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:191
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../src/sol.c:52
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:193
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:195
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "NAME"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:197
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:199
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../src/stats-dialog.c:148
+msgid "Wins:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:201
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../src/stats-dialog.c:150
+msgid "Total:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:203
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../src/stats-dialog.c:152
+msgid "Percentage:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:205
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:156
+msgid "Wins"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:209
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:163
+msgid "Best:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:243
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÑ"
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:165
+msgid "Worst:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:244
-msgid "two of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:169
+msgid "Time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:245
-msgid "three of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:246
-msgid "four of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:247
-msgid "five of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:248
-msgid "six of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+# ÐÐ ÐÐÐÐ?
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
+msgid "N/A"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:249
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:250
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../src/window.c:220
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:251
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../src/window.c:224
+msgid "There are no more moves"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:252
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../src/window.c:365
+msgid "Main game:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
+#: ../src/window.c:373
+msgid "Card games:"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:254
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../src/window.c:388
+msgid "Card themes:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
-msgid "king of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
+#: ../src/window.c:416
+msgid "About FreeCell Solitaire"
+msgstr "Ð ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:256
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:417
+msgid "About AisleRiot"
+msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:421
+msgid ""
+"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"different games to be played."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:258
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka root co yu>\n"
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:434
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:260
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:1288
+#, c-format
+msgid "Play â%sâ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ â%sâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:1450
+#, c-format
+msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: â%sâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:262
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:1747
+msgid "A scheme exception occurred"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ scheme"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:263
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:1750
+msgid "Please report this bug to the developers."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:264
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:1756
+msgid "_Don't report"
+msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:1757
+msgid "_Report"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:266
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:1871
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:267
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. Menu actions
+#: ../src/window.c:1990
+msgid "_Game"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:268
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:1991
+msgid "_View"
+msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:269
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:1992
+msgid "_Control"
+msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:270
-msgid "two of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:1994
+msgid "_Help"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:271
-msgid "three of hearts"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:1999
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:272
-msgid "four of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2002
+msgid "Restart the game"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:273
-msgid "five of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2004
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:274
-msgid "six of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2006
+msgid "Play a different game"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:275
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2008
+msgid "_Recently Played"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:276
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2009
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:277
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2010
+msgid "Show gameplay statistics"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:278
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2013
+msgid "Close this window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:279
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2016
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:280
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2019
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:281
-msgid "king of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2022
+msgid "Deal next card or cards"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:282
-msgid "ace of spades"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2025
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:283
-msgid "two of spades"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2028
+msgid "View help for Aisleriot"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:284
-msgid "three of spades"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2032
+msgid "View help for this game"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:285
-msgid "four of spades"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2035
+msgid "About this game"
+msgstr "Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:286
-msgid "five of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2037
+msgid "Install card themesâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:287
-msgid "six of spades"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2038
+msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:288
-msgid "seven of spades"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2044
+msgid "_Card Style"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:289
-msgid "eight of spades"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2078
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:290
-msgid "nine of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2079
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:291
-msgid "ten of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2083
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:292
-msgid "jack of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2084
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:293
-msgid "queen of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2088
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:294
-msgid "king of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2089
+msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:311
-msgid "face-down card"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/window.c:2093
+msgid "_Sound"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:322
-msgid "black joker"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/window.c:2094
+msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:325
-msgid "red joker"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/window.c:2099
+msgid "_Animations"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/window.c:2100
+msgid "Whether or not to animate card moves"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
+#: ../src/window.c:2318
+msgid "Score:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
+#: ../src/window.c:2330
+msgid "Time:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
+#: ../src/window.c:2629
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Cannot start the game â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ â%sâ"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ: %d"
+#: ../src/window.c:2642
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../src/window.c:2643
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ÐÐ"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
-#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
-#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
+# bug(slobo): ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ~a"
+
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:98
+#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÑ"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
-#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
-#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
-#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:100
+#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "OÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
-#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
-#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑ"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
-#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
-#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
-#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-# bug(slobo): ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ
-#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ~a"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
-#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../games/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:90 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑ"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
-#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:86
+#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:72 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:86 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:229
+#: ../games/labyrinth.scm:197 ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:138
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:197 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:306 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:292 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:182
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
+#: ../games/api.scm:284
+msgid "Unknown color"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
-#: ../games/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../games/api.scm:392
+msgid "the black joker"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/api.scm:392
+msgid "the red joker"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
-#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
-#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:401
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
-#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../games/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: "
+#: ../games/api.scm:402
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
+#: ../games/api.scm:403
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../games/api.scm:404
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
-#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
-#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9 ../games/king_albert.scm.h:2
-#: ../games/seahaven.scm.h:2 ../games/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../games/westhaven.scm.h:3 ../games/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
+#: ../games/api.scm:405
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
+#: ../games/api.scm:406
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:407
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
+#: ../games/api.scm:408
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/api.scm:409
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ"
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ"
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6 ../games/pileon.scm.h:1
-#: ../games/scorpion.scm.h:2 ../games/ten_across.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:3 ../games/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:414 ../games/api.scm:429 ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:459 ../games/api.scm:460
+msgid "the unknown card"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
-#: ../games/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the two of spades"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the three of spades"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ: "
+#: ../games/api.scm:419
+msgid "the four of spades"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the five of spades"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the six of spades"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:423
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../games/api.scm:424
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:6
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ?"
+#: ../games/api.scm:426
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ..."
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the king of spades"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ,ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ"
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:16
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð -- ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐ..."
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐ ÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ.  ÐÑÐÐÑÐÐ."
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:24
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
+#: ../games/api.scm:438
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../games/api.scm:439
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:4
-msgid "You are searching for a five."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ."
+#: ../games/api.scm:442
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:5
-msgid "You are searching for a four."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ."
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:6
-msgid "You are searching for a jack."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:7
-msgid "You are searching for a king."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ."
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:8
-msgid "You are searching for a nine."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:9
-msgid "You are searching for a queen."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ."
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:10
-msgid "You are searching for a seven."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ."
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:11
-msgid "You are searching for a six."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑ."
+#: ../games/api.scm:451
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:12
-msgid "You are searching for a ten."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:13
-msgid "You are searching for a three."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ."
+#: ../games/api.scm:453
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:14
-msgid "You are searching for a two."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ."
+#: ../games/api.scm:454
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:15
-msgid "You are searching for an ace."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/api.scm:455
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:16
-msgid "You are searching for an eight."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑ."
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
-#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
-#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../games/api.scm:464
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:464
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:465
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../games/api.scm:465
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:466
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:1
-msgid "Five Foundations"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:467
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:2
-msgid "Four Foundations"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:468
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:3
-msgid "No moves."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:469
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:4
-msgid "Play a card to foundation."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:470
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:5
-msgid "Six Foundations"
-msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:471
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:472
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:477
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../games/api.scm:478
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:479
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:480
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../games/api.scm:481
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:482
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:483
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:484
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../games/api.scm:486
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../games/api.scm:487
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../games/api.scm:488
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:489
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:490 ../games/api.scm:505 ../games/api.scm:520
+#: ../games/api.scm:535 ../games/api.scm:536
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ."
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:492
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:4
-msgid "an empty space"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:493
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ."
+#: ../games/api.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../games/api.scm:495
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../games/api.scm:496
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:497
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:498
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ~a."
+#: ../games/api.scm:499
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../games/api.scm:500
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+#: ../games/api.scm:501
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ~a."
+#: ../games/api.scm:502
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ~a ÐÐÑÐÐ ~a."
+#: ../games/api.scm:503
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "~a ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../games/api.scm:504
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+#: ../games/api.scm:508
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
+#: ../games/api.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:510
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../games/api.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:513
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
+#: ../games/api.scm:514
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../games/api.scm:515
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../games/api.scm:516
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../games/api.scm:517
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
-#: ../games/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
+#: ../games/api.scm:519
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
+#: ../games/api.scm:522
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/api.scm:523
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:524
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐâ"
+#: ../games/api.scm:525
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:526
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
-#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
-#: ../games/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
+#: ../games/api.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
+#: ../games/api.scm:529
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../games/api.scm:530
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../games/api.scm:531
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ âÑÐÐÐÑÐâ"
+#: ../games/api.scm:532
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
+#: ../games/api.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+#: ../games/api.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
+msgid "Three card deals"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:282
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:260 ../games/zebra.scm:217
+msgid "Deal another round"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:108 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:76
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:82
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
+msgid "Redeals left:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: "
 
-# bug: what's "~a"?
-#: ../games/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../games/backbone.scm:234 ../games/terrace.scm:355
+msgid "an empty slot on the tableau"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-# bug: what's ~a
-#: ../games/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/backbone.scm:235 ../games/terrace.scm:293
+msgid "an empty slot on the foundation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../games/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:175 ../games/glenwood.scm:250
+#: ../games/klondike.scm:266 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:361
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../games/bakers-dozen.scm:156 ../games/easthaven.scm:188
+#: ../games/eight-off.scm:180 ../games/fortress.scm:166
+#: ../games/king-albert.scm:258 ../games/seahaven.scm:245
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:158 ../games/yukon.scm:244
+msgid "an empty foundation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../games/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:96
+#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
+msgid "Base Card: "
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
 
-#: ../games/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../games/bear-river.scm:160
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../games/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../games/bear-river.scm:209
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/camelot.scm:168
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../games/camelot.scm:169
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:1
-msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ."
+#: ../games/camelot.scm:170
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
 
-# bug: what's ~a
-#: ../games/sol.scm.h:2
-msgid "Move ~a onto an empty slot."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/camelot.scm:171
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:3
-msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:90 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
+msgid "Reserve left:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ: "
 
-#: ../games/sol.scm.h:4
-msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑ."
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:337
+#: ../games/glenwood.scm:253 ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:263
+#: ../games/zebra.scm:220
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:5
-msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/canfield.scm:235 ../games/glenwood.scm:283
+msgid "empty slot on foundation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:6
-msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑ."
+#: ../games/canfield.scm:257
+msgid "empty space on tableau"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:7
-msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ."
+#: ../games/chessboard.scm:198
+msgid "Move a card to the Foundation"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:8
-msgid "Move ~a onto the black joker."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+#: ../games/chessboard.scm:260 ../games/fortress.scm:215
+msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:9
-msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:173
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ,ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:10
-msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:11
-msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:177
+msgid "Have you read the help file?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ?"
 
-#: ../games/sol.scm.h:12
-msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ.  ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:13
-msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:14
-msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ..."
 
-#: ../games/sol.scm.h:15
-msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:185
+msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð -- ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐ..."
 
-#: ../games/sol.scm.h:16
-msgid "Move ~a onto the five of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:17
-msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:18
-msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:19
-msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:193
+msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:20
-msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:21
-msgid "Move ~a onto the four of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ."
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
+msgid "Cards remaining: ~a"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:22
-msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ."
+#: ../games/cruel.scm:200
+msgid "Redeal."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:23
-msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/diamond-mine.scm:244 ../games/diamond-mine.scm:296
+#: ../games/odessa.scm:180 ../games/odessa.scm:214 ../games/pileon.scm:158
+#: ../games/pileon.scm:160 ../games/scorpion.scm:183
+#: ../games/ten-across.scm:180 ../games/ten-across.scm:227
+#: ../games/yukon.scm:204
+msgid "an empty slot"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:24
-msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ."
+#: ../games/diamond-mine.scm:253
+msgid "the foundation pile"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:25
-msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ."
+#: ../games/doublets.scm:157
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:26
-msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ."
+#: ../games/doublets.scm:158
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:27
-msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/doublets.scm:159
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:28
-msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ."
+#: ../games/doublets.scm:160
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:29
-msgid "Move ~a onto the king of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐ."
+#: ../games/doublets.scm:161
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:30
-msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
+#: ../games/doublets.scm:162
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:31
-msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/doublets.scm:163
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:32
-msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
+#: ../games/doublets.scm:164
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:33
-msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ."
+#: ../games/doublets.scm:165
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:34
-msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑ."
+#: ../games/doublets.scm:166
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:35
-msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/doublets.scm:167
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:36
-msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑ."
+#: ../games/doublets.scm:168
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:37
-msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-msgstr "~a ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐ."
+#: ../games/doublets.scm:169
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:38
-msgid "Move ~a onto the red joker."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:39
-msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑ."
+#: ../games/eagle-wing.scm:269
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a to an empty foundation"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:40
-msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/eagle-wing.scm:302
+msgid "an empty slot on tableau"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:41
-msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑ."
+#: ../games/eagle-wing.scm:334 ../games/elevator.scm:365
+#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:301
+#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:317
+msgid "Deal a card"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:42
-msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ."
+#: ../games/easthaven.scm:224
+msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:43
-msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑ."
+#: ../games/easthaven.scm:236 ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/union-square.scm:472
+msgid "No hint available right now"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:44
-msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/eight-off.scm:233 ../games/seahaven.scm:300
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:45
-msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑ."
+#: ../games/eight-off.scm:249 ../games/seahaven.scm:316
+msgid "Move something on to an empty reserve"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:46
-msgid "Move ~a onto the six of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ."
+#: ../games/eliminator.scm:176
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:47
-msgid "Move ~a onto the tableau."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+#: ../games/eliminator.scm:177
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:48
-msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
+#: ../games/eliminator.scm:178
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:49
-msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/eliminator.scm:196
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:50
-msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
+#: ../games/eliminator.scm:197
+msgid "No moves."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:51
-msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ."
+#: ../games/first-law.scm:139
+msgid "Remove the aces"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:52
-msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
+#: ../games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:53
-msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:54
-msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
+#: ../games/first-law.scm:145
+msgid "Remove the fours"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:55
-msgid "Move ~a onto the three of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ."
+#: ../games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:56
-msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑ."
+#: ../games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:57
-msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../games/first-law.scm:151
+msgid "Remove the sevens"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:58
-msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑ."
+#: ../games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:59
-msgid "Move ~a onto the two of spades."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ."
+#: ../games/first-law.scm:155
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:60
-msgid "Move ~a onto the unknown card."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ."
+#: ../games/first-law.scm:157
+msgid "Remove the tens"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:61
-msgid "Unknown color"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:62
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/first-law.scm:161
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:63
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:64
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:65
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ"
+#: ../games/first-law.scm:185
+msgid "Return cards to stock"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:66
-msgid "the black joker"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a off the board"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ~a ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:67
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
+msgid "Consider moving something into an empty slot"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:68
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
+msgid "Deal a card from stock"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:69
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/freecell.scm:625
+msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:70
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../games/freecell.scm:631
+msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:71
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/freecell.scm:633
+msgid "an empty reserve"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:72
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/freecell.scm:634 ../games/napoleons-tomb.scm:338
+#: ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:73
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/freecell.scm:635
+msgid "an open tableau"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:74
-msgid "the five of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../games/gaps.scm:278
+msgid "Double click any card to redeal."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:75
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/gaps.scm:284
+msgid "No hint available."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:76
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/gaps.scm:293
+#, scheme-format
+msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ~a."
 
-#: ../games/sol.scm.h:77
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/gaps.scm:297
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ~a."
 
-#: ../games/sol.scm.h:78
-msgid "the four of spades"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../games/gaps.scm:316
+#, scheme-format
+msgid "Place the ~a next to ~a."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ~a ÐÐÑÐÐ ~a."
 
-#: ../games/sol.scm.h:79
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/gaps.scm:325
+msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:80
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:81
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/giant.scm:252
+msgid "Deal a row"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:82
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
+#: ../games/giant.scm:259
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:83
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/giant.scm:260
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:84
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/giant.scm:287
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:85
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/giant.scm:288
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:86
-msgid "the king of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:301
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:87
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/giant.scm:295
+msgid "Same suit"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:88
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/giant.scm:296
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:89
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/glenwood.scm:258
+msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:90
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../games/glenwood.scm:359
+msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:91
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/glenwood.scm:361
+msgid "on to the empty tableau slot"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:92
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:93
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:132 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
+msgid "Deal another card"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:94
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../games/gypsy.scm:216
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:95
-msgid "the red joker"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../games/gypsy.scm:339
+msgid "Deal another hand"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:96
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/helsinki.scm:116 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/thirteen.scm:391 ../games/treize.scm:285 ../games/yield.scm:301
+msgid "itself"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:97
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/hopscotch.scm:128
+msgid "Move card from waste"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:98
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/jumbo.scm:301
+msgid "Move waste to stock"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:99
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../games/king-albert.scm:193 ../games/lady-jane.scm:397
+#: ../games/lady-jane.scm:409
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:100
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:101
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/kings-audience.scm:229
+msgid "Deal a new card"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:102
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/klondike.scm:269
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ âÑÐÐÐÑÐâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:103
-msgid "the six of spades"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:371
+msgid "Single card deals"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:104
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/klondike.scm:294
+msgid "No redeals"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:105
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
+msgid "Base Card:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
 
-#: ../games/sol.scm.h:106
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/lady-jane.scm:253 ../games/thumb-and-pouch.scm:197
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:107
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../games/maze.scm:147
+msgid ""
+"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+"naturally."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:108
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+msgid "Autoplay"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:109
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
+msgid "Redeals left: ~a"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:110
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/osmosis.scm:214
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:111
-msgid "the three of spades"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
+msgid "something"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:112
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../games/poker.scm:297
+msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:113
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/poker.scm:300
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:114
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../games/scorpion.scm:144
+msgid "Deal the cards"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:115
-msgid "the two of spades"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../games/scuffle.scm:142
+msgid "Reshuffle cards"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:116
-msgid "the unknown card"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
+msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:292
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm:277
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
+#: ../games/spider.scm:305
+msgid "Four Suits"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm:306
 msgid "Two Suits"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../games/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/spider.scm:307
+msgid "One Suit"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm:251
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten-across.scm:252
 msgid "No hint available"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
+#: ../games/ten-across.scm:288
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../games/terrace.scm:41
+msgid "General's Patience"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm:43
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../games/terrace.scm:45
+msgid "Signora"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../games/terrace.scm:49
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:165 ../games/thumb-and-pouch.scm:177
+msgid "an empty tableau pile"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-# bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ `ÑÐÐÐÑ` ÐÐÐÐÐÐ"
-# ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ 7 ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ?
-#: ../games/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÐÑÐ"
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../games/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm:182
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ âÑÐÐÐÑâ ÐÐÐÐÐÐ"
 
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ÐÐ"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "an empty bottom slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ"
+
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+# bug: what's "~a"?
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+# bug: what's ~a
+#~ msgid "Move ~a to an empty field"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+# bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ `ÑÐÐÐÑ` ÐÐÐÐÐÐ"
+# ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ 7 ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ?
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÐÑÐ"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 #~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d0a90aa..8b0c5d5 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,30 +1,30 @@
 # Serbian translation of aisleriot
-#
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2011.
 # This file is distributed under the same license as the aisleriot package.
-#
 # DuÅan MarjanoviÄ <madafaka bsd org yu>
 # Igor NestoroviÄ <igor prevod org>
 # MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>
 # Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-18 00:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-17 10:28+0200\n"
-"Last-Translator: Goran RakiÄ <grakic devbase net>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisler";
+"iot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:166 ../src/window.c:409
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409
 #: ../src/window.c:413
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Frisel pasijans"
@@ -42,26 +42,20 @@ msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "Igraj razliÄite varijante pasijansa"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Spisak skoraÅnjih igara."
+msgid "Theme file name"
+msgstr "Datoteka sa temom"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"Spisak niski u obliku petorke: ime, broj pobeda, ukupno odigranih, najbolje "
-"i najgore vreme (u sekundama). Neodigrane igre ne moraju da budu "
-"predstavljene."
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "Ime datoteke sa slikama za karte."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacije"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "Da li prikazivati paletu alatki."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "SkoraÅnje igre"
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "Da li prikazati liniju sa stanjem."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
@@ -80,116 +74,206 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Statistika odigranih igara"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Datoteka sa igrom"
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacije"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Ime datoteke sa slikama za karte."
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "Da li prikazivati animacije."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Ime datoteke koja sadrÅi opis vrste pasijansa koji Äe se igrati."
+msgid "The game file to use"
+msgstr "Datoteka sa igrom"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Datoteka sa temom"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "Ime datoteke koja sadrÅi opis vrste pasijansa koji Äe se igrati."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Da li prikazivati animacije."
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "Statistika odigranih igara"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"Spisak niski u obliku petorke: ime, broj pobeda, ukupno odigranih, najbolje i "
+"najgore vreme (u sekundama). Neodigrane igre ne moraju da budu predstavljene."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Da li prikazati liniju sa stanjem."
+msgid "Recently played games"
+msgstr "SkoraÅnje igre"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Da li prikazivati paletu alatki."
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "Spisak skoraÅnjih igara."
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2312
+#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
 msgid "Select Game"
 msgstr "Izaberite igru"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:201
+#: ../src/ar-game-chooser.c:192
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izaberi"
 
+#: ../src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SadrÅaj"
+
+#: ../src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ceo ekran"
+
+#: ../src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Savet"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova igra"
+
+#: ../src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Ponovi potez"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "_PoniÅti"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponovo pokreni"
+
+#: ../src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Opozovi potez"
+
+#: ../src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "_Deli"
+
+#: ../src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Napusti pun ekran"
+
+#: ../src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima GNU "
+"OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
+"verzije %d licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
+
+#: ../src/ar-stock.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s se raspodeljuje u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Äak "
+"i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
+"NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja."
+
+#: ../src/ar-stock.c:277
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Trebalo je da primite primerak GNU OpÅte Javne Licence uz %s; ako niste, "
+"pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1374
+#: ../src/game.c:1437
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "temelj"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1378
+#: ../src/game.c:1441
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "rezerva"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1382
+#: ../src/game.c:1445
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "gomila"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1386
+#: ../src/game.c:1449
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "talon"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1390
+#: ../src/game.c:1453
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "otpad"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1422
+#: ../src/game.c:1485
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s na temelju"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1426
+#: ../src/game.c:1489
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s na rezervi"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1430
+#: ../src/game.c:1493
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s na gomili"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1434
+#: ../src/game.c:1497
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s na talonu"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1438
+#: ../src/game.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s na otpadu"
 
-#: ../src/game.c:2118
+#: ../src/game.c:2168
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "JoÅ uvek ne postoje saveti za ovu igru."
 
@@ -197,12 +281,12 @@ msgstr "JoÅ uvek ne postoje saveti za ovu igru."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2153 ../src/game.c:2179
+#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Prebaci %s na %s."
 
-#: ../src/game.c:2199
+#: ../src/game.c:2249
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Nije moguÄe dati savet za ovu igru."
 
@@ -520,7 +604,7 @@ msgstr "Pukotine"
 #.
 #: ../src/game-names.h:245
 msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gaj Gordonov"
+msgstr "Veseli Gordoni"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -906,7 +990,7 @@ msgstr "Deset popreko"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terasa"
 
@@ -1027,440 +1111,311 @@ msgstr "Jukon"
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
-#. String reserve
-#: ../src/sol.c:53
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Pasijans"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "DÅOKER"
 
-#: ../src/sol.c:54
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "Gnomov pasijans"
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../src/sol.c:55
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "O Pasijansu"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../src/sol.c:111
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Izaberi vrstu igre"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../src/sol.c:111
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../src/sol.c:166 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1890
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "Pasijans"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../src/stats-dialog.c:148
-msgid "Wins:"
-msgstr "Pobede:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../src/stats-dialog.c:150
-msgid "Total:"
-msgstr "Ukupno:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../src/stats-dialog.c:152
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Procenat:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:156
-msgid "Wins"
-msgstr "Pobede"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:163
-msgid "Best:"
-msgstr "Najbolje:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:165
-msgid "Worst:"
-msgstr "Najgore:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:169
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#: ../src/stats-dialog.c:199
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistike"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "kec tref"
 
-# Ne VaÅi?
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
-msgid "N/A"
-msgstr "nema"
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
+msgid "two of clubs"
+msgstr "dvojka tref"
 
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
+msgid "three of clubs"
+msgstr "trojka tref"
 
-#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za â%sâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
+msgid "four of clubs"
+msgstr "Äetvorka tref"
 
-#: ../src/window.c:220
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Äestitamo, pobedili ste!"
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
+msgid "five of clubs"
+msgstr "petica tref"
 
-#: ../src/window.c:224
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Nema viÅe poteza"
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
+msgid "six of clubs"
+msgstr "Åestica tref"
 
-#: ../src/window.c:365
-msgid "Main game:"
-msgstr "Glavna igra:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "sedmica tref"
 
-#: ../src/window.c:373
-msgid "Card games:"
-msgstr "Igre kartama:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "osmica tref"
 
-#: ../src/window.c:388
-msgid "Card themes:"
-msgstr "Izgled karata:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "devetka tref"
 
-#: ../src/window.c:416
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "O Frisel pasijansu"
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "desetka tref"
 
-#: ../src/window.c:417
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "O Pasijansu"
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "Åandar tref"
 
-#: ../src/window.c:421
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played."
-msgstr "Program Pasijans omoguÄava igranje puno razliÄitih pasijansa."
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "kraljica tref"
 
-#: ../src/window.c:430
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"DuÅan MarjanoviÄ <madafaka root co yu>\n"
-"MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
-"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
+msgid "king of clubs"
+msgstr "kralj tref"
 
-#: ../src/window.c:434
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Veb sajt Gnomovih igara"
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "kec karo"
 
-#: ../src/window.c:1298
-#, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "Igraj â%sâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "dvojka karo"
 
-#: ../src/window.c:1459
-#, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "Izgled karata: â%sâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "trojka karo"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/window.c:1526
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "Äetvorka karo"
 
-#: ../src/window.c:1764
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Javio se izuzetak u jeziku scheme"
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "petica karo"
 
-#: ../src/window.c:1767
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "Prijavite greÅku programerima."
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "Åestica karo"
 
-#: ../src/window.c:1773
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_Ne prijavljuj"
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "sedmica karo"
 
-#: ../src/window.c:1774
-msgid "_Report"
-msgstr "_IzveÅtaj"
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "osmica karo"
 
-#: ../src/window.c:1888
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "Frisel pasijans"
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "devetka karo"
 
-#. Menu actions
-#: ../src/window.c:2008
-msgid "_Game"
-msgstr "_Igra"
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "desetka karo"
 
-#: ../src/window.c:2009
-msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "Åandar karo"
 
-#: ../src/window.c:2010
-msgid "_Control"
-msgstr "Upr_avljanje"
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "kraljica karo"
 
-#: ../src/window.c:2012
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "kralj karo"
 
-#: ../src/window.c:2017
-msgid "Start a new game"
-msgstr "ZapoÄni novu igru"
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "kec herc"
 
-#: ../src/window.c:2020
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Ponovo pokreni igru"
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
+msgid "two of hearts"
+msgstr "dvojka herc"
 
-#: ../src/window.c:2022
-msgid "_Select Gameâ"
-msgstr "I_zaberi igruâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
+msgid "three of hearts"
+msgstr "trojka herc"
 
-#: ../src/window.c:2024
-msgid "Play a different game"
-msgstr "Igraj drugu igru"
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
+msgid "four of hearts"
+msgstr "Äetvorka herc"
 
-#: ../src/window.c:2026
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "_SkoraÅnje igre"
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
+msgid "five of hearts"
+msgstr "petica herc"
 
-#: ../src/window.c:2027
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "S_tatistike"
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
+msgid "six of hearts"
+msgstr "Åestica herc"
 
-#: ../src/window.c:2028
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "PrikaÅi statistike toka igre"
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "sedmica herc"
 
-#: ../src/window.c:2031
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvori prozor"
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "osmica herc"
 
-#: ../src/window.c:2034
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Opozovi potez"
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "devetka herc"
 
-#: ../src/window.c:2037
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Ponovi opozvan potez"
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "desetka herc"
 
-#: ../src/window.c:2040
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "Podeli sledeÄu kartu ili karate"
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "Åandar herc"
 
-#: ../src/window.c:2043
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Savet za sledeÄi potez"
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "kraljica herc"
 
-#: ../src/window.c:2046
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "PrikaÅi pomoÄ za program"
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
+msgid "king of hearts"
+msgstr "kralj herc"
 
-#: ../src/window.c:2050
-msgid "View help for this game"
-msgstr "PrikaÅi pomoÄ za ovu igru"
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
+msgid "ace of spades"
+msgstr "kec pik"
 
-#: ../src/window.c:2053
-msgid "About this game"
-msgstr "O ovoj igri"
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
+msgid "two of spades"
+msgstr "dvojka pik"
 
-#: ../src/window.c:2055
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "Dodaj izgled karataâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
+msgid "three of spades"
+msgstr "trojka pik"
 
-#: ../src/window.c:2056
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr ""
-"Dodaj novi izgled karata instalacijom iz skladiÅta paketa za distribuciju"
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
+msgid "four of spades"
+msgstr "Äetvorka pik"
 
-#: ../src/window.c:2062
-msgid "_Card Style"
-msgstr "_Izgled karata"
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
+msgid "five of spades"
+msgstr "petica pik"
 
-#: ../src/window.c:2096
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Paleta alatki"
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
+msgid "six of spades"
+msgstr "Åestica pik"
 
-#: ../src/window.c:2097
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "PrikaÅi ili sakrij paletu alatki"
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
+msgid "seven of spades"
+msgstr "sedmica pik"
 
-#: ../src/window.c:2101
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Linija sa _stanjem"
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
+msgid "eight of spades"
+msgstr "osmica pik"
 
-#: ../src/window.c:2102
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "PrikaÅi ili sakrij liniju sa stanjem"
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
+msgid "nine of spades"
+msgstr "devetka pik"
 
-#: ../src/window.c:2106
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Klikni za potez"
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
+msgid "ten of spades"
+msgstr "desetka pik"
 
-#: ../src/window.c:2107
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "Podigni i postavi karte klikom"
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
+msgid "jack of spades"
+msgstr "Åandar pik"
 
-#: ../src/window.c:2111
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Zvuk"
-
-#: ../src/window.c:2112
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima"
-
-#: ../src/window.c:2117
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animacije"
-
-#: ../src/window.c:2118
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Da li prikazivati animacije"
-
-#: ../src/window.c:2336
-msgid "Score:"
-msgstr "Razultat:"
-
-#: ../src/window.c:2348
-msgid "Time:"
-msgstr "Vreme:"
-
-#: ../src/window.c:2647
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem igru â%sâ"
-
-#: ../src/window.c:2660
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Program ne moÅe da pronaÄe koju ste igru poslednje igrali."
-
-#: ../src/window.c:2661
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Ovo se obiÄno deÅava kada pokrenete stariju verziju Pasijensa koja nema onu "
-"igru koju ste prethodno igrali. BiÄe pokrenuta podrazumevana igra Klondajk."
-
-#: ../src/ar-stock.c:190
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SadrÅaj"
-
-#: ../src/ar-stock.c:191
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
-
-#: ../src/ar-stock.c:192
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Savet"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/ar-stock.c:194
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:196
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova igra"
-
-#: ../src/ar-stock.c:197
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Ponovi potez"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:199
-msgid "_Reset"
-msgstr "_PoniÅti"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/ar-stock.c:201
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponovo pokreni"
-
-#: ../src/ar-stock.c:202
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Opozovi potez"
-
-#: ../src/ar-stock.c:203
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Deli"
-
-#: ../src/ar-stock.c:204
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Napusti pun ekran"
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
+msgid "queen of spades"
+msgstr "kraljica pik"
 
-#: ../src/ar-stock.c:205
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauza"
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
+msgid "king of spades"
+msgstr "kralj pik"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima "
-"GNU OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
-"verzije %d licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
+msgid "face-down card"
+msgstr "zatvorena karta"
 
-#: ../src/ar-stock.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s se raspodeljuje u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Äak "
-"i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
-"NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja."
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
+msgid "black joker"
+msgstr "crni dÅoker"
 
-#: ../src/ar-stock.c:277
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Trebalo je da primite primerak GNU OpÅte Javne Licence uz %s; ako niste, "
-"pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
+msgid "red joker"
+msgstr "crveni dÅoker"
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
 #: ../src/lib/ar-help.c:108
@@ -1468,1623 +1423,1764 @@ msgstr ""
 msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr "Uputstvo â%s.%sâ nije pronaÄeno"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "Da li je prozor prikazan preko celog ekrana"
+#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za â%sâ"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Da li je prozor prikazan uveÄan"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr "Visina prozora"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Da li je prozor prikazan preko celog ekrana"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window width"
 msgstr "Åirina prozora"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:181
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "DÅOKER"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:185
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:187
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "Visina prozora"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:189
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:50
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Pasijans"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:191
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../src/sol.c:51
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "Gnomov pasijans"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:193
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../src/sol.c:52
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "O Pasijansu"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:195
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "Izaberi vrstu igre"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:197
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:199
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "Pasijans"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:201
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../src/stats-dialog.c:148
+msgid "Wins:"
+msgstr "Pobede:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:203
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../src/stats-dialog.c:150
+msgid "Total:"
+msgstr "Ukupno:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:205
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../src/stats-dialog.c:152
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Procenat:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:209
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:156
+msgid "Wins"
+msgstr "Pobede"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:243
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "kec tref"
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:163
+msgid "Best:"
+msgstr "Najbolje:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:244
-msgid "two of clubs"
-msgstr "dvojka tref"
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:165
+msgid "Worst:"
+msgstr "Najgore:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:245
-msgid "three of clubs"
-msgstr "trojka tref"
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:169
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:246
-msgid "four of clubs"
-msgstr "Äetvorka tref"
+#: ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistike"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:247
-msgid "five of clubs"
-msgstr "petica tref"
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:248
-msgid "six of clubs"
-msgstr "Åestica tref"
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:249
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "sedmica tref"
+# Ne VaÅi?
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
+msgid "N/A"
+msgstr "nema"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:250
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "osmica tref"
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:251
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "devetka tref"
+#: ../src/window.c:220
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Äestitamo, pobedili ste!"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:252
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "desetka tref"
+#: ../src/window.c:224
+msgid "There are no more moves"
+msgstr "Nema viÅe poteza"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "Åandar tref"
+#: ../src/window.c:365
+msgid "Main game:"
+msgstr "Glavna igra:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:254
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "kraljica tref"
+#: ../src/window.c:373
+msgid "Card games:"
+msgstr "Igre kartama:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
-msgid "king of clubs"
-msgstr "kralj tref"
+#: ../src/window.c:388
+msgid "Card themes:"
+msgstr "Izgled karata:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:256
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "kec karo"
+#: ../src/window.c:416
+msgid "About FreeCell Solitaire"
+msgstr "O Frisel pasijansu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "dvojka karo"
+#: ../src/window.c:417
+msgid "About AisleRiot"
+msgstr "O Pasijansu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:258
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "trojka karo"
+#: ../src/window.c:421
+msgid ""
+"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"different games to be played."
+msgstr "Program Pasijans omoguÄava igranje puno razliÄitih pasijansa."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "Äetvorka karo"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"DuÅan MarjanoviÄ <madafaka root co yu>\n"
+"MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:260
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "petica karo"
+#: ../src/window.c:434
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "Veb sajt Gnomovih igara"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "Åestica karo"
+#: ../src/window.c:1288
+#, c-format
+msgid "Play â%sâ"
+msgstr "Igraj â%sâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:262
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "sedmica karo"
+#: ../src/window.c:1450
+#, c-format
+msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+msgstr "Izgled karata: â%sâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:263
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "osmica karo"
+#: ../src/window.c:1747
+msgid "A scheme exception occurred"
+msgstr "Javio se izuzetak u jeziku scheme"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:264
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "devetka karo"
+#: ../src/window.c:1750
+msgid "Please report this bug to the developers."
+msgstr "Prijavite greÅku programerima."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "desetka karo"
+#: ../src/window.c:1756
+msgid "_Don't report"
+msgstr "_Ne prijavljuj"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:266
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "Åandar karo"
+#: ../src/window.c:1757
+msgid "_Report"
+msgstr "_IzveÅtaj"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:267
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "kraljica karo"
+#: ../src/window.c:1871
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "Frisel pasijans"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:268
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "kralj karo"
+#. Menu actions
+#: ../src/window.c:1990
+msgid "_Game"
+msgstr "_Igra"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:269
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "kec herc"
+#: ../src/window.c:1991
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:270
-msgid "two of hearts"
-msgstr "dvojka herc"
+#: ../src/window.c:1992
+msgid "_Control"
+msgstr "Upr_avljanje"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:271
-msgid "three of hearts"
-msgstr "trojka herc"
+#: ../src/window.c:1994
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:272
-msgid "four of hearts"
-msgstr "Äetvorka herc"
+#: ../src/window.c:1999
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ZapoÄni novu igru"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:273
-msgid "five of hearts"
-msgstr "petica herc"
+#: ../src/window.c:2002
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Ponovo pokreni igru"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:274
-msgid "six of hearts"
-msgstr "Åestica herc"
+#: ../src/window.c:2004
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "I_zaberi igruâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:275
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "sedmica herc"
+#: ../src/window.c:2006
+msgid "Play a different game"
+msgstr "Igraj drugu igru"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:276
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "osmica herc"
+#: ../src/window.c:2008
+msgid "_Recently Played"
+msgstr "_SkoraÅnje igre"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:277
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "devetka herc"
+#: ../src/window.c:2009
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "S_tatistike"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:278
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "desetka herc"
+#: ../src/window.c:2010
+msgid "Show gameplay statistics"
+msgstr "PrikaÅi statistike toka igre"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:279
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "Åandar herc"
+#: ../src/window.c:2013
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zatvori prozor"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:280
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "kraljica herc"
+#: ../src/window.c:2016
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Opozovi potez"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:281
-msgid "king of hearts"
-msgstr "kralj herc"
+#: ../src/window.c:2019
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Ponovi opozvan potez"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:282
-msgid "ace of spades"
-msgstr "kec pik"
+#: ../src/window.c:2022
+msgid "Deal next card or cards"
+msgstr "Podeli sledeÄu kartu ili karate"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:283
-msgid "two of spades"
-msgstr "dvojka pik"
+#: ../src/window.c:2025
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Savet za sledeÄi potez"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:284
-msgid "three of spades"
-msgstr "trojka pik"
+#: ../src/window.c:2028
+msgid "View help for Aisleriot"
+msgstr "PrikaÅi pomoÄ za program"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:285
-msgid "four of spades"
-msgstr "Äetvorka pik"
+#: ../src/window.c:2032
+msgid "View help for this game"
+msgstr "PrikaÅi pomoÄ za ovu igru"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:286
-msgid "five of spades"
-msgstr "petica pik"
+#: ../src/window.c:2035
+msgid "About this game"
+msgstr "O ovoj igri"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:287
-msgid "six of spades"
-msgstr "Åestica pik"
+#: ../src/window.c:2037
+msgid "Install card themesâ"
+msgstr "Dodaj izgled karataâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:288
-msgid "seven of spades"
-msgstr "sedmica pik"
+#: ../src/window.c:2038
+msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+msgstr ""
+"Dodaj novi izgled karata instalacijom iz skladiÅta paketa za distribuciju"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:289
-msgid "eight of spades"
-msgstr "osmica pik"
+#: ../src/window.c:2044
+msgid "_Card Style"
+msgstr "_Izgled karata"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:290
-msgid "nine of spades"
-msgstr "devetka pik"
+#: ../src/window.c:2078
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Paleta alatki"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:291
-msgid "ten of spades"
-msgstr "desetka pik"
+#: ../src/window.c:2079
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "PrikaÅi ili sakrij paletu alatki"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:292
-msgid "jack of spades"
-msgstr "Åandar pik"
+#: ../src/window.c:2083
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Linija sa _stanjem"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:293
-msgid "queen of spades"
-msgstr "kraljica pik"
+#: ../src/window.c:2084
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "PrikaÅi ili sakrij liniju sa stanjem"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:294
-msgid "king of spades"
-msgstr "kralj pik"
+#: ../src/window.c:2088
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "_Klikni za potez"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:311
-msgid "face-down card"
-msgstr "zatvorena karta"
+#: ../src/window.c:2089
+msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+msgstr "Podigni i postavi karte klikom"
 
-#. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:322
-msgid "black joker"
-msgstr "crni dÅoker"
+#: ../src/window.c:2093
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Zvuk"
 
-#. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:325
-msgid "red joker"
-msgstr "crveni dÅoker"
+#: ../src/window.c:2094
+msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+#: ../src/window.c:2099
+msgid "_Animations"
+msgstr "_Animacije"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neprepoznato izdanje .desktop datoteke â%sâ"
+#: ../src/window.c:2100
+msgid "Whether or not to animate card moves"
+msgstr "Da li prikazivati animacije"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PokreÄem %s"
+#: ../src/window.c:2318
+msgid "Score:"
+msgstr "Razultat:"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne prihvata dokumente na komandnoj liniji"
+#: ../src/window.c:2330
+msgid "Time:"
+msgstr "Vreme:"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
+#: ../src/window.c:2629
 #, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
+msgid "Cannot start the game â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem igru â%sâ"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../src/window.c:2642
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Program ne moÅe da pronaÄe koju ste igru poslednje igrali."
+
+#: ../src/window.c:2643
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
 msgstr ""
-"Ne mogu da upiÅem adresu dokumenta u âType=Linkâ unos unutar datoteke za "
-"radnu povrÅ"
+"Ovo se obiÄno deÅava kada pokrenete stariju verziju Pasijensa koja nema onu "
+"igru koju ste prethodno igrali. BiÄe pokrenuta podrazumevana igra Klondajk."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ovu stavku ne moÅete da pokrenete"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Odaberite datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Navedite IB upravnika sesije"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "IB"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "MoguÄnosti upravnika sesije:"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "PrikaÅi moguÄnosti upravnika sesije"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
-#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
-#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
+# bug(slobo): ovo proveri Åta je
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "Osnovna karta: ~a"
+
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:98
+#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "Osnovna karta: Kec"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
-#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
-#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
-#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:100
+#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "Osnovna karta: Åandar"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
-#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
-#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Osnovna karta: Kralj"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
-#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
-#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
-#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
 
-# bug(slobo): ovo proveri Åta je
-#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Osnovna karta: ~a"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
-#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../games/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Podeli joÅ karata"
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:90 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "Osnovna karta: Kralj"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
-#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:86
+#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:72 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:86 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Na gomili:"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Na gomili: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:229
+#: ../games/labyrinth.scm:197 ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:138
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "Podeli joÅ karata"
+
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:197 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:306 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:292 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:182
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Probajte da prerasporedite karte"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "prazna gomila na âtemeljuâ"
+#: ../games/api.scm:284
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Nepoznata boja"
 
-#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
-#: ../games/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "Deljenje po tri karte"
+#: ../games/api.scm:392
+msgid "the black joker"
+msgstr "crni dÅoker"
 
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
+#: ../games/api.scm:392
+msgid "the red joker"
+msgstr "crveni dÅoker"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
-#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
-#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Podeli novu kartu sa talona"
+#: ../games/api.scm:401
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "kec tref"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
-#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../games/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "Broj preostalih deljenja: "
+#: ../games/api.scm:402
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "dvojka tref"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
+#: ../games/api.scm:403
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "trojka tref"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "prazno polje na talonu"
+#: ../games/api.scm:404
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "Äetvorka tref"
 
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
-#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
-#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9 ../games/king_albert.scm.h:2
-#: ../games/seahaven.scm.h:2 ../games/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../games/westhaven.scm.h:3 ../games/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "Prazan âtemeljâ"
+#: ../games/api.scm:405
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "petica tref"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Osnovna karta: "
+#: ../games/api.scm:406
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "Åestica tref"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Postavite neÅto u prazno desno mesto talona"
+#: ../games/api.scm:407
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "sedmica tref"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "prazan âtemeljâ"
+#: ../games/api.scm:408
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "osmica tref"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "Prazno polje na dnu"
+#: ../games/api.scm:409
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "devetka tref"
+
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "desetka tref"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "Prazno polje u uglu"
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "Åandar tref"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "Prazno levo polje"
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kraljica tref"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "Prazno desno polje"
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "kralj tref"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6 ../games/pileon.scm.h:1
-#: ../games/scorpion.scm.h:2 ../games/ten_across.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:3 ../games/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "Prazno polje"
+#: ../games/api.scm:414 ../games/api.scm:429 ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:459 ../games/api.scm:460
+msgid "the unknown card"
+msgstr "nepoznata karta"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "prazno gornje polje"
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "kec pik"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
-#: ../games/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "samom sebi"
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the two of spades"
+msgstr "dvojka pik"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the three of spades"
+msgstr "trojka pik"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "Broj preostalih zamena: "
+#: ../games/api.scm:419
+msgid "the four of spades"
+msgstr "Äetvorka pik"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the five of spades"
+msgstr "petica pik"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "prazan prostor na talonu"
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the six of spades"
+msgstr "Åestica pik"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "Pomerite kartu na âtemeljâ"
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "sedmica pik"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto talona"
+#: ../games/api.scm:423
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "osmica pik"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Doslednost je kljuÄna"
+#: ../games/api.scm:424
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "devetka pik"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "Najlon za pecanje je loÅa zamena za konac za zube"
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "desetka pik"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:6
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Da li ste proÄitali uputstvo?"
+#: ../games/api.scm:426
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "Åandar pik"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "BaÅ bi mi trebala Äetka za trljanje leÄa..."
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "kraljica pik"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Ako se ikada zateknete sami i izgubljeni u Åumi, zagrlite drvo"
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the king of spades"
+msgstr "kralj pik"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "PeÅaÄki prelaz nije prostor za igranje Åkolica,iako liÄi na njega"
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "kec herc"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "Gledaj na obe strane pre nego preÄeÅ ulicu"
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "dvojka herc"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:16
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "Monitori vas neÄe snadbeti vitaminom D -- sunÄeva svetlost hoÄe..."
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "trojka herc"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Nikad ne duvaj u uho psa"
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "Äetvorka herc"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odesa je bolja igra.  Stvarno."
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "petica herc"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Steznici se ne preporuÄuju sem u najveÄoj nevolji"
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "Åestica herc"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:24
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "Kada ste bez alata za heftanje, spajalica i lenjir mogu posluÅiti"
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "sedmica herc"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "Preostalo karata: ~a"
+#: ../games/api.scm:438
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "osmica herc"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "Podeli ponovo."
+#: ../games/api.scm:439
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "devetka herc"
 
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "gomila na âtemeljuâ"
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "desetka herc"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Nepoznata vrednost"
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "Åandar herc"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:4
-msgid "You are searching for a five."
-msgstr "TraÅite peticu."
+#: ../games/api.scm:442
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "kraljica herc"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:5
-msgid "You are searching for a four."
-msgstr "TraÅite Äetvorku."
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "kralj herc"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:6
-msgid "You are searching for a jack."
-msgstr "TraÅite Åandara."
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "kec karo"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:7
-msgid "You are searching for a king."
-msgstr "TraÅite kralja."
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "dvojka karo"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:8
-msgid "You are searching for a nine."
-msgstr "TraÅite devetku."
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "trojka karo"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:9
-msgid "You are searching for a queen."
-msgstr "TraÅite kraljicu."
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "Äetvorka karo"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:10
-msgid "You are searching for a seven."
-msgstr "TraÅite sedmicu."
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "petica karo"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:11
-msgid "You are searching for a six."
-msgstr "TraÅite Åesticu."
+#: ../games/api.scm:451
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "Åestica karo"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:12
-msgid "You are searching for a ten."
-msgstr "TraÅite desetku."
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "sedmica karo"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:13
-msgid "You are searching for a three."
-msgstr "TraÅite trojku."
+#: ../games/api.scm:453
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "osmica karo"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:14
-msgid "You are searching for a two."
-msgstr "TraÅite dvojku."
+#: ../games/api.scm:454
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "devetka karo"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:15
-msgid "You are searching for an ace."
-msgstr "TraÅite keca."
+#: ../games/api.scm:455
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "desetka karo"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:16
-msgid "You are searching for an eight."
-msgstr "TraÅite osmicu."
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "Åandar karo"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
-#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
-#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Podeli kartu"
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "kraljica karo"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "Karta ~a na prazan âtemeljâ"
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "kralj karo"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "prazno polje na talonu"
+#: ../games/api.scm:464
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "Karta ~a na temelj."
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "Pomeri kralja na prazno talon polje"
+#: ../games/api.scm:464
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "Karta ~a na prazno polje u temelju."
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Trenutno nema saveta"
+#: ../games/api.scm:465
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "Karta ~a na talon."
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
+#: ../games/api.scm:465
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "Karta ~a na prazno talon polje."
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "prazan talon"
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:466
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "Premesti ~a na prazno krajnje polje."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:1
-msgid "Five Foundations"
-msgstr "Pet temelja"
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:467
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "Premesti ~a na prazno ugaono polje."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:2
-msgid "Four Foundations"
-msgstr "Äetiri temelja"
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:468
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "Premesti ~a na prazno gornje polje."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:3
-msgid "No moves."
-msgstr "Bez poteza."
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:469
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "Premesti ~a na prazno donje polje."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:4
-msgid "Play a card to foundation."
-msgstr "Postavite kartu na temelj."
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:470
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "Premesti ~a na prazno levo polje."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:5
-msgid "Six Foundations"
-msgstr "Åest temelja"
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:471
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "Premesti ~a na prazno desno polje."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Nisam siguran"
+# bug: what's ~a
+#: ../games/api.scm:472
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "Premesti ~a na prazno polje."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Ukloni keÄeve"
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "Karta ~a na crnog dÅokera."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Ukloni osmice"
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "Karta ~a na crvenog dÅokera."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Ukloni petice"
+#: ../games/api.scm:477
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "Karta ~a na keca tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Ukloni Äetvorke"
+#: ../games/api.scm:478
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "Karta ~a na dvojku tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Ukloni Åandare"
+#: ../games/api.scm:479
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "Karta ~a na trojku tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Ukloni kraljeve"
+#: ../games/api.scm:480
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "Karta ~a na Äetvorku tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Ukloni devetke"
+#: ../games/api.scm:481
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "Karta ~a na peticu tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Ukloni kraljice"
+#: ../games/api.scm:482
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "Karta ~a na Åesticu tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Ukloni sedmice"
+#: ../games/api.scm:483
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "Karta ~a na sedmicu tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Ukloni Åestice"
+#: ../games/api.scm:484
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "Karta ~a na osmicu tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Ukloni desetke"
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "Karta ~a na devetku tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Ukloni trojke"
+#: ../games/api.scm:486
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "Karta ~a na desetku tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Ukloni dvojke"
+#: ../games/api.scm:487
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "Karta ~a na Åandara tref."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "Vrati karte na gomilu"
+#: ../games/api.scm:488
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "Karta ~a na kraljicu tref."
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "Razmislite o tome da neÅto prebacite u prazno polje"
+#: ../games/api.scm:489
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "Karta ~a na kralja tref."
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Karta ~a sa table"
+#: ../games/api.scm:490 ../games/api.scm:505 ../games/api.scm:520
+#: ../games/api.scm:535 ../games/api.scm:536
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "Karta ~a na nepoznatu kartu."
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Podeli karte sa gomile"
+#: ../games/api.scm:492
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "Karta ~a na keca pik."
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:4
-msgid "an empty space"
-msgstr "prazno polje"
+#: ../games/api.scm:493
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "Karta ~a na dvojku pik."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "Nema moguÄih pokreta. Da opozovem potez ili poÄnem novu igru."
+#: ../games/api.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "Karta ~a na trojku pik."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "Igra nema reÅenja. Opozovite potez ili poÄnite ponovo."
+#: ../games/api.scm:495
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "Karta ~a na Äetvorku pik."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "prazna rezerva"
+#: ../games/api.scm:496
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "Karta ~a na peticu pik."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "otvoreni talon"
+#: ../games/api.scm:497
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "Karta ~a na Åesticu pik."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "osnova"
+#: ../games/api.scm:498
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "Karta ~a na sedmicu pik."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "Dodaj u deo reda ~a."
+#: ../games/api.scm:499
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "Karta ~a na osmicu pik."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Dva puta pritisni na bilo koju kartu za novo deljenje."
+#: ../games/api.scm:500
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "Karta ~a na devetku pik."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "Saveti nisu dostupni."
+#: ../games/api.scm:501
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "Karta ~a na desetku pik."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Postavi dva u krajnje levo polje reda ~a."
+#: ../games/api.scm:502
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "Karta ~a na Åandara pik."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "Postavi ~a pored ~a."
+#: ../games/api.scm:503
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "~a na kraljicu pik."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "SluÄajno izostavljanje pri novom deljenju"
+#: ../games/api.scm:504
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "Karta ~a na kralja pik."
 
-#: ../games/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "NaizmeniÄne boje"
+#: ../games/api.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "Karta ~a na keca herc."
 
-#: ../games/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "Podeli red"
+#: ../games/api.scm:508
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "Karta ~a na dvojku herc."
 
-#: ../games/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
+#: ../games/api.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "Karta ~a na trojku herc."
 
-#: ../games/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Ista boja"
+#: ../games/api.scm:510
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "Karta ~a na Äetvorku herc."
 
-#: ../games/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Probajte da podelite red karata"
+#: ../games/api.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "Karta ~a na peticu herc."
 
-#: ../games/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "PokuÅajte da pomerite kartu na rezervu"
+#: ../games/api.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "Karta ~a na Åesticu herc."
 
-#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "PokuÅajte da pomerite karte okolo"
+#: ../games/api.scm:513
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "Karta ~a na sedmicu herc."
 
-#: ../games/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "prazno mesto na âtemeljuâ"
+#: ../games/api.scm:514
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "Karta ~a na osmicu herc."
 
-#: ../games/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "prazno mesto na talonu"
+#: ../games/api.scm:515
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "Karta ~a na devetku herc."
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Prebaci kartu iz rezerve u prazno polje na talonu"
+#: ../games/api.scm:516
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "Karta ~a na desetku herc."
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "Izaberi kartu iz rezerve za temelj gomile"
+#: ../games/api.scm:517
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "Karta ~a na Åandara herc."
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "na prazno talon polje"
+#: ../games/api.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "Karta ~a na kraljicu herc."
 
-#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
-#: ../games/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Podeli joÅ jednu kartu"
+#: ../games/api.scm:519
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "Karta ~a na kralja herc."
 
-#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
+#: ../games/api.scm:522
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na keca karo."
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
+#: ../games/api.scm:523
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na dvojku karo."
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Pomeri kartu ili niz karata na prazno polje"
+#: ../games/api.scm:524
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na trojku karo."
 
-#: ../games/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "Premesti kartu iz âOtpadaâ"
+#: ../games/api.scm:525
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na Äetvorku karo."
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
+#: ../games/api.scm:526
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na peticu karo."
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
-#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
-#: ../games/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "prazno talon polje"
+#: ../games/api.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na Åesticu karo."
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Podeli jednu novu kartu"
+#: ../games/api.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na sedmicu karo."
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
+#: ../games/api.scm:529
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na osmicu karo."
 
-#: ../games/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Nema viÅe deljenja"
+#: ../games/api.scm:530
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na devetku karo."
 
-#: ../games/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Deljenje po jedne karte"
+#: ../games/api.scm:531
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na desetku karo."
 
-#: ../games/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "PokuÅajte da pomerite karte sa âtemeljaâ"
+#: ../games/api.scm:532
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na Åandara karo."
 
-#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Osnovna karta: "
+#: ../games/api.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na kraljicu karo."
 
-#: ../games/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"Naciljaj da namestiÅ boje u poretku koji najprirodnije odgovara trenutnom "
-"rasporedu."
+#: ../games/api.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "Karta ~a na kralja karo."
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Podeli nove karte iz Åpila"
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
+msgid "Three card deals"
+msgstr "Deljenje po tri karte"
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:282
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:260 ../games/zebra.scm:217
+msgid "Deal another round"
+msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
 
-#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "neÅto"
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:108 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:76
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:82
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
+msgid "Redeals left:"
+msgstr "Broj preostalih deljenja: "
 
-# bug: what's "~a"?
-#: ../games/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Prebaci ~a iz rezerve u prazno polje ili na talon"
+#: ../games/backbone.scm:234 ../games/terrace.scm:355
+msgid "an empty slot on the tableau"
+msgstr "prazno polje na talonu"
 
-# bug: what's ~a
-#: ../games/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Premesti ~a u prazno polje"
+#: ../games/backbone.scm:235 ../games/terrace.scm:293
+msgid "an empty slot on the foundation"
+msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
 
-#: ../games/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Postavi karte na talon da formiraju poker"
+#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:175 ../games/glenwood.scm:250
+#: ../games/klondike.scm:266 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:361
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "Podeli novu kartu sa talona"
 
-#: ../games/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "PomeÅani reÅim"
+#: ../games/bakers-dozen.scm:156 ../games/easthaven.scm:188
+#: ../games/eight-off.scm:180 ../games/fortress.scm:166
+#: ../games/king-albert.scm:258 ../games/seahaven.scm:245
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:158 ../games/yukon.scm:244
+msgid "an empty foundation"
+msgstr "Prazan âtemeljâ"
 
-#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../games/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "prazna talon gomila"
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:96
+#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
+msgid "Base Card: "
+msgstr "Osnovna karta: "
 
-#: ../games/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "Podeli karte"
+#: ../games/bear-river.scm:160
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "prazan âtemeljâ"
 
-#: ../games/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "PromeÅaj karte"
+#: ../games/bear-river.scm:209
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "Postavite neÅto u prazno desno mesto talona"
 
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Pomeri otpad na rezervno polje"
+#: ../games/camelot.scm:168
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "Uklonite desetku tref."
 
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "prazan temelj"
+#: ../games/camelot.scm:169
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "Uklonite desetku karo."
 
-#: ../games/sol.scm.h:1
-msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-msgstr "Karta ~a na prazno polje u temelju."
+#: ../games/camelot.scm:170
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "Uklonite desetku herc."
 
-# bug: what's ~a
-#: ../games/sol.scm.h:2
-msgid "Move ~a onto an empty slot."
-msgstr "Premesti ~a na prazno polje."
+#: ../games/camelot.scm:171
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "Uklonite desetku pik."
 
-#: ../games/sol.scm.h:3
-msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-msgstr "Karta ~a na prazno talon polje."
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:90 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
+msgid "Reserve left:"
+msgstr "Broj preostalih zamena: "
 
-#: ../games/sol.scm.h:4
-msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "Karta ~a na keca tref."
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:337
+#: ../games/glenwood.scm:253 ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:263
+#: ../games/zebra.scm:220
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
 
-#: ../games/sol.scm.h:5
-msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na keca karo."
+#: ../games/canfield.scm:235 ../games/glenwood.scm:283
+msgid "empty slot on foundation"
+msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:6
-msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "Karta ~a na keca herc."
+#: ../games/canfield.scm:257
+msgid "empty space on tableau"
+msgstr "prazan prostor na talonu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:7
-msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "Karta ~a na keca pik."
+#: ../games/chessboard.scm:198
+msgid "Move a card to the Foundation"
+msgstr "Pomerite kartu na âtemeljâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:8
-msgid "Move ~a onto the black joker."
-msgstr "Karta ~a na crnog dÅokera."
+#: ../games/chessboard.scm:260 ../games/fortress.scm:215
+msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto talona"
 
-#: ../games/sol.scm.h:9
-msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr "Karta ~a na osmicu tref."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:173
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "PeÅaÄki prelaz nije prostor za igranje Åkolica,iako liÄi na njega"
 
-#: ../games/sol.scm.h:10
-msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na osmicu karo."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "Gledaj na obe strane pre nego preÄeÅ ulicu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:11
-msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr "Karta ~a na osmicu herc."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:177
+msgid "Have you read the help file?"
+msgstr "Da li ste proÄitali uputstvo?"
 
-#: ../games/sol.scm.h:12
-msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr "Karta ~a na osmicu pik."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "Odesa je bolja igra.  Stvarno."
 
-#: ../games/sol.scm.h:13
-msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-msgstr "Karta ~a na peticu tref."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "Steznici se ne preporuÄuju sem u najveÄoj nevolji"
 
-#: ../games/sol.scm.h:14
-msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na peticu karo."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "BaÅ bi mi trebala Äetka za trljanje leÄa..."
 
-#: ../games/sol.scm.h:15
-msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-msgstr "Karta ~a na peticu herc."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:185
+msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+msgstr "Monitori vas neÄe snadbeti vitaminom D -- sunÄeva svetlost hoÄe..."
 
-#: ../games/sol.scm.h:16
-msgid "Move ~a onto the five of spades."
-msgstr "Karta ~a na peticu pik."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "Ako se ikada zateknete sami i izgubljeni u Åumi, zagrlite drvo"
 
-#: ../games/sol.scm.h:17
-msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr "Karta ~a na temelj."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "Najlon za pecanje je loÅa zamena za konac za zube"
 
-#: ../games/sol.scm.h:18
-msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-msgstr "Karta ~a na Äetvorku tref."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "Doslednost je kljuÄna"
 
-#: ../games/sol.scm.h:19
-msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na Äetvorku karo."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:193
+msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+msgstr "Kada ste bez alata za heftanje, spajalica i lenjir mogu posluÅiti"
 
-#: ../games/sol.scm.h:20
-msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-msgstr "Karta ~a na Äetvorku herc."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "Nikad ne duvaj u uho psa"
 
-#: ../games/sol.scm.h:21
-msgid "Move ~a onto the four of spades."
-msgstr "Karta ~a na Äetvorku pik."
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
+msgid "Cards remaining: ~a"
+msgstr "Preostalo karata: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:22
-msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-msgstr "Karta ~a na Åandara tref."
+#: ../games/cruel.scm:200
+msgid "Redeal."
+msgstr "Podeli ponovo."
 
-#: ../games/sol.scm.h:23
-msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na Åandara karo."
+#: ../games/diamond-mine.scm:244 ../games/diamond-mine.scm:296
+#: ../games/odessa.scm:180 ../games/odessa.scm:214 ../games/pileon.scm:158
+#: ../games/pileon.scm:160 ../games/scorpion.scm:183
+#: ../games/ten-across.scm:180 ../games/ten-across.scm:227
+#: ../games/yukon.scm:204
+msgid "an empty slot"
+msgstr "Prazno polje"
 
-#: ../games/sol.scm.h:24
-msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-msgstr "Karta ~a na Åandara herc."
+#: ../games/diamond-mine.scm:253
+msgid "the foundation pile"
+msgstr "gomila na âtemeljuâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:25
-msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-msgstr "Karta ~a na Åandara pik."
+#: ../games/doublets.scm:157
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "TraÅite keca."
 
-#: ../games/sol.scm.h:26
-msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-msgstr "Karta ~a na kralja tref."
+#: ../games/doublets.scm:158
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "TraÅite dvojku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:27
-msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na kralja karo."
+#: ../games/doublets.scm:159
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "TraÅite trojku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:28
-msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-msgstr "Karta ~a na kralja herc."
+#: ../games/doublets.scm:160
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "TraÅite Äetvorku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:29
-msgid "Move ~a onto the king of spades."
-msgstr "Karta ~a na kralja pik."
+#: ../games/doublets.scm:161
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "TraÅite peticu."
 
-#: ../games/sol.scm.h:30
-msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-msgstr "Karta ~a na devetku tref."
+#: ../games/doublets.scm:162
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "TraÅite Åesticu."
 
-#: ../games/sol.scm.h:31
-msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na devetku karo."
+#: ../games/doublets.scm:163
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "TraÅite sedmicu."
 
-#: ../games/sol.scm.h:32
-msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-msgstr "Karta ~a na devetku herc."
+#: ../games/doublets.scm:164
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "TraÅite osmicu."
 
-#: ../games/sol.scm.h:33
-msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-msgstr "Karta ~a na devetku pik."
+#: ../games/doublets.scm:165
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "TraÅite devetku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:34
-msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-msgstr "Karta ~a na kraljicu tref."
+#: ../games/doublets.scm:166
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "TraÅite desetku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:35
-msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na kraljicu karo."
+#: ../games/doublets.scm:167
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "TraÅite Åandara."
 
-#: ../games/sol.scm.h:36
-msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-msgstr "Karta ~a na kraljicu herc."
+#: ../games/doublets.scm:168
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "TraÅite kraljicu."
 
-#: ../games/sol.scm.h:37
-msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-msgstr "~a na kraljicu pik."
+#: ../games/doublets.scm:169
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "TraÅite kralja."
 
-#: ../games/sol.scm.h:38
-msgid "Move ~a onto the red joker."
-msgstr "Karta ~a na crvenog dÅokera."
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Nepoznata vrednost"
 
-#: ../games/sol.scm.h:39
-msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-msgstr "Karta ~a na sedmicu tref."
+#: ../games/eagle-wing.scm:269
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a to an empty foundation"
+msgstr "Karta ~a na prazan âtemeljâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:40
-msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na sedmicu karo."
+#: ../games/eagle-wing.scm:302
+msgid "an empty slot on tableau"
+msgstr "prazno polje na talonu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:41
-msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-msgstr "Karta ~a na sedmicu herc."
+#: ../games/eagle-wing.scm:334 ../games/elevator.scm:365
+#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:301
+#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:317
+msgid "Deal a card"
+msgstr "Podeli kartu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:42
-msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-msgstr "Karta ~a na sedmicu pik."
+#: ../games/easthaven.scm:224
+msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgstr "Pomeri kralja na prazno talon polje"
 
-#: ../games/sol.scm.h:43
-msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-msgstr "Karta ~a na Åesticu tref."
+#: ../games/easthaven.scm:236 ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/union-square.scm:472
+msgid "No hint available right now"
+msgstr "Trenutno nema saveta"
 
-#: ../games/sol.scm.h:44
-msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na Åesticu karo."
+#: ../games/eight-off.scm:233 ../games/seahaven.scm:300
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "prazan talon"
 
-#: ../games/sol.scm.h:45
-msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-msgstr "Karta ~a na Åesticu herc."
+#: ../games/eight-off.scm:249 ../games/seahaven.scm:316
+msgid "Move something on to an empty reserve"
+msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
 
-#: ../games/sol.scm.h:46
-msgid "Move ~a onto the six of spades."
-msgstr "Karta ~a na Åesticu pik."
+#: ../games/eliminator.scm:176
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "Åest temelja"
 
-#: ../games/sol.scm.h:47
-msgid "Move ~a onto the tableau."
-msgstr "Karta ~a na talon."
+#: ../games/eliminator.scm:177
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "Pet temelja"
 
-#: ../games/sol.scm.h:48
-msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-msgstr "Karta ~a na desetku tref."
+#: ../games/eliminator.scm:178
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "Äetiri temelja"
 
-#: ../games/sol.scm.h:49
-msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na desetku karo."
+#: ../games/eliminator.scm:196
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "Postavite kartu na temelj."
 
-#: ../games/sol.scm.h:50
-msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-msgstr "Karta ~a na desetku herc."
+#: ../games/eliminator.scm:197
+msgid "No moves."
+msgstr "Bez poteza."
 
-#: ../games/sol.scm.h:51
-msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-msgstr "Karta ~a na desetku pik."
+#: ../games/first-law.scm:139
+msgid "Remove the aces"
+msgstr "Ukloni keÄeve"
 
-#: ../games/sol.scm.h:52
-msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-msgstr "Karta ~a na trojku tref."
+#: ../games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "Ukloni dvojke"
 
-#: ../games/sol.scm.h:53
-msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na trojku karo."
+#: ../games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "Ukloni trojke"
 
-#: ../games/sol.scm.h:54
-msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-msgstr "Karta ~a na trojku herc."
+#: ../games/first-law.scm:145
+msgid "Remove the fours"
+msgstr "Ukloni Äetvorke"
 
-#: ../games/sol.scm.h:55
-msgid "Move ~a onto the three of spades."
-msgstr "Karta ~a na trojku pik."
+#: ../games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "Ukloni petice"
 
-#: ../games/sol.scm.h:56
-msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-msgstr "Karta ~a na dvojku tref."
+#: ../games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "Ukloni Åestice"
 
-#: ../games/sol.scm.h:57
-msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-msgstr "Karta ~a na dvojku karo."
+#: ../games/first-law.scm:151
+msgid "Remove the sevens"
+msgstr "Ukloni sedmice"
 
-#: ../games/sol.scm.h:58
-msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-msgstr "Karta ~a na dvojku herc."
+#: ../games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "Ukloni osmice"
 
-#: ../games/sol.scm.h:59
-msgid "Move ~a onto the two of spades."
-msgstr "Karta ~a na dvojku pik."
+#: ../games/first-law.scm:155
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "Ukloni devetke"
 
-#: ../games/sol.scm.h:60
-msgid "Move ~a onto the unknown card."
-msgstr "Karta ~a na nepoznatu kartu."
+#: ../games/first-law.scm:157
+msgid "Remove the tens"
+msgstr "Ukloni desetke"
 
-#: ../games/sol.scm.h:61
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Nepoznata boja"
+#: ../games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "Ukloni Åandare"
 
-#: ../games/sol.scm.h:62
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "kec tref"
+#: ../games/first-law.scm:161
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "Ukloni kraljice"
 
-#: ../games/sol.scm.h:63
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "kec karo"
+#: ../games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "Ukloni kraljeve"
 
-#: ../games/sol.scm.h:64
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "kec herc"
+#: ../games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "Nisam siguran"
 
-#: ../games/sol.scm.h:65
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "kec pik"
+#: ../games/first-law.scm:185
+msgid "Return cards to stock"
+msgstr "Vrati karte na gomilu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:66
-msgid "the black joker"
-msgstr "crni dÅoker"
+#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a off the board"
+msgstr "Karta ~a sa table"
 
-#: ../games/sol.scm.h:67
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "osmica tref"
+#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
+msgid "Consider moving something into an empty slot"
+msgstr "Razmislite o tome da neÅto prebacite u prazno polje"
 
-#: ../games/sol.scm.h:68
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "osmica karo"
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
+msgid "Deal a card from stock"
+msgstr "Podeli karte sa gomile"
 
-#: ../games/sol.scm.h:69
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "osmica herc"
+#: ../games/freecell.scm:625
+msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+msgstr "Nema moguÄih pokreta. Da opozovem potez ili poÄnem novu igru."
 
-#: ../games/sol.scm.h:70
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "osmica pik"
+#: ../games/freecell.scm:631
+msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+msgstr "Igra nema reÅenja. Opozovite potez ili poÄnite ponovo."
 
-#: ../games/sol.scm.h:71
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "petica tref"
+#: ../games/freecell.scm:633
+msgid "an empty reserve"
+msgstr "prazna rezerva"
 
-#: ../games/sol.scm.h:72
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "petica karo"
+#: ../games/freecell.scm:634 ../games/napoleons-tomb.scm:338
+#: ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "osnova"
 
-#: ../games/sol.scm.h:73
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "petica herc"
+#: ../games/freecell.scm:635
+msgid "an open tableau"
+msgstr "otvoreni talon"
 
-#: ../games/sol.scm.h:74
-msgid "the five of spades"
-msgstr "petica pik"
+#: ../games/gaps.scm:278
+msgid "Double click any card to redeal."
+msgstr "Dva puta pritisni na bilo koju kartu za novo deljenje."
 
-#: ../games/sol.scm.h:75
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "Äetvorka tref"
+#: ../games/gaps.scm:284
+msgid "No hint available."
+msgstr "Saveti nisu dostupni."
 
-#: ../games/sol.scm.h:76
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "Äetvorka karo"
+#: ../games/gaps.scm:293
+#, scheme-format
+msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+msgstr "Postavi dva u krajnje levo polje reda ~a."
 
-#: ../games/sol.scm.h:77
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "Äetvorka herc"
+#: ../games/gaps.scm:297
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "Dodaj u deo reda ~a."
 
-#: ../games/sol.scm.h:78
-msgid "the four of spades"
-msgstr "Äetvorka pik"
+#: ../games/gaps.scm:316
+#, scheme-format
+msgid "Place the ~a next to ~a."
+msgstr "Postavi ~a pored ~a."
 
-#: ../games/sol.scm.h:79
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "Åandar tref"
+#: ../games/gaps.scm:325
+msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+msgstr "SluÄajno izostavljanje pri novom deljenju"
 
-#: ../games/sol.scm.h:80
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "Åandar karo"
+#: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:81
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "Åandar herc"
+#: ../games/giant.scm:252
+msgid "Deal a row"
+msgstr "Podeli red"
 
-#: ../games/sol.scm.h:82
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "Åandar pik"
+#: ../games/giant.scm:259
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "prazno mesto na âtemeljuâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:83
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kralj tref"
+#: ../games/giant.scm:260
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "prazno mesto na talonu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:84
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "kralj karo"
+#: ../games/giant.scm:287
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "PokuÅajte da pomerite kartu na rezervu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:85
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "kralj herc"
+#: ../games/giant.scm:288
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "Probajte da podelite red karata"
 
-#: ../games/sol.scm.h:86
-msgid "the king of spades"
-msgstr "kralj pik"
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:301
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "PokuÅajte da pomerite karte okolo"
 
-#: ../games/sol.scm.h:87
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "devetka tref"
+#: ../games/giant.scm:295
+msgid "Same suit"
+msgstr "Ista boja"
 
-#: ../games/sol.scm.h:88
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "devetka karo"
+#: ../games/giant.scm:296
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "NaizmeniÄne boje"
 
-#: ../games/sol.scm.h:89
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "devetka herc"
+#: ../games/glenwood.scm:258
+msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+msgstr "Izaberi kartu iz rezerve za temelj gomile"
 
-#: ../games/sol.scm.h:90
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "devetka pik"
+#: ../games/glenwood.scm:359
+msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgstr "Prebaci kartu iz rezerve u prazno polje na talonu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:91
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kraljica tref"
+#: ../games/glenwood.scm:361
+msgid "on to the empty tableau slot"
+msgstr "na prazno talon polje"
 
-#: ../games/sol.scm.h:92
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "kraljica karo"
+#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:93
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "kraljica herc"
+#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:132 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
+msgid "Deal another card"
+msgstr "Podeli joÅ jednu kartu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:94
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "kraljica pik"
+#: ../games/gypsy.scm:216
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "Pomeri kartu ili niz karata na prazno polje"
 
-#: ../games/sol.scm.h:95
-msgid "the red joker"
-msgstr "crveni dÅoker"
+#: ../games/gypsy.scm:339
+msgid "Deal another hand"
+msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
 
-#: ../games/sol.scm.h:96
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "sedmica tref"
+#: ../games/helsinki.scm:116 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/thirteen.scm:391 ../games/treize.scm:285 ../games/yield.scm:301
+msgid "itself"
+msgstr "samom sebi"
 
-#: ../games/sol.scm.h:97
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "sedmica karo"
+#: ../games/hopscotch.scm:128
+msgid "Move card from waste"
+msgstr "Premesti kartu iz âOtpadaâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:98
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "sedmica herc"
+#: ../games/jumbo.scm:301
+msgid "Move waste to stock"
+msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
 
-#: ../games/sol.scm.h:99
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "sedmica pik"
+#: ../games/king-albert.scm:193 ../games/lady-jane.scm:397
+#: ../games/lady-jane.scm:409
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "prazno talon polje"
 
-#: ../games/sol.scm.h:100
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "Åestica tref"
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:101
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "Åestica karo"
+#: ../games/kings-audience.scm:229
+msgid "Deal a new card"
+msgstr "Podeli jednu novu kartu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:102
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "Åestica herc"
+#: ../games/klondike.scm:269
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "PokuÅajte da pomerite karte sa âtemeljaâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:103
-msgid "the six of spades"
-msgstr "Åestica pik"
+#: ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:371
+msgid "Single card deals"
+msgstr "Deljenje po jedne karte"
 
-#: ../games/sol.scm.h:104
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "desetka tref"
+#: ../games/klondike.scm:294
+msgid "No redeals"
+msgstr "Nema viÅe deljenja"
 
-#: ../games/sol.scm.h:105
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "desetka karo"
+#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
+msgid "Base Card:"
+msgstr "Osnovna karta: "
 
-#: ../games/sol.scm.h:106
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "desetka herc"
+#: ../games/lady-jane.scm:253 ../games/thumb-and-pouch.scm:197
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "prazna gomila na âtemeljuâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:107
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "desetka pik"
+#: ../games/maze.scm:147
+msgid ""
+"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+"naturally."
+msgstr ""
+"Naciljaj da namestiÅ boje u poretku koji najprirodnije odgovara trenutnom "
+"rasporedu."
 
-#: ../games/sol.scm.h:108
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "trojka tref"
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Sam odigraj"
 
-#: ../games/sol.scm.h:109
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "trojka karo"
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
+msgid "Redeals left: ~a"
+msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:110
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "trojka herc"
+#: ../games/osmosis.scm:214
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "Podeli nove karte iz Åpila"
 
-#: ../games/sol.scm.h:111
-msgid "the three of spades"
-msgstr "trojka pik"
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
+msgid "something"
+msgstr "neÅto"
 
-#: ../games/sol.scm.h:112
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "dvojka tref"
+#: ../games/poker.scm:297
+msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+msgstr "Postavi karte na talon da formiraju poker"
 
-#: ../games/sol.scm.h:113
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "dvojka karo"
+#: ../games/poker.scm:300
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "PomeÅani reÅim"
 
-#: ../games/sol.scm.h:114
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "dvojka herc"
+#: ../games/scorpion.scm:144
+msgid "Deal the cards"
+msgstr "Podeli karte"
 
-#: ../games/sol.scm.h:115
-msgid "the two of spades"
-msgstr "dvojka pik"
+#: ../games/scuffle.scm:142
+msgid "Reshuffle cards"
+msgstr "PromeÅaj karte"
 
-#: ../games/sol.scm.h:116
-msgid "the unknown card"
-msgstr "nepoznata karta"
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
+msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgstr "Pomeri otpad na rezervno polje"
 
-#: ../games/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Äetiri znaka"
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:292
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr "Opozivajte dok ne dobijete dovoljno karata da popunite gomilu na talonu"
 
-#: ../games/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Jedan znak"
+#: ../games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "Popunite prvo ispraÅnjenu gomilu."
 
-#: ../games/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm:277
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
 
-#: ../games/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Popunite prvo ispraÅnjenu gomilu."
+#: ../games/spider.scm:305
+msgid "Four Suits"
+msgstr "Äetiri znaka"
 
-#: ../games/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm:306
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Dva znaka"
 
-#: ../games/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
-"Opozivajte dok ne dobijete dovoljno karata da popunite gomilu na talonu"
-
-#: ../games/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Dozvoljena upotreba privremenih polja"
+#: ../games/spider.scm:307
+msgid "One Suit"
+msgstr "Jedan znak"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm:251
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "Premesti kartu na prazno privremeno polje"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten-across.scm:252
 msgid "No hint available"
 msgstr "Saveti nisu dostupni"
 
+#: ../games/ten-across.scm:288
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "Dozvoljena upotreba privremenih polja"
+
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "PlavuÅe i brinete"
+#: ../games/terrace.scm:41
+msgid "General's Patience"
+msgstr "Osnovno strpljenje"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm:43
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "PadajuÄe zvezde"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "Osnovno strpljenje"
+#: ../games/terrace.scm:45
+msgid "Signora"
+msgstr "GospoÄa"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
 msgstr "Crvenokosi"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Sinjora"
+#: ../games/terrace.scm:49
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "PlavuÅe i brinete"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
 msgstr "Drvo"
 
-#: ../games/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "Podeli kartu sa talona"
 
-#: ../games/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Poklopi dve najgornje karte viÅka."
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "ViÅeigraÄki rezultati"
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:165 ../games/thumb-and-pouch.scm:177
+msgid "an empty tableau pile"
+msgstr "prazna talon gomila"
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "Napredne partije"
 
-# bug(slobo): msgstr "odgovarajuÄa `temelj` gomila"
-# za sedmice trebaju karte od 7 do Keca, da li se o ovome radi?
-#: ../games/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "Karte koje su u igri"
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "ViÅeigraÄki rezultati"
 
-#: ../games/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Pomeri niz karata na prazno polje na talonu"
 
-#: ../games/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm:182
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Neprepoznato izdanje .desktop datoteke â%sâ"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "PokreÄem %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Program ne prihvata dokumente na komandnoj liniji"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da upiÅem adresu dokumenta u âType=Linkâ unos unutar datoteke za "
+#~ "radnu povrÅ"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Ovu stavku ne moÅete da pokrenete"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Odaberite datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DATOTEKA"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Navedite IB upravnika sesije"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "IB"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "MoguÄnosti upravnika sesije:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "PrikaÅi moguÄnosti upravnika sesije"
+
+#~ msgid "an empty bottom slot"
+#~ msgstr "Prazno polje na dnu"
+
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "Prazno polje u uglu"
+
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "Prazno levo polje"
+
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "Prazno desno polje"
+
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "prazno gornje polje"
+
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "prazno polje"
+
+# bug: what's "~a"?
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "Prebaci ~a iz rezerve u prazno polje ili na talon"
+
+# bug: what's ~a
+#~ msgid "Move ~a to an empty field"
+#~ msgstr "Premesti ~a u prazno polje"
+
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "prazan temelj"
+
+# bug(slobo): msgstr "odgovarajuÄa `temelj` gomila"
+# za sedmice trebaju karte od 7 do Keca, da li se o ovome radi?
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "Karte koje su u igri"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 #~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -3303,8 +3399,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ msgid ""
 #~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 #~ msgstr ""
-#~ "Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. "
-#~ "MoÅe biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
+#~ "Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. MoÅe "
+#~ "biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
 
 #~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
 #~ msgstr "Strana table koja je u prvom planu"
@@ -4565,8 +4661,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Koristi bezbedne poteze. Ova opcija Äe vam pomoÄi da izbegnete smrt usled "
-#~ "greÅke. Ukoliko je ova opcija ukljuÄena i pokuÅate da napravite potez "
-#~ "koji Äe dovesti do vaÅe smrti neÄete moÄi da ga izvrÅite."
+#~ "greÅke. Ukoliko je ova opcija ukljuÄena i pokuÅate da napravite potez koji "
+#~ "Äe dovesti do vaÅe smrti neÄete moÄi da ga izvrÅite."
 
 #~ msgid "Use super safe moves"
 #~ msgstr "Koristi super bezbedne poteze"
@@ -4744,8 +4840,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
 #~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gustina blokova u redovima koji su veÄ popunjeni na poÄetku igre. "
-#~ "Vrednost je izmeÄu 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
+#~ "Gustina blokova u redovima koji su veÄ popunjeni na poÄetku igre. Vrednost "
+#~ "je izmeÄu 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
 
 #~ msgid "The density of filled rows"
 #~ msgstr "Gustina popunjenih redova"
@@ -5400,8 +5496,7 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 
 #~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
 #~ msgstr ""
-#~ "UkljuÄi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previÅe postavljenih "
-#~ "zastavica."
+#~ "UkljuÄi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previÅe postavljenih zastavica."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
@@ -5874,8 +5969,7 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 
 #~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 #~ msgstr ""
-#~ "Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za "
-#~ "upis."
+#~ "Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za upis."
 
 #~ msgid "Roll"
 #~ msgstr "Bacaj"
@@ -6458,9 +6552,9 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
 #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatu kome da prikaÅem pokrete moÅe biti ili âÄovekâ (Äitljivo "
-#~ "ljudima), âdanâ (duga algebarska notacija) ili âsanâ (standardna "
-#~ "algebarska notacija)"
+#~ "Formatu kome da prikaÅem pokrete moÅe biti ili âÄovekâ (Äitljivo ljudima), "
+#~ "âdanâ (duga algebarska notacija) ili âsanâ (standardna algebarska "
+#~ "notacija)"
 
 #~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 #~ msgstr ""
@@ -6682,8 +6776,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 #~ "MoÅete zahtevati remi ukoliko:\n"
 #~ "a) Su figure na tabli bile tri puta u istom poloÅaju (pravilo tri "
 #~ "poteza)\n"
-#~ "b) Je proteklo 50 poteza bez pomeranja piona i uzimanja protivniÄke "
-#~ "figure (pravilo 50 poteza)"
+#~ "b) Je proteklo 50 poteza bez pomeranja piona i uzimanja protivniÄke figure "
+#~ "(pravilo 50 poteza)"
 
 #~ msgid "No Python OpenGL support"
 #~ msgstr "Ne postoji OpenGL podrÅka"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]