[gnome-games] Updated Spanish translation



commit ca73fabe9daf91a426b28590dc61e56ed3053b9d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Feb 7 17:14:58 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 mahjongg/help/es/es.po |  284 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 files changed, 265 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/mahjongg/help/es/es.po b/mahjongg/help/es/es.po
index c935af5..6cbf31d 100644
--- a/mahjongg/help/es/es.po
+++ b/mahjongg/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mahjongg.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-07 16:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gameplay.page:35(media)
+#: C/gameplay.page:36(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/mahjongg-video.ogv' "
@@ -306,23 +306,30 @@ msgstr ""
 "fichas, y la puntuaciÃn depende del tiempo empleado para conseguirlo."
 
 #: C/gameplay.page:25(page/p)
+msgid ""
+"There are many different <link xref=\"map\">tile layouts</link> to choose "
+"from."
+msgstr ""
+"Hay varios <link xref=\"map\">modelos de fichas</link> entre los que elegir."
+
+#: C/gameplay.page:26(page/p)
 msgid "To match two tiles:"
 msgstr "Para emparejar dos fichas:"
 
-#: C/gameplay.page:29(item/p)
+#: C/gameplay.page:30(item/p)
 msgid ""
 "Click on the a tile you want to match. If it is an eligible tile, it will be "
 "highlighted."
 msgstr "Puse en la ficha que quiere emparejar. Si es elegible, se resaltarÃ."
 
-#: C/gameplay.page:30(item/p)
+#: C/gameplay.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Click on a matching tile. If it is a truely a matching tile, both tiles will "
 "vanish."
 msgstr ""
 "Pulse en una ficha que coincida. Si es correcta, ambas fichas desaparecerÃn."
 
-#: C/gameplay.page:34(section/title)
+#: C/gameplay.page:35(section/title)
 msgid "Video demonstration"
 msgstr "VÃdeo de demostraciÃn"
 
@@ -472,6 +479,149 @@ msgstr ""
 "Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\"> Escrito de Commons</link>."
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/map.page:30(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layout-easy.png' md5='188554f9efd15abd2acd1444279970cf'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layout-easy.png' md5='188554f9efd15abd2acd1444279970cf'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/map.page:35(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layout-ziggurat.png' "
+"md5='ed517c52a0b87c66e64d8fa4db66f9ea'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layout-ziggurat.png' "
+"md5='ed517c52a0b87c66e64d8fa4db66f9ea'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/map.page:40(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layout-bridges.png' "
+"md5='f7b1ee53a56a2d2dd44564c5b497f766'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layout-bridges.png' "
+"md5='f7b1ee53a56a2d2dd44564c5b497f766'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/map.page:55(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layout-cloud.png' "
+"md5='7a33babaa2335c6520f07ef5d0f346ac'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layout-cloud.png' "
+"md5='7a33babaa2335c6520f07ef5d0f346ac'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/map.page:60(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layout-tic-tac-toe.png' "
+"md5='36e306ca40222e92694d69a7fd6e33d6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layout-tic-tac-toe.png' "
+"md5='36e306ca40222e92694d69a7fd6e33d6'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/map.page:65(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layout-red-dragon.png' "
+"md5='db5551bcc44c4a4fb879bd7b5179d1f2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layout-red-dragon.png' "
+"md5='db5551bcc44c4a4fb879bd7b5179d1f2'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/map.page:80(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layout-pyramid-walls.png' "
+"md5='ae9c551967f4d7280d5d875c0491ae67'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layout-pyramid-walls.png' "
+"md5='ae9c551967f4d7280d5d875c0491ae67'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/map.page:85(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layout-conf-cross.png' "
+"md5='3d81154393ca2db223d7f61c905c3a17'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layout-conf-cross.png' "
+"md5='3d81154393ca2db223d7f61c905c3a17'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/map.page:90(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/moves-left.png' "
+#| "md5='14c686ce7c508a81d4c246091d54febc'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layout-difficult.png' "
+"md5='c38bb2ada00187cdb40b59eae1476cdd'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layout-difficult.png' "
+"md5='c38bb2ada00187cdb40b59eae1476cdd'"
+
 #: C/map.page:11(credit/years)
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
@@ -481,8 +631,9 @@ msgid "Change tile layout"
 msgstr "Cambiar el modelo de fichas"
 
 #: C/map.page:18(page/p)
-msgid "To select a different tile layout:"
-msgstr "Para seleccionar un modelo de fichas diferente:"
+#| msgid "To select a different tile layout:"
+msgid "There are 9 different layouts. To select a different tile layout:"
+msgstr "Hay 9 modelos de fichas diferentes. Para elegir un modelo diferente:"
 
 #: C/map.page:20(item/p)
 msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
@@ -501,6 +652,49 @@ msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui>"
 msgid "Your new tile layout will take effect immediately."
 msgstr "El modelo nuevo tendrà efecto inmediatamente."
 
+#: C/map.page:46(td/p)
+#| msgid "<em>To share</em>"
+msgid "<em>Easy</em>"
+msgstr "<em>FÃcil</em>"
+
+#: C/map.page:47(td/p)
+#| msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgid "<em>The Ziggurat</em>"
+msgstr "<em>El Zigurat</em>"
+
+#: C/map.page:48(td/p)
+#| msgid "<em>To share</em>"
+msgid "<em>Four Bridges</em>"
+msgstr "<em>Cuatro puentes</em>"
+
+#: C/map.page:71(td/p)
+#| msgid "<em>To share</em>"
+msgid "<em>Cloud</em>"
+msgstr "<em>Nube</em>"
+
+#: C/map.page:72(td/p)
+#| msgid "<em>To share</em>"
+msgid "<em>Tic-tac-toe</em>"
+msgstr "<em>Tic-tac-toe</em>"
+
+#: C/map.page:73(td/p)
+#| msgid "<em>Attribution</em>"
+msgid "<em>Red Dragon</em>"
+msgstr "<em>DragÃn rojo</em>"
+
+#: C/map.page:96(td/p)
+msgid "<em>Pyramid's Walls</em>"
+msgstr "<em>Muro de la pirÃmide</em>"
+
+#: C/map.page:97(td/p)
+msgid "<em>Confounding Cross</em>"
+msgstr "<em>Cruce confuso</em>"
+
+#: C/map.page:98(td/p)
+#| msgid "<em>Attribution</em>"
+msgid "<em>Difficult</em>"
+msgstr "<em>Dificultad</em>"
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -581,7 +775,7 @@ msgstr "Las fichas deben tener un borde largo libre para poder elegirlas."
 msgid "You can undo a move without penalty."
 msgstr "puede desahcer un movimiento sin penalizaciÃn."
 
-#: C/rules.page:27(item/p)
+#: C/rules.page:27(item/p) C/strategy.page:26(item/p)
 msgid ""
 "Using the <link xref=\"hints\">hint</link> option adds a 30 second penalty "
 "to your time."
@@ -597,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "Si la disposiciÃn de las fichas no permite mÃs movimientos, se le darà la "
 "opciÃn de mezclar las fichas para poder seguir jugando."
 
-#: C/rules.page:29(item/p)
+#: C/rules.page:29(item/p) C/strategy.page:27(item/p)
 msgid "Shuffling tiles adds a 60 second penalty to your time."
 msgstr "Mezclar las fichas aÃade 60 segundos de penalizaciÃn a su marcador."
 
@@ -614,17 +808,28 @@ msgstr ""
 "el juego."
 
 #: C/scoring.page:20(page/p)
+msgid "To view the highscore board:"
+msgstr "Para ver el cuadro de puntuaciones:"
+
+#: C/scoring.page:22(item/p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgid "<guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>Juego</gui><gui>PuntuaciÃn</gui></guiseq>"
+
+#: C/scoring.page:24(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can view the highscore board by clicking <guiseq><gui>Game</"
+#| "gui><gui>Scores</gui></guiseq>. The scores are stored on a per <link xref="
+#| "\"map\">map</link> basis. You can view the highscores for a particular "
+#| "map by selecting it from the drop-down menu."
 msgid ""
-"You can view the highscore board by clicking <guiseq><gui>Game</"
-"gui><gui>Scores</gui></guiseq>. The scores are stored on a per <link xref="
-"\"map\">map</link> basis. You can view the highscores for a particular map "
-"by selecting it from the drop-down menu."
+"The scores are stored on a per <link xref=\"map\">map</link> basis. You can "
+"view the highscores for a particular map by selecting it from the drop-down "
+"menu."
 msgstr ""
-"Puede ver el cuadro de puntuaciones mÃs altas pulsando en "
-"<guiseq><gui>Juego</gui><gui>PuntuaciÃn</gui></guiseq>. Las puntuaciones se "
-"almacenan basÃndose en un <link xref=\"map\">mapa</link>. Puede ver las "
-"puntuaciones mÃs altas de un determinado mapa seleccionÃndolo en el menà "
-"desplegable."
+"Las puntuaciones se guardan basÃndose en un <link xref=\"map\">mapa</link>. "
+"Puede ver las puntuaciones mÃs altas de un determinado mapa seleccionÃndolo "
+"en el menà desplegable."
 
 #: C/shortcuts.page:18(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -706,6 +911,47 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estrategia"
 
+#: C/strategy.page:19(page/p)
+msgid ""
+"Since each <link xref=\"map\">tile layout</link> requires a different "
+"approach, there is no one universal strategy. However, there are some "
+"strategy tips to keep in mind while you play:"
+msgstr ""
+"Puesto que cada <link xref=\"map\">modelo de fichas</link> requiere un "
+"enfoque distinto, no hay una estrategia universal. Sin embargo, hay algunos "
+"consejos estratÃgicos que debe tener en cuenta mientras juega:"
+
+#: C/strategy.page:22(item/p)
+msgid ""
+"The general strategy is to keep removing matching tiles in such a way that "
+"each removed tile will expose further tiles. A good strategy would be to "
+"expose new tiles with every set of tiles you match and eliminate."
+msgstr ""
+"La estrategia general es seguir quitando las fichas que coincidan de manera "
+"que cada ficha que quite muestre mÃs fichas. Una buena estrategia serÃa "
+"mostrar fichas nuevas con cada conjunto de fichas que coincidan y que "
+"elimine."
+
+#: C/strategy.page:23(item/p)
+msgid ""
+"Choosing easily accessible tiles, such as those from the top levels is not "
+"beneficial. This strategy leaves essential tiles under cover, increasing "
+"your chances of losing the game."
+msgstr ""
+"Elegir las fichas mÃs accesibles, por ejemplo las que estÃn en el nivel "
+"superior, no es beneficioso. Esta estrategia deja fichas esenciales sin "
+"descubrir, incrementando las posibilidades de perder el juego."
+
+#: C/strategy.page:24(item/p)
+msgid ""
+"Since you are <link xref=\"scoring\">scored</link> by how quickly you finish "
+"the game, time is the most important factor in the game, so it is important "
+"to be fast."
+msgstr ""
+"Puesto que <link xref=\"scoring\">acumula puntuaciÃn</link> cuanto mÃs "
+"rÃpido termina el juego, el tiempo es un factor importante en el juego, por "
+"lo que es importante ser rÃpido."
+
 #: C/toolbar.page:16(page/title)
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]