[gnome-packagekit] Updated Galician translations



commit 5aaedf1990b0fe72d278d808db4d10b41ef01967
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Feb 6 20:14:56 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  116 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 426afbc..96c9d56 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 20:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:14+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -216,19 +216,19 @@ msgstr "Non se escolleron aplicativos para instalar"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
 msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
 msgstr ""
-"Ao mostrar a IU desde unha solicitude de DBus de sesiÃn, usar "
-"automaticamente estas opciÃns por omisiÃn."
+"Ao mostrar a interface de usuario desde unha solicitude de D-Bus de sesiÃn, "
+"usar automaticamente estas opciÃns por omisiÃn."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
 msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
 msgstr ""
-"Ao mostrar a IU desde unha solicitude de DBus de sesiÃn, forzar a activaciÃn "
-"destas opciÃns."
+"Ao mostrar a interface de usuario desde unha solicitude de D-Bus de sesiÃn, "
+"forzar a activaciÃn destas opciÃns."
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
@@ -580,8 +580,8 @@ msgid "Destination package list:"
 msgstr "Lista de paquetes de destino:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select A Package List File"
-msgstr "Seleccionar un paquete da lista de ficheiros"
+msgid "Select a Package List File"
+msgstr "Seleccionar un ficheiro de lista de paquetes"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
 msgid "Save New Service Pack"
@@ -630,8 +630,8 @@ msgid "Package:"
 msgstr "Paquete:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
-msgstr "RecoÃece o usuario e confÃa nesta chave?"
+msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
+msgstr "Desexa recoÃecer o usuario e confÃar nesta chave?"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
 msgstr[0] "necesÃtase %i paquete adicional para %s"
 msgstr[1] "necesÃtanse %i paquetes adicionais para %s"
 
-#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
 #: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Probe outra vez cun termo de busca diferente."
 
-#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
+#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
 #: ../src/gpk-application.c:1602
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "O texto da busca non à vÃlido"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "O texto da busca non à vÃlido"
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "O texto da busca contÃn caracteres que non son vÃlidos"
 
-#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
+#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
 #: ../src/gpk-application.c:1645
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Non foi posÃbel completar a busca"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "64-bit"
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Este aplicativo execÃtase como usuario privilexiado"
 
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
 #: ../src/gpk-common.c:430
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
@@ -1219,9 +1219,9 @@ msgstr "Detalles de erro do Xestor de paquetes"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bugtracker."
+"distribution bug tracker."
 msgstr ""
-"Erro descoÃecido. Consulte o informe detallado e comunÃquello o sistema de "
+"Erro descoÃecido. Consulte o informe detallado e comunÃquello no sistema de "
 "rexistro de erros da sÃa distribuciÃn."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr[1] "Instalar os seguintes controladores"
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Eliminando os paquetes"
 
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3007
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o paquete para este ficheiro"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:398
-msgid "Failed to finalise"
+msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Produciuse un fallo ao finalizar"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:401
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "O paquete à incompatÃbel con este sistema"
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Non queda espazo no disco"
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
 #: ../src/gpk-enum.c:449 ../src/gpk-task.c:357
 msgid "A media change is required"
 msgstr "RequÃrese un cambio de medio"
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
 "happened."
 msgstr ""
 "A acciÃn non à compatÃbel con esta infraestrutura.\n"
@@ -2262,10 +2262,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
 "description."
 msgstr ""
-"Produciuse un problema que era de esperar.\n"
+"Produciuse un problema que non se agardaba.\n"
 "Informe deste erro no rexistro de erros da sÃa distribuciÃn xunto coa "
 "descriciÃn do erro."
 
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel descargar a lista de fontes de software."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:754
 msgid ""
-"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
 msgstr "A transacciÃn cancelouse e reiniciarase cando o sistema estea libre."
 
@@ -2892,9 +2892,10 @@ msgstr "Solicitando datos"
 msgid "Finished"
 msgstr "Rematado"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
-msgid "Cancelling"
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1353
+msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
@@ -3237,11 +3238,6 @@ msgid "Updating system"
 msgstr "Actualizando o sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
-msgid "Canceling"
-msgstr "Cancelando"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Obtendo a lista de repositorios"
@@ -3326,12 +3322,12 @@ msgstr "Simulando a actualizaciÃn"
 msgid "Upgrading system"
 msgstr "Anovando o sistema"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "Simulating the system repair"
 msgstr "Simulando unha reparaciÃn do sistema"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "Repairing the system"
 msgstr "Reparando o sistema"
@@ -3588,8 +3584,8 @@ msgstr "Escritorio KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1675
-msgid "XFCE desktop"
-msgstr "Escritorio XFCE"
+msgid "Xfce desktop"
+msgstr "Escritorio Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1679
@@ -3882,12 +3878,13 @@ msgstr "Instalador de catÃlogo"
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "Produciuse un erro ao instalar o catÃlogo"
 
-#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
+#. TRANSLATORS: no file name was supplied
+#. TRANSLATORS: nothing was specified
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:85
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro para instalar"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
+#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
@@ -3950,7 +3947,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: no type given
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
-msgid "You need to specify a mime-type to install"
+msgid "You need to specify a mime type to install"
 msgstr "Debe especificar un tipo MIME a instalar"
 
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:50
@@ -3984,11 +3981,6 @@ msgstr "Ficheiros locais a instalar"
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Instalador de ficheiro Ãnico"
 
-#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
-msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro para instalar"
-
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
 #: ../src/gpk-log.c:171
 msgid "%d %B %Y"
@@ -3999,9 +3991,9 @@ msgstr "%d de %B de %Y"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
 #: ../src/gpk-log.c:328
-msgid "Username"
+msgid "User name"
 msgstr "Nome de usuario"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
@@ -4029,7 +4021,7 @@ msgstr "Icona de actualizar"
 msgid "Bash - Command Not Found"
 msgstr "Bash - Orde non atopada"
 
-#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-dameon
+#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
 #: ../src/gpk-log.c:510
 msgid "GNOME Session"
 msgstr "Escritorio GNOME"
@@ -4163,7 +4155,7 @@ msgstr "Non à posÃbel copiar a matriz de paquetes do sistema"
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Non seleccionou un nome de paquete"
 
-#. TRANSLATORS: progressbar text
+#. TRANSLATORS: progress bar text
 #: ../src/gpk-service-pack.c:573
 msgid "Refreshing system package array"
 msgstr "Actualizando a matriz de paquetes do sistema"
@@ -4205,8 +4197,8 @@ msgstr "Engadir o nome do paquete à seguinte caixa de entrada de texto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
 #: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array filename"
-msgstr "Estabelecer o ficheiro de nome da matriz de paquetes remoto"
+msgid "Set the remote package array file name"
+msgstr "Estabelecer o nome do ficheiro da matriz de paquetes remoto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
 #: ../src/gpk-service-pack.c:808
@@ -4241,7 +4233,7 @@ msgstr ""
 "Algunha das actualizaciÃns que foron instaladas requiren que o computador se "
 "reinicie para permanecer seguro."
 
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:227
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
@@ -4250,12 +4242,12 @@ msgstr ""
 "Algunha das actualizaciÃns que se instalaron requiren que saia e volva à "
 "sesiÃn antes de que os cambios se apliquen."
 
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
+#. TRANSLATORS: the button text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
 msgid "Log Out"
 msgstr "SaÃr"
 
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:233
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
@@ -4366,7 +4358,7 @@ msgstr "Non hai ningunha actualizaciÃn dispoÃÃbel."
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Non hai actualizaciÃns dispoÃÃbeis"
 
-#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
+#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1445
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Non se detectou ningÃna conexiÃn de rede."
@@ -4514,7 +4506,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
 msgid ""
-"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
 "A clasificaciÃn desta actualizaciÃn à inestÃbel, o que significa que non "
@@ -4622,8 +4614,8 @@ msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Non sair despois de que a peticiÃn sexa procesada"
 
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:158
-msgid "Session DBus service for PackageKit"
-msgstr "Servizo de DBus de sesiÃn para PackageKit"
+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+msgstr "Servizo de D-Bus de sesiÃn para PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/gpk-debug.c:131
@@ -4638,6 +4630,12 @@ msgstr "OpciÃns de depuraciÃn"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar informaciÃn de depuraciÃn"
 
+#~ msgid "Cancelling"
+#~ msgstr "Cancelando"
+
+#~ msgid "You need to specify a filename to install"
+#~ msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro para instalar"
+
 #~ msgid "Software Updates"
 #~ msgstr "ActualizaciÃns de software"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]