[brasero] Updated Dutch translation



commit daf00ecd289b9266a1662125b3d2054833a3bc39
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Mon Feb 6 19:42:25 2012 +0100

    Updated Dutch translation

 po/nl.po | 5529 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2767 insertions(+), 2762 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d79c954..128fe3b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,11 +2,6 @@
 #
 # This file is distributed under the same license as the Brasero package.
 #
-# Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2007.
-# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2008.
-# Frederik Himpe <fhimpe telenet be>, 2008.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2009, 2011.
-# Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2009â2010.
 #
 # backend           - backend
 # blank             - leeg (bn.) / leegmaken (ww.)
@@ -16,6 +11,7 @@
 # disk image        - schijf-image
 # drive             - speler / station
 # eject             - uitwerpen
+# image file	    - imagebestand
 # ISO Image         - ISO-image
 # mount point       - koppellocatie
 # recordable        - beschrijfbare / opneembare
@@ -24,300 +20,309 @@
 # Oh, en overal waar de naam âBraseroâ naar mijn mening staat waar die niet
 # hoort heb ik die gewoon niet in de vertaling opgenomenâ ;) â Wouter
 #
+# Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2007.
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2008.
+# Frederik Himpe <fhimpe telenet be>, 2008.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2009, 2011.
+# Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2009â2010.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-19 01:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:08+0100\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
-"Language-Team: Dutch <ubuntu-l10n-nl lists ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 19:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-05 16:44+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 15:48+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Het opgegeven project openen"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJECT"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "De opgegeven afspeellijst als een audioproject openen"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero cd's branden"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "AFSPEELLIJST"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiÃren"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Kies de drive die voor het branden gebruikt moet worden"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiÃren"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "PAD NAAR APPARAAT"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Brasero-projectbestand"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Maak een image-bestand in plaats van het branden"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Branden van de te gebruiken vlaggen"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
 msgstr ""
-"Een audioproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
+"Bevat het absolute pad naar de map die het laatst doorgebladerd was voor "
+"imagebestanden om te branden"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Een dataproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Bevat de lijst van extra plug-ins die Brasero zal gebruiken om schijven te "
+"branden. Indien ingesteld op NULL, zal Brasero alle plugins laden."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Een schijf kopiÃren"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Bevat de naam van het favoriete brandprogramma dat geÃnstalleerd is. Indien "
+"mogelijk zal deze gebruikt worden."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "PAD NAAR APPARAAT"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Bevat het pad naar de map waar Brasero tijdelijke bestanden zal bewaren. "
+"Wanneer dit leeggelaten wordt, zal de standaard aangegeven map voor glib "
+"gebruikt worden."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Te gebruiken hoesje"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Map om tijdelijke bestanden in te bewaren"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "TE GEBRUIKEN HOESJE"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Bestandsvoorbeeld inschakelen"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Een videoproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Activeer de â-immedâ vlag met cdrecord"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "URI van een te branden image-bestand (automatisch gedetecteerd)"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Voorkeurs-engine voor branden"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "PAD NAAR IMAGE-BESTAND"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Het doel van verwijzingen gebruiken in plaats van de verwijzing zelf."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Forceer Brasero om de projectselectiepagina te tonen"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Instellen op 0 voor MD5, 1 voor SHA1 en 2 voor SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Het schijf leegmaken-venster tonen"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "Moeten Nautilus uitbreidingen debug-berichten weergeven"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Het schijf controleren-venster tonen"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Moeten Nautilus uitbreidingen debug-berichten weergeven. Dit zou op waar "
+"gezet moeten worden als dit gedaan moet worden."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Brand de inhoud van de burn:// URI"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Of Brasero verbroken verwijzingen moet filteren"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Begin meteen met branden."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Of Brasero verbroken verwijzingen moet filteren. Indien ingeschakeld, worden "
+"deze gefilterd."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Niet verbinden met een reeds actief programma"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Of Brasero verborgen bestanden dient te filteren"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
 msgstr ""
-"Brand het opgegeven project en verwijder het.\n"
-"Deze optie is vooral handig voor integratie met andere programma's."
+"Of Brasero verborgen bestanden dient te filteren. Indien ingeschakeld worden "
+"deze gefilterd."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "PAD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Geeft aan of Brasero het doel van verwijzingen moet gebruiken in plaats van "
+"de verwijzing zelf. Indien ingeschakeld, zal Brasero verwijzingen vervangen."
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "De XID van het oudervenster"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr ""
+"De map die het laatst doorgebladerd werd op zoek naar te branden "
+"imagebestanden"
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "â%sâ kan niet schrijven."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Prioriteitswaarde voor de plug-in"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Verkeerde commandoprompt-optie."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Te gebruiken snelheid"
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "â%sâ kan niet gevonden worden."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Het type controlesom dat gebruikt wordt voor bestanden"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Incompatibele commandoprompt-opties gebruikt."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Het type controlesom dat gebruikt wordt voor imagebestanden"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Er kan slechts ÃÃn optie per keer opgegeven worden"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Dit zijn de gebrande vlaggen die de laatste keer gebruikt werden voor "
+"soortgelijke omstandigheden"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "â%sâ kon niet gevonden worden in het pad"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Dit is de snelheid die de laatste keer gebruikt werd voor soortgelijke "
+"omstandigheden."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "â%sâ GStreamer plug-in kon niet gevonden worden"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Samen met de â-immedâ vlag met cdrecord gebruikt"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "De versie van â%sâ is te oud"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Samen met de \"-immed\" vlag met cdrecord gebruikt."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "â%sâ is een symbolische link die naar een ander programma verwijst"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "â%sâ kon niet gevonden worden"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Audio-nummer %02d aan het kopiÃren"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "KopiÃren van audio-cd voorbereiden"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Kopieer nummers met alle bijbehorende informatie van een audio-cd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-msgid "Video format:"
-msgstr "Videoformaat:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
 msgstr ""
-"Formaat dat voornamelijk op het Noord-Amerikaans continent gebruikt wordt"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+"Wanneer er meerdere plug-ins beschikbaar zijn voor dezelfde taak, bepaalt "
+"deze waarde welke plug-in voorrang heeft. 0 betekent dat de "
+"standaardprioriteit van de plug-in wordt gebruikt. Een positieve waarde gaat "
+"boven de standaardprioriteit van de plug-in. Een negatieve waarde schakelt "
+"de plug-in uit."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Hoofdzakelijk in Europa gebruikt formaat"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "Geeft aan of bestandsvoorbeelden getoond moeten worden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-msgid "Native _format"
-msgstr "Eigen _formaat"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr ""
+"Geeft aan of de \"--driver generic-mmc-raw\"-vlag met cdrdao gebruikt moet "
+"worden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Beeldverhouding:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de \"--driver generic-mmc-raw\"-vlag met cdrdao gebruikt moet "
+"worden. Wanneer dit op Waar staat zal brasero het gebruiken, dit kan een "
+"tijdelijke oplossing zijn voor sommige drives/instellingen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Geef aan of de \"-immed\"-vlag met cdrecord gebruikt moet worden. Wees "
+"voorzichtig bij gebruik (zet op waar) omdat het slechts een tijdelijke "
+"oplossing is voor sommige drives/instellingen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr ""
+"Geef aan of de \"-use-the-force-luke=dao\"-vlag met growisofs gebruikt moet "
+"worden"
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Vcd-type:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Geef aan of de \"-use-the-force-luke=dao\"-vlag met growisofs gebruikt moet "
+"worden. Wanneer dit op onwaar staat zal brasero het niet gebruiken. Dit is "
+"mogelijk een tijdelijke oplossing voor sommige drives/instellingen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Een svcd maken"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Lijst van te gebruiken aanvullende plug-ins"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Een vcd maken"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Fout tijdens het wissen."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "Debugcommando's tonen op stdout voor de Brasero-mediabibliotheek"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "_Opnieuw leegmaken"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Brasero's softwarebibliotheek voor het branden van media"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Onbekende fout."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Opties voor Brasero-mediabibliotheek tonen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "De schijf is succesvol leeggemaakt."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "â%sâ is verwijderd van het bestandssysteem."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "De schijf is gereed voor gebruik."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Mappen kunnen niet toegevoegd worden aan video- of audioschijven"
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Leegmaken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr ""
-"Afspeellijsten kunnen niet toegevoegd worden aan audio- of videoschijven"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "_Snel leegmaken"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "â%sâ is niet geschikt voor audio- of videomedia"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Activeer snel wissen, in tegenstelling tot langer, secuur wissen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Videobestanden onderzoeken"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Schijf leegmaken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "%s kan niet gelezen worden"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Cd/dvd branden"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -327,142 +332,127 @@ msgstr "%s kan niet gelezen worden"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Het station is bezig."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Verborgen bestand"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Onleesbaar bestand"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Verbroken verwijzing"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Controleer dat een andere toepassing deze niet gebruikt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Recursieve verwijzing"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "â%sâ kan niet vrijgegeven worden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(laden...)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Geen station opgegeven"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Geen bronstation opgegeven"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-msgid "Disc file"
-msgstr "Schijfbestand"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "KopiÃren is bezig"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d items"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Het station kan niet gereserveerd worden (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nieuwe map"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Het station heeft niet de mogelijkheid om te herschrijven"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nieuwe map %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Leegmaken is bezig"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Bestanden onderzoeken"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "De drive kan niet branden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Brandproces is bezig"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Berekenen controlesom is bezig"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Samenvoegen van de data is onmogelijk met deze schijf"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Er zijn geen weg te schrijven bestanden"
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1383
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "â%sâ is een recursieve verwijzing."
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (programma)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1389
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "het bestand lijkt geen afspeellijst te zijn"
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (bibliotheek)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1394
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "â%sâ kon niet door GStreamer gebruikt worden"
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer plug-in)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Er is geen nummer om te branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Installeer zelf de volgende benodigde programma's en bibliotheken en probeer "
+"opnieuw."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "%s-element kon niet aangemaakt worden"
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Er kan slechts ÃÃn track per keer gecontroleerd worden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Geen formaat gevonden voor het tijdelijke imagebestand"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
@@ -470,29 +460,11 @@ msgstr "%s-element kon niet aangemaakt worden"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Er is een interne fout opgetreden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Er kan slechts ÃÃn track per keer gecontroleerd worden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Bestandsformaat en -grootte verkrijgen"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "De grootte van het image-bestand kon niet bepaald worden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "Stel het handmatig in"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Brasero-notificatie"
@@ -506,7 +478,7 @@ msgstr "%s (%i%% Klaar)"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 msgid "Creating Image"
-msgstr "Image-bestand maken"
+msgstr "Imagebestand maken"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
@@ -542,7 +514,7 @@ msgstr "Schijf kopiÃren"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
-msgstr "Image-bestand wordt aangemaakt"
+msgstr "Imagebestand wordt aangemaakt"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 msgid "Simulation of video DVD burning"
@@ -562,11 +534,11 @@ msgstr "Data-dvd branden"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Simulatie van branden van image-bestand op dvd"
+msgstr "Simulatie van branden van imagebestand op dvd"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Image-bestand naar dvd branden"
+msgstr "Imagebestand naar dvd branden"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Simulation of data DVD copying"
@@ -608,11 +580,11 @@ msgstr "Simulatie van kopiÃren van cd"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Simulatie van branden van image-bestand op cd"
+msgstr "Simulatie van branden van imagebestand op cd"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Image-bestand naar cd branden"
+msgstr "Imagebestand naar cd branden"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 msgid "Simulation of video disc burning"
@@ -641,11 +613,11 @@ msgstr "Schijf kopiÃren"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Simulatie van branden van image-bestand op schijf"
+msgstr "Simulatie van branden van imagebestand op schijf"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Image-bestand op schijf branden"
+msgstr "Imagebestand op schijf branden"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
@@ -737,7 +709,7 @@ msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 msgstr ""
-"Er is een image-bestand van de schijf op uw harddisk geplaatst\n"
+"Er is een imagebestand van de schijf op uw harddisk geplaatst.\n"
 "Het branden begint wanneer u een beschrijfbare schijf plaatst."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
@@ -756,12 +728,6 @@ msgstr "Voer de schijf opnieuw in in de cd/dvd-brander."
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "â%sâ is bezig."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Controleer dat een andere toepassing deze niet gebruikt."
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
@@ -810,7 +776,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Het image-bestand kon niet aangemaakt worden op de opgegeven locatie"
+msgstr "Het imagebestand kon niet aangemaakt worden op de opgegeven locatie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 msgid ""
@@ -842,7 +808,7 @@ msgstr "Locatie _wijzigen"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
-msgstr "Locatie voor image-bestand"
+msgstr "Locatie voor imagebestand"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
@@ -910,8 +876,8 @@ msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Het wordt afgeraden audio-tracks aan een cd toe te voegen."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Doorgaan"
 
@@ -952,8 +918,8 @@ msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Wilt u doorgaan met volledige Windows-compatibiliteit uitgeschakeld?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
@@ -1008,7 +974,7 @@ msgstr "Audio-cd succesvol gebrand"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Image successfully created"
-msgstr "Image-bestand succesvol aangemaakt"
+msgstr "Imagebestand succesvol aangemaakt"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 msgid "DVD successfully copied"
@@ -1020,19 +986,19 @@ msgstr "Cd succesvol gekopieerd"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Dvd-image-bestand succesvol aangemaakt"
+msgstr "Dvd-imagebestand succesvol aangemaakt"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Cd-image-bestand succesvol aangemaakt"
+msgstr "Cd-imagebestand succesvol aangemaakt"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr "Image-bestand succesvol naar dvd gebrand"
+msgstr "Imagebestand succesvol naar dvd gebrand"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr "Image-bestand succesvol naar cd gebrand"
+msgstr "Imagebestand succesvol naar cd gebrand"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 msgid "Data DVD successfully burned"
@@ -1075,16 +1041,6 @@ msgstr "Er zijn nog video's om te branden"
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Er zijn nog nummers om te branden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -1108,11 +1064,11 @@ msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
-"Plaats een beschrijfbare cd of dvd als u geen image-bestand wilt schrijven"
+"Plaats een beschrijfbare cd of dvd als u geen imagebestand wilt schrijven"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 msgid "Create _Image"
-msgstr "_Image-bestand maken"
+msgstr "_Imagebestand maken"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
@@ -1124,11 +1080,11 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Meerdere _kopieÃn maken"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Branden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Meer ko_pieÃn branden"
 
@@ -1169,11 +1125,20 @@ msgstr "Dit wordt niet ondersteund door de momenteel gebruikte brand-backend."
 msgid "Please add files."
 msgstr "Voeg bestanden toe."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Er zijn geen weg te schrijven bestanden"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Voeg nummers toe."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Er zijn geen nummers om naar een schijf te schrijven"
 
@@ -1191,11 +1156,11 @@ msgstr "Er is geen schijf om te kopiÃren."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
 msgid "Please select a disc image."
-msgstr "Kies een image-bestand."
+msgstr "Kies een imagebestand."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
 msgid "There is no selected disc image."
-msgstr "Er is geen image-bestand geselecteerd."
+msgstr "Er is geen imagebestand geselecteerd."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
@@ -1203,11 +1168,11 @@ msgstr "Er is geen image-bestand geselecteerd."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
-msgstr "Kies een ander image-bestand."
+msgstr "Kies een ander imagebestand."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr "Dit lijkt geen geldig beeld- of cue-bestand te zijn."
+msgstr "Dit lijkt geen geldig image- of cuebestand te zijn."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
@@ -1215,7 +1180,7 @@ msgstr "Voer een niet schijf zonder kopieerbeveiliging in."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1443
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Niet alle vereiste programma's en bibliotheken zijn geÃnstalleerd"
 
@@ -1275,7 +1240,7 @@ msgstr "Selecteer een schijf om naar te schrijven"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Instellingen voor branden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video-opties"
 
@@ -1285,8 +1250,8 @@ msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
 msgstr ""
-"Wilt u een schijf maken met de inhoud van het image-bestand of met het image-"
-"bestand zelf?"
+"Wilt u een schijf maken met de inhoud van het imagebestand of met het "
+"imagebestand zelf?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
@@ -1308,12 +1273,12 @@ msgstr "_Inhoud branden..."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
 msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Instellingen voor het branden van image-bestanden"
+msgstr "Instellingen voor het branden van imagebestanden"
 
 #. pack everything
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 msgid "Select a disc image to write"
-msgstr "Selecteer een te schrijven image-bestand"
+msgstr "Selecteer een te schrijven imagebestand"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 msgid "Copy CD/DVD"
@@ -1323,102 +1288,11 @@ msgstr "Kopieer cd/dvd"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Selecteer schijf om te kopiÃren"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (programma)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (bibliotheek)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (GStreamer plug-in)"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../src/brasero-project.c:1437
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Installeer het volgende handmatig en probeer dan opnieuw:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Cd/dvd branden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "â%sâ kan niet vrijgegeven worden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Geen station opgegeven"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Geen bronstation opgegeven"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "KopiÃren is bezig"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Het station kan niet gereserveerd worden (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Het station heeft niet de mogelijkheid om te herschrijven"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Leegmaken is bezig"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "De drive kan niet branden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Brandproces is bezig"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "Berekenen controlesom is bezig"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Samenvoegen van de data is onmogelijk met deze schijf"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Er is geen nummer om te branden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"Installeer zelf de volgende benodigde programma's en bibliotheken en probeer "
-"opnieuw."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Geen formaat gevonden voor het tijdelijke image-bestand"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "Onbekend nummer"
@@ -1431,28 +1305,33 @@ msgstr "Onbekend nummer"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:271
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "door %s"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "%s kan niet gelezen worden"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
-msgstr "Svcd-image-bestand"
+msgstr "Svcd-imagebestand"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
-msgstr "Vcd-image-bestand"
+msgstr "Vcd-imagebestand"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
-msgstr "Video-dvd-image-bestand"
+msgstr "Video-dvd-imagebestand"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
@@ -1517,8 +1396,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het bestandssysteem op dit volume ondersteunt geen grote bestanden (groter "
 "dan 2 GiB).\n"
-"Dit kan een probleem zijn voor het schrijven van dvd's of grote image-"
-"bestanden."
+"Dit kan een probleem zijn voor het schrijven van dvd's of grote "
+"imagebestanden."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
@@ -1575,7 +1454,7 @@ msgstr "Gebruik burn_proof (verkleint het risico op mislukking)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Image-bestand _rechtstreeks schrijven zonder het op schijf op te slaan"
+msgstr "Imagebestand _rechtstreeks schrijven zonder het op schijf op te slaan"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
@@ -1586,9 +1465,8 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Het mogelijk maken om later meer gegevens toe te voegen aan de schijf"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
@@ -1604,9 +1482,27 @@ msgstr "De map instellen waarin tijdelijke bestanden worden bewaard"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Tijdelijke bestanden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
-msgid "Disc image type:"
-msgstr "Type image-bestand:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Verborgen bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Onleesbaar bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Verbroken verwijzing"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Recursieve verwijzing"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Type imagebestand:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
@@ -1614,22 +1510,22 @@ msgstr "Automatisch detecteren"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
-msgstr "ISO9660-image-bestand"
+msgstr "ISO9660-imagebestand"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
-msgstr "Readcd/Readom-image-bestand"
+msgstr "Readcd/Readom-imagebestand"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
-msgstr "Cue-image-bestand"
+msgstr "Cue-imagebestand"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
-msgstr "Cdrdao-image-bestand"
+msgstr "Cdrdao-imagebestand"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1501
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Eigenschappen van %s"
@@ -1638,7 +1534,7 @@ msgstr "Eigenschappen van %s"
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de huidige bestandsextensie voor het image-bestand wilt "
+"Weet u zeker dat u de huidige bestandsextensie voor het imagebestand wilt "
 "gebruiken?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
@@ -1674,17 +1570,17 @@ msgstr "Gemiddelde stationssnelheid:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Geschatte resterende tijd: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB van %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Geschatte stationssnelheid:"
 
@@ -1698,7 +1594,7 @@ msgstr "â%sâ: laden"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "â%sâ: onbekend type image-bestand"
+msgstr "â%sâ: onbekend type imagebestand"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
@@ -1713,15 +1609,15 @@ msgstr "â%sâ: %s"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr "Klik h_ier om een image-bestand te selecteren"
+msgstr "Klik h_ier om een imagebestand te selecteren"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 msgid "Select Disc Image"
-msgstr "Beeldbestand selecteren"
+msgstr "Imagebestand selecteren"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
@@ -1729,399 +1625,530 @@ msgstr "Alle bestanden"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
-msgstr "Beeldbestanden"
+msgstr "Imagebestanden"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 msgid "Image type:"
-msgstr "Type image-bestand:"
+msgstr "Type imagebestand:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "Grootte opvragen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Geschatte grootte: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Schrijven"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Weet u zeker dat u â%sâ aan de selectie wilt toevoegen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "Leegmaken"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"De items in deze map zullen 7 oudermappen hebben.\n"
+"Brasero kan een imagebestand van zo'n bestandshiÃrarchie aanmaken en "
+"schrijven, maar de schijf kan mogelijk niet door alle besturingssystemen "
+"gelezen worden.\n"
+"Onder Linux wordt een dergelijke bestandshiÃrarchie wel ondersteund."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Controlesom aanmaken"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Zo'n bestand nooit toe_voegen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Bestand kopiÃren"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "Zo'n bestand _altijd toevoegen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Audiobestanden onderzoeken"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u â%sâ aan de selectie toe wilt voegen en de derde versie "
+"van de ISO9660-standaard wilt gebruiken om het te ondersteunen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Nummer transcoderen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Het bestand is groter dan 2 GB. Bestanden groter dan 2 GB worden niet "
+"ondersteund door de ISO9660-standaard van de eerste en tweede versie (dit "
+"zijn de meest voorkomende).\n"
+"Het wordt aanbevolen om de derde versie van de ISO9660-standaard te "
+"gebruiken, die door de meeste besturingssystemen wordt ondersteund, "
+"waaronder Linux en alle versies van Windowsâ.\n"
+"Mac OS X kan echter geen imagebestanden lezen die aangemaakt zijn met versie "
+"3 van de ISO9660-standaard."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Voorbereiden om te schrijven"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Moeten bestanden hernoemd worden voor Windows-compatibiliteit?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Leadin wegschrijven"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Die namen zouden aangepast moeten worden en ingekort tot 64 tekens."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "CD-Text informatie aan het schrijven"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "Volledige Windows-compatibiliteit _uitschakelen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "Fixeren"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Hernoemen voor volledige Windows-compatibiliteit"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Leadout wegschrijven"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Schatting van grootte"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Starten met schrijven"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr ""
+"Een moment geduld totdat de schatting van de bestandsgrootte is voltooid."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "Geslaagd"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Alle bestanden moeten onderzocht worden om de handeling te voltooien."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Medium uitwerpen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "_Opnieuw controleren"
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "â%sâ gedroeg zich niet normaal"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "De integriteitscontrole kon niet uitgevoerd worden."
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf (%s beschikbaar voor %s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2621
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Het bestandssysteem dat u heeft gekozen om het tijdelijke image-bestand te "
-"bewaren ondersteunt geen bestanden groter dan 2 GiB"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "De integriteitscontrole is gelukt."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
 msgstr ""
-"De geselecteerde locatie heeft niet genoeg vrije ruimte om het image-bestand "
-"op te slaan (%ld MiB nodig)"
+"Het lijkt erop dat er geen beschadigde bestanden op de schijf aanwezig zijn"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "De grootte van het volume kon niet opgehaald worden"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "De volgende bestanden lijken beschadigd te zijn:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Er is geen pad opgegeven voor de uitvoer van het image-bestand"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Beschadigde bestanden"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Er is een interne fout opgetreden (%s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "MD5-bestand aan het downloaden"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Het bestand is niet lokaal opgeslagen"
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "â%sâ is geen geldige URI"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS-map bestaat niet of is ongeldig"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Er is geen MD5-bestand opgegeven"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Proces â%sâ is gestopt met een foutcode (%i)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Gebruik een _MD5-bestand om de schijf te controleren"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "Wijzigingen _verbergen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr ""
+"Een extern md5-bestand gebruiken om de controlesom van de schijf te "
+"controleren"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "Wijzigingen _weergeven"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Open een MD5-bestand"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_Controleren"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
-msgid "_Color"
-msgstr "_Kleur"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Schijf controleren"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
-msgid "Solid color"
-msgstr "Effen kleur"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "De handeling kan niet uitgevoerd worden."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horizontaal kleurverloop"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "De schijf wordt niet ondersteund"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Verticaal kleurverloop"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Het station is leeg"
 
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
-msgid "_Image"
-msgstr "Afbeeld_ing"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Selecteer een schijf"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
-msgid "Image path:"
-msgstr "Pad naar afbeelding:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Een afbeelding kiezen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(laden...)"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
-msgid "Image style:"
-msgstr "Afbeeldingsstijl:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
-msgid "Centered"
-msgstr "Gecentreerd"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Schijfbestand"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tegelpatroon"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d item"
+msgstr[1] "%d items"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
-msgid "Scaled"
-msgstr "Geschaald"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nieuwe map"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Achtergrondeigenschappen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nieuwe map %i"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Bestanden onderzoeken"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "Achte_rgrondinstellingen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "â%sâ is een recursieve verwijzing."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
-msgid "Background properties"
-msgstr "Achtergrondeigenschappen"
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â%sâ kan niet gevonden worden."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechts uitlijnen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Bestandsformaat en -grootte verkrijgen"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
-msgid "Center"
-msgstr "Midden"
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "De grootte van het imagebestand kon niet bepaald worden"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
-msgid "Align left"
-msgstr "Links uitlijnen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Stel het handmatig in"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstrepen"
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "â%sâ is verwijderd van het bestandssysteem."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursief"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Mappen kunnen niet toegevoegd worden aan video- of audioschijven"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr ""
+"Afspeellijsten kunnen niet toegevoegd worden aan audio- of videoschijven"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
-msgid "Font family and size"
-msgstr "Lettertype-familie en grootte"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "â%sâ is niet geschikt voor audio- of videomedia"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
-msgid "_Text Color"
-msgstr "_Tekstkleur"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Videobestanden onderzoeken"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
-msgid "Text color"
-msgstr "Tekstkleur"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Videoformaat:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Hoesjesbewerker"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Achte_rgrondeigenschappen instellen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr ""
+"Formaat dat voornamelijk op het Noord-Amerikaans continent gebruikt wordt"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
-msgid "SIDES"
-msgstr "ZIJDEN"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "ACHTERKANT"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Hoofdzakelijk in Europa gebruikt formaat"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "VOORKANT"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "Eigen _formaat"
 
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "De afbeelding kon niet geladen worden."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Beeldverhouding:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Kies een kleur"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Vcd-type:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Een svcd maken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Een vcd maken"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Map kon niet aangemaakt worden (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Fout bij laden van project."
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Het project kon niet geopend worden"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Grootte opvragen"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Het bestand is leeg"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Schrijven"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Dit lijkt geen geldig Brasero-project te zijn"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "Leegmaken"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Naamloze cd/dvd-speler"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Controlesom aanmaken"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Bestand kopiÃren"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Audiobestanden onderzoeken"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Nummer transcoderen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Voorbereiden om te schrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Leadin wegschrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "CD-Text informatie aan het schrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Fixeren"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Leadout wegschrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Starten met schrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "Geslaagd"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Medium uitwerpen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr "Debugcommando's tonen op stdout voor de Brasero-mediabibliotheek"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Brasero's optische mediabibliotheek"
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brasero's softwarebibliotheek voor het branden van media"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Toon opties voor Brasero media-bibliotheek"
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Opties voor Brasero-mediabibliotheek tonen"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s u %s min %s"
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "â%sâ gedroeg zich niet normaal"
 
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s u %s"
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf (%s beschikbaar voor %s)"
 
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s u"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Het bestandssysteem dat u heeft gekozen om het tijdelijke imagebestand te "
+"bewaren ondersteunt geen bestanden groter dan 2 GiB"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"De geselecteerde locatie heeft niet genoeg vrije ruimte om het imagebestand "
+"op te slaan (%ld MiB nodig)"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "De grootte van het volume kon niet opgehaald worden"
 
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s min"
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Er is geen pad opgegeven voor de uitvoer van het imagebestand"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 #, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s min"
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden (%s)"
 
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: leeg"
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Het bestand is niet lokaal opgeslagen"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS-map bestaat niet of is ongeldig"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "Beschikbare schijven zoeken"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "â%sâ kon niet gevonden worden in het pad"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
-msgid "No disc available"
-msgstr "Geen schijf beschikbaar"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "â%sâ GStreamer plug-in kon niet gevonden worden"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "De versie van â%sâ is te oud"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "â%sâ is een symbolische link die naar een ander programma verwijst"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "â%sâ kon niet gevonden worden"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Proces â%sâ is gestopt met een foutcode (%i)"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
@@ -2130,17 +2157,24 @@ msgstr "Geen schijf beschikbaar"
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
 msgid "Image File"
-msgstr "Beeldbestand"
+msgstr "Imagebestand"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
-#, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Dit lijkt geen geldig ISO-bestand te zijn."
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Naamloze cd/dvd-speler"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr "Debugcommando's tonen op stdout voor de Brasero-mediabibliotheek"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Brasero's optische mediabibliotheek"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Toon opties voor Brasero media-bibliotheek"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
@@ -2241,34 +2275,106 @@ msgstr "%s in %s (data)"
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s in %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
 #, c-format
-msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr "De schijfkoppellocatie kon niet opgevraagd worden."
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: leeg"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
 #, c-format
-msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Lege schijf (%s)"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
-#, c-format
-msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "%s (audio en data)"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "Beschikbare schijven zoeken"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Audioschijf (%s)"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Geen schijf beschikbaar"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s u %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s u %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s u"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#, c-format
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "De schijfkoppellocatie kon niet opgevraagd worden."
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#, c-format
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Lege schijf (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
+#, c-format
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "%s (audio en data)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
+#, c-format
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Audioschijf (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
@@ -2277,6 +2383,16 @@ msgstr "Audioschijf (%s)"
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Dataschijf (%s)"
 
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Dit lijkt geen geldig ISO-bestand te zijn."
+
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
@@ -2325,595 +2441,995 @@ msgstr "Sleutel niet overgeengekomen"
 msgid "Invalid track mode"
 msgstr "Ongeldige track-modus"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versie '%s' van desktop-bestand niet herkend"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "Wijzigingen _verbergen"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s starten"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "Wijzigingen _weergeven"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "het bestand lijkt geen afspeellijst te zijn"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan geen document-URI's naar een desktopbestand met âType=Linkâ sturen"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kleur"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Geen uitvoerbaar item"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Effen kleur"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontaal kleurverloop"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Bestand met opgeslagen configuratiebestand opgeven"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Verticaal kleurverloop"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "BESTAND"
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "I_mage"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "Pad naar imagebestand:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Een imagebestand kiezen"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sessiebeheer-opties:"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "Imagestijl:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "Gecentreerd"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:61
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Brasero-plugins"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "Tegelpatroon"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
-#, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Kon lokaal bestandspad niet opvragen"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "Geschaald"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Bestanden lokaal kopiÃren"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Achtergrondeigenschappen"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Map voor cd/dvd-schrijven"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr ""
-"Hiermee kunt u bestanden die in de âcd/dvd creator folderâ van nautilus "
-"geplaatst zijn branden"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Achte_rgrondinstellingen"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Cd's/dvd's branden"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+msgid "Background properties"
+msgstr "Achtergrondeigenschappen"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Cd's en dvd's maken"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Gemiddeld pictogram"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+msgid "Center"
+msgstr "Midden"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+msgid "Align left"
+msgstr "Links uitlijnen"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
-msgid "Disc Name:"
-msgstr "Schijfnaam:"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+msgid "Underline"
+msgstr "Onderstrepen"
 
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "Sleep of kopieer bestanden om deze naar schijf te schrijven"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursief"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Naar schijf schrijven"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
-msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Brand inhoud naar een cd of dvd"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Lettertype-familie en grootte"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
-msgid "Copy Disc"
-msgstr "Schijf kopiÃren"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Tekstkleur"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstkleur"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Hoesjesbewerker"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Achte_rgrondeigenschappen instellen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "ZIJDEN"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "ACHTERKANT"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "VOORKANT"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Het imagebestand kon niet geladen worden."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "â%sâ kon niet door GStreamer gebruikt worden"
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "%s-element kon niet aangemaakt worden"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Kies een kleur"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Cd's/dvd's branden"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "Cd's en dvd's maken"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Gemiddeld pictogram"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Imagebestanden"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Map voor cd/dvd-schrijven"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Schijfnaam:"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr "Sleep of kopieer bestanden om deze naar schijf te schrijven"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Naar schijf schrijven"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Brand inhoud naar een cd of dvd"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Schijf kopiÃren"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 msgid "_Write to Discâ"
 msgstr "Naar schijf _schrijven"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Image-bestand op een cd of dvd branden"
+msgstr "Imagebestand op een cd of dvd branden"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 msgid "_Copy Discâ"
 msgstr "Schijf _kopiÃren..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Een kopie van deze cd of dvd maken"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Discâ"
 msgstr "Schijf _wissen..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Wis deze cd of dvd"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 msgid "_Check Discâ"
 msgstr "Schijf _controleren"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Controleer de integriteit van de data op deze cd of dvd"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Kies een andere afbeelding."
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Data kon niet gelezen worden (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Videoschijf (%s)"
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Data kon niet geschreven worden (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
-msgid "_Project"
-msgstr "_Project"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Genereert .cue-bestanden van audio"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "cdrdao brand-suite"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Audiotrack kopiÃren"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "_Tools"
-msgstr "E_xtra"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Datatrack kopiÃren"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Track %02i onderzoeken"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
-msgid "P_lugins"
-msgstr "_Plug-ins"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om dit station te gebruiken"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Kies plug-ins voor Brasero"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Toc-bestand omzetten"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
-msgid "E_ject"
-msgstr "_Uitwerpen"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Kopieert, brandt en wist cd's."
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "Een schijf uitwerpen"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Activeer de \"--driver generic-mmc-raw\"-vlag (zie cdrdao-handleiding)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
-msgid "_Blankâ"
-msgstr "_Leegmakenâ"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "cdrkit brand-suite"
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "Een schijf leegmaken"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Laatste sessie-import mislukt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
-msgid "_Check Integrityâ"
-msgstr "Integriteit _controleren..."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Er kon geen imagebestand worden aangemaakt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "De data-integriteit van de schijf controleren"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Deze versie van genisoimage lijkt niet te worden ondersteund"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "Brasero afsluiten"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Bepaalde bestanden hebben ongeldige bestandsnamen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "_Contents"
-msgstr "In_houd"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Onbekende teken-codering"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "Display help"
-msgstr "Hulp tonen"
-
-#: ../src/brasero-app.c:149
-msgid "About"
-msgstr "I_nfo"
-
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "Cd's branden"
-
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Fout bij laden van project"
-
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "U kunt nu bestanden aan het project toevoegen."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Er is geen vrije ruimte meer op de schijf"
 
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Het project is leeg"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Maakt een imagebestand van een bestandsselectie"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1173
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
 msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
 msgstr ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"De geselecteerde locatie heeft niet genoeg vrije ruimte om het imagebestand "
+"op te slaan"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1178
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Kopieert elke schijf naar een schijf-imagebestand"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar de schijf"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1183
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Het systeem is te traag om de cd op deze snelheid te branden. Probeer een "
+"lagere snelheid"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1195
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Een eenvoudig te gebruiken cd/dvd-brandtoepassing voor Gnome"
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Track %s schrijven"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1212
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Brasero-website"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Schijf formatteren"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Reinout van Schouwen\n"
-"Frederik Himpe\n"
-"Filip Vervloesem\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n";
-"\n"
-"Bijdragen via Launchpad:\n"
-"  Bernard Decock https://launchpad.net/~decockbernard\n";
-"  Erik Happaerts https://launchpad.net/~erik-happaerts\n";
-"  Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n";
-"  Heureka https://launchpad.net/~jan-de-ridder\n";
-"  Jochem https://launchpad.net/~jochem56\n";
-"  Peter van der Laan https://launchpad.net/~info-petervanderlaan\n";
-"  Redmar https://launchpad.net/~redmar\n";
-"  Stefan de Vries https://launchpad.net/~stefandevries1994-gmail\n";
-"  arisos https://launchpad.net/~tomahawkh\n";
-"  cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n";
-"  cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n";
-"  musulini https://launchpad.net/~dmusulin\n";
-"  rob https://launchpad.net/~rvdb\n";
-"  ubby https://launchpad.net/~kostas-sytske";
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Cue-sheet word weggeschreven"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1446
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Het project â%sâ bestaat niet"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "_Recente projecten"
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "De schijf moet opnieuw geladen worden alvorens beschreven te worden"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Onlangs geopende projecten tonen"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Brandt, wist en formatteert cd's en dvd's"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Activeer de \"-immed\"-vlag (zie wodim handleiding)"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero cd's branden"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"Minimale vulverhouding van stationsbuffer (in %) (zie de wodim-handleiding):"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiÃren"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Audio-nummer %02d aan het kopiÃren"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiÃren"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "KopiÃren van audio-cd voorbereiden"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Branden van de te gebruiken vlaggen"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Kopieer nummers met alle bijbehorende informatie van een audio-cd"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Bevat het absolute pad naar de map die het laatst doorgebladerd was voor "
-"image-bestanden om te branden"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Brandt, wist en formatteert cd's, dvd's en bd's"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Bevat de lijst van extra plug-ins die Brasero zal gebruiken om schijven te "
-"branden. Indien ingesteld op NULL, zal Brasero alle plugins laden."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Activeer de \"-immed\"-vlag (zie cdrecord handleiding)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Bevat de naam van het favoriete brandprogramma dat geÃnstalleerd is. Indien "
-"mogelijk zal deze gebruikt worden."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr "Minimale drive-buffer capaciteit (in %%) (zie cdrecord handleiding)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Bevat het pad naar de map waar Brasero tijdelijke bestanden zal bewaren. "
-"Wanneer dit leeggelaten wordt, zal de standaard aangegeven map voor glib "
-"gebruikt worden."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "cdrtools brand-suite"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Map om tijdelijke bestanden in te bewaren"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Deze versie van mkisofs wordt niet ondersteund"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Bestandsvoorbeeld inschakelen"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Bestand â%sâ kon niet geopend worden (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Activeer de â-immedâ vlag met cdrecord"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Controlesom voor imagebestanden aanmaken"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Voorkeurs-engine voor branden"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Er kon geen controlesom-bestand gevonden worden op de schijf"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Het doel van verwijzingen gebruiken in plaats van de verwijzing zelf."
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Bestandsintegriteit controleren"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Instellen op 0 voor MD5, 1 voor SHA1 en 2 voor SHA256"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Bestand â%sâ kon niet geopend worden"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "Moeten Nautilus uitbreidingen debug-berichten weergeven"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Bepaalde bestanden op de schijf zijn mogelijk beschadigd"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Moeten Nautilus uitbreidingen debug-berichten weergeven. Dit zou op waar "
-"gezet moeten worden als dit gedaan moet worden."
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Controlesom"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Of Brasero verbroken verwijzingen moet filteren"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Controleer bestandsintegriteit op een schijf"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Of Brasero verbroken verwijzingen moet filteren. Indien ingeschakeld, worden "
-"deze gefilterd."
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Te gebruiken hash-algoritme:"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Of Brasero verborgen bestanden dient te filteren"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "â%sâ kon niet geopend worden (%s)"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Controlesom van het imagebestand aanmaken"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Controlesom imagebestand"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Controleer de schijfintegriteit na het branden"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Bestandsopmaak aanmaken"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Maakt imagebestanden aan geschikt voor video-dvd's"
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
 msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
 msgstr ""
-"Of Brasero verborgen bestanden dient te filteren. Indien ingeschakeld worden "
-"deze gefilterd."
+"Fout bij het opvragen van een encryptiesleutel. U kunt dit probleem "
+"waarschijnlijk op een van de volgende manieren oplossen. U kunt in een "
+"terminalvenster de juiste DVD-regiocode voor de cd/dvd-speler instellen met "
+"de opdrachtregel âregionset %sâ of deze toepassing starten met "
+"âDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Dvd-sleutels verkrijgen"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Video-dvd kon niet geopend worden"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Fout bij lezen video-dvd (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Video-dvd kopiÃren"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopieert CSS-versleutelde video-dvd's naar een imagebestand"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Wist en formatteert herschrijfbare dvd's en bd's"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Brandt en wist dvd's en bd's"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "DAO-gebruik toestaan"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "growisofs brand-suite"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "libburn-nummer kon niet aangemaakt worden"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "libburn-bibliotheek kon niet geÃnitialiseerd worden."
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Het adres van het station kon niet bepaald worden"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Nummer %02i aan het schrijven"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "libburnia brand-suite"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Volume kon niet aangemaakt worden"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "libisofs kon niet geÃnitialiseerd worden."
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Leesopties konden niet aangemaakt worden"
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Er kon geen ouder gevonden worden in de structuur voor het pad â%sâ"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs gaf een foutmelding bij het aanmaken van map â%sâ"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
 msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
-"Geeft aan of Brasero het doel van verwijzingen moet gebruiken in plaats van "
-"de verwijzing zelf. Indien ingeschakeld, zal Brasero verwijzingen vervangen."
+"libisofs gaf een foutmelding bij het toevoegen van inhoud aan map â%sâ (%x)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr ""
-"De map die het laatst doorgebladerd was voor image-bestanden om te branden"
+"libisofs gaf een foutmelding bij het toevoegen van bestand aan pad â%sâ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "Prioriteitswaarde voor de plug-in"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Bestand met controlesom kopiÃren"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "Te gebruiken snelheid"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Bestanden lokaal kopiÃren"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Het type controlesom dat gebruikt wordt voor bestanden"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Bestandsdownloader"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Het type controlesom dat gebruikt wordt voor image-bestanden"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Hiermee kunt u niet-lokaal opgeslagen bestanden branden"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr ""
-"Dit zijn de gebrande vlaggen die de laatste keer gebruikt werden voor "
-"soortgelijke omstandigheden"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Kon lokaal bestandspad niet opvragen"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
-"Dit is de snelheid die de laatste keer gebruikt werd voor soortgelijke "
-"omstandigheden."
+"Hiermee kunt u bestanden die in de âcd/dvd creator folderâ van nautilus "
+"geplaatst zijn branden"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Samen met de â-immedâ vlag met cdrecord gebruikt"
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Kon plug-in datapaden niet verbinden"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Samen met de \"-immed\" vlag met cdrecord gebruikt."
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Tracks normaliseren"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normaliseren"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Stelt consistent geluidsniveau tussen nummers in"
+
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Fout bij het verlengen van bestand (%s)"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Fout bij het opvragen van de lengte"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analyseren van â%sâ"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Transcoderen van â%sâ"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr ""
-"Wanneer er meerdere plug-ins beschikbaar zijn voor dezelfde taak, bepaalt "
-"deze waarde welke plug-in voorrang heeft. 0 betekent dat de "
-"standaardprioriteit van de plug-in wordt gebruikt. Een positieve waarde gaat "
-"boven de standaardprioriteit van de plug-in. Een negatieve waarde schakelt "
-"de plug-in uit."
+"Converteert elk muziekbestand naar een formaat geschikt voor audio-cd's"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Videobestand omzetten naar MPEG2"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Zet elk videobestand om naar een geschikt formaat voor video-dvd's"
+
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Maakt een imagebestand aan geschikt voor svcd's"
+
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "_Project"
+
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
+
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "E_xtra"
+
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_Plug-ins"
+
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Kies plug-ins voor Brasero"
+
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Uitwerpen"
+
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Een schijf uitwerpen"
+
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ"
+msgstr "_Leegmakenâ"
+
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Een schijf leegmaken"
+
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ"
+msgstr "Integriteit _controleren..."
+
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "De data-integriteit van de schijf controleren"
+
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Brasero afsluiten"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "In_houd"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "Hulp tonen"
+
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "I_nfo"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Geeft aan of bestandsvoorbeelden getoond moeten worden."
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Cd's branden"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr ""
-"Geeft aan of de \"--driver generic-mmc-raw\"-vlag met cdrdao gebruikt moet "
-"worden."
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fout bij laden van project"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1274
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "U kunt nu bestanden aan het project toevoegen."
+
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Het project is leeg"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1174
 msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Geeft aan of de \"--driver generic-mmc-raw\"-vlag met cdrdao gebruikt moet "
-"worden. Wanneer dit op Waar staat zal brasero het gebruiken, dit kan een "
-"tijdelijke oplossing zijn voor sommige drives/instellingen"
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"Geef aan of de \"-immed\"-vlag met cdrecord gebruikt moet worden. Wees "
-"voorzichtig bij gebruik (zet op waar) omdat het slechts een tijdelijke "
-"oplossing is voor sommige drives/instellingen."
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+#: ../src/brasero-app.c:1184
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Geef aan of de \"-use-the-force-luke=dao\"-vlag met growisofs gebruikt moet "
-"worden"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Een eenvoudig te gebruiken cd/dvd-brandtoepassing voor Gnome"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Brasero-website"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Geef aan of de \"-use-the-force-luke=dao\"-vlag met growisofs gebruikt moet "
-"worden. Wanneer dit op onwaar staat zal brasero het niet gebruiken. Dit is "
-"mogelijk een tijdelijke oplossing voor sommige drives/instellingen."
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"Frederik Himpe\n"
+"Filip Vervloesem\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n";
+"\n"
+"Bijdragen via Launchpad:\n"
+"  Bernard Decock https://launchpad.net/~decockbernard\n";
+"  Erik Happaerts https://launchpad.net/~erik-happaerts\n";
+"  Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n";
+"  Heureka https://launchpad.net/~jan-de-ridder\n";
+"  Jochem https://launchpad.net/~jochem56\n";
+"  Peter van der Laan https://launchpad.net/~info-petervanderlaan\n";
+"  Redmar https://launchpad.net/~redmar\n";
+"  Stefan de Vries https://launchpad.net/~stefandevries1994-gmail\n";
+"  arisos https://launchpad.net/~tomahawkh\n";
+"  cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n";
+"  cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n";
+"  musulini https://launchpad.net/~dmusulin\n";
+"  rob https://launchpad.net/~rvdb\n";
+"  ubby https://launchpad.net/~kostas-sytske";
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Lijst van te gebruiken aanvullende plug-ins"
+#: ../src/brasero-app.c:1447
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Het project â%sâ bestaat niet"
 
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Brasero-projectbestand"
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "_Recente projecten"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "Onlangs geopende projecten tonen"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
@@ -2971,41 +3487,41 @@ msgstr "Pauze"
 msgid "Split"
 msgstr "Splitsen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 msgid "Track"
 msgstr "Track"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "Lengte"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "De track zal aan het einde verlengd worden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "De track is korter dan 6 seconden"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Controleer of een geschikte codec geÃnstalleerd is"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Wilt u â%sâ toevoegen, dit is een videobestand."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -3013,32 +3529,32 @@ msgstr ""
 "Dit bestand is een videobestand. Hiervan kan enkel het audiogedeelte naar de "
 "schijf geschreven worden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Bestand _negeren"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
 msgstr "Bestand _toevoegen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Wilt u naar audiobestanden zoeken binnen deze map?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "_Map doorzoeken"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "â%sâ kon niet geopend worden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Wilt u een audio-cd met dst-nummers aanmaken?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -3051,213 +3567,158 @@ msgstr ""
 "speciale digitale spelers beluisterd worden.\n"
 "Let op: als u akkoord gaat zullen deze nummers niet genormaliseerd worden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "No_rmale nummers aanmaken"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Klik hier om alle liedjes als normale nummers te branden"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "_Dts-nummers aanmaken"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Klik hier om alle geschikte liedjes als dts-track te branden"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Gelieve slechts een enkel nummer te selecteren."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Het is niet mogelijk meer dan een nummer tegelijkertijd te splitsen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Fout tijdens het wissen."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "_Opnieuw leegmaken"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Onbekende fout."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "De schijf is succesvol leeggemaakt."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "De schijf is gereed voor gebruik."
-
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Leegmaken"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Snel leegmaken"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Activeer snel wissen, in tegenstelling tot langer, secuur wissen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Schijf leegmaken"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Fout bij het verwerken van afspeellijst â%sâ."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Het opgegeven project openen"
 
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d nummer"
-msgstr[1] "%d nummers"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJECT"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Afspeellijst selecteren"
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "De opgegeven afspeellijst als een audioproject openen"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Afspeellijsten"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "AFSPEELLIJST"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Aantal nummers"
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Kies de drive die voor het branden gebruikt moet worden"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "PAD NAAR APPARAAT"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plug-in"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Maak een imagebestand in plaats van het branden"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Een audioproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Copyright %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Een dataproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
-msgid "_About"
-msgstr "I_nfo"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Een schijf kopiÃren"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "C_onfigureren"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "PAD NAAR APPARAAT"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "In_schakelen"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Te gebruiken hoesje"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "_Alles inschakelen"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "TE GEBRUIKEN HOESJE"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "Alles _uitschakelen"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Een videoproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Opties voor plug-in %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "URI van een te branden imagebestand (automatisch gedetecteerd)"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "PAD NAAR IMAGEBESTAND"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Deze informatie zal met behulp van CD-Text technologie op de schijf gebrand "
-"worden. Het kan door sommige cd-spelers gelezen en getoond worden."
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Forceer Brasero om de projectselectiepagina te tonen"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiest:"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Het schijf leegmaken-venster tonen"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "Componist:"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Het schijf controleren-venster tonen"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "Begin nummer:"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Brand de inhoud van de burn:// URI"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "Einde nummer:"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Begin meteen met branden."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "Duur pauze:"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Niet verbinden met een reeds actief programma"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Geeft de duur van de pauze die na de track moet komen"
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Brand het opgegeven project en verwijder het.\n"
+"Deze optie is vooral handig voor integratie met andere programma's."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "Tracklengte:"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "PAD"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "Nummerinformatie"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "De XID van het oudervenster"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Nummerinformatie voor track %02i"
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â%sâ kan niet schrijven."
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:99
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Verkeerde commandoprompt-optie."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
-msgid "No file"
-msgstr "Geen bestand"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Incompatibele commandoprompt-opties gebruikt."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Afspelen starten en stoppen"
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Er kan slechts ÃÃn optie per keer opgegeven worden"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_enameâ"
@@ -3311,7 +3772,7 @@ msgstr "Als _data branden"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
 msgid "Burn as _Image"
-msgstr "Als _image-bestand branden"
+msgstr "Als _imagebestand branden"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
@@ -3327,26 +3788,6 @@ msgstr "Het is een recursieve symbolische koppeling."
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Het bestand kon niet gevonden worden op de opgegeven locatie."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Moeten bestanden hernoemd worden voor Windows-compatibiliteit?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Die namen zouden aangepast moeten worden en ingekort tot 64 tekens."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Hernoemen voor volledige Windows-compatibiliteit"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "Volledige Windows-compatibiliteit _uitschakelen"
-
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
@@ -3379,7 +3820,7 @@ msgstr "_Behouden"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ve_rvangen"
 
@@ -3390,69 +3831,6 @@ msgstr "Ve_rvangen"
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "_Altijd vervangen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u â%sâ aan de selectie toe wilt voegen en de derde versie "
-"van de ISO9660-standaard wilt gebruiken om het te ondersteunen?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Het bestand is groter dan 2 GB. Bestanden groter dan 2 GB worden niet "
-"ondersteund door de ISO9660-standaard van de eerste en tweede versie (dit "
-"zijn de meest voorkomende).\n"
-"Het wordt aanbevolen om de derde versie van de ISO9660-standaard te "
-"gebruiken, die door de meeste besturingssystemen wordt ondersteund, "
-"waaronder Linux en alle versies van Windowsâ.\n"
-"Mac OS X kan echter geen image-bestanden lezen die aangemaakt zijn met "
-"versie 3 van de ISO9660-standaard."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "Zo'n bestand nooit toe_voegen"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "Zo'n bestand _altijd toevoegen"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Weet u zeker dat u â%sâ aan de selectie wilt toevoegen?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"De items in deze map zullen 7 oudermappen hebben.\\n\n"
-"Brasero kan een image-bestand van zo'n bestandshiÃrarchie aanmaken en "
-"schrijven, maar de schijf kan mogelijk niet door alle besturingssystemen "
-"gelezen worden.\\n\n"
-"Onder Linux wordt een dergelijke bestandshiÃrarchie wel ondersteund."
-
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
@@ -3513,34 +3891,115 @@ msgstr "Bestanden hernoemen"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
-msgid "Renaming mode"
-msgstr "Hernoemingsmodus"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "Hernoemingsmodus"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+msgid "Space"
+msgstr "Ruimte"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "De schijf in â%sâ kan niet uitgeworpen worden"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "Uitw_erpen"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Schijf uitwerpen"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
+msgid "Audio files"
+msgstr "Audiobestanden"
+
+# Letterlijk vertaald 'films', maar naar analogie met 'audio files' en 'image files' is 'videobestanden' beter
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
+msgid "Movies"
+msgstr "Films"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Geen bestand gefilterd"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "De lijst met ge_filterde bestanden verbergen (%d bestand)"
+msgstr[1] "De lijst met ge_filterde bestanden verbergen (%d bestanden)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "De lijst met ge_filterde bestanden weergeven (%d bestand)"
+msgstr[1] "De lijst met ge_filterde bestanden weergeven (%d bestanden)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Filteropties"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"Selecteer de bestanden die u wilt terugplaatsen en klik vervolgens op de "
+"knop \"Terugplaatsen\""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "Te_rugplaatsen"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "De geselecteerde bestanden terugplaatsen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
-msgid "Files"
-msgstr "Bestanden"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_Opties..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "De opties voor bestandsfiltering instellen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "_Verborgen bestanden filteren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
-msgid "Space"
-msgstr "Ruimte"
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Symbolische links _vervangen"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
-msgid "Audio files"
-msgstr "Audiobestanden"
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Ver_broken verwijzingen filteren"
 
-# Letterlijk vertaald 'films', maar naar analogie met 'audio files' en 'image files' is 'videobestanden' beter
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
-msgid "Movies"
-msgstr "Films"
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Filteringsopties"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:100
 msgid "P_review"
@@ -3549,7 +4008,7 @@ msgstr "_Voorbeeldweergave"
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-layout.c:102
 msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "Voorbeeld van video, audio en afbeeldingen tonen"
+msgstr "Voorbeeld van video, audio en imagebestanden tonen"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "_Show Side Panel"
@@ -3575,973 +4034,722 @@ msgstr "_Verticale opmaak"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Een verticale opmaak instellen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1180
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klik om het zijpaneel te sluiten"
 
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i à %i pixels"
-msgstr "%i à %i pixels"
-
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen voorbeeld"
-
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "Huidige project opslaan"
-
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Opslaan _alsâ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Het huidige project op een andere locatie opslaan"
-
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "Bestanden _toevoegen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "Bestanden aan het project toevoegen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "Bestanden _verwijderen"
-
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "Project _leegmaken"
-
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Alle bestanden van het project verwijderen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
-msgid "_Burnâ"
-msgstr "_Branden..."
-
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "De schijf branden"
-
-#: ../src/brasero-project.c:693
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Druk op de \"Toevoegen\"-knop om bestanden toe te voegen of sleep ze naar "
-"dit gebied"
-
-#: ../src/brasero-project.c:695
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Verwijder bestanden door ze te selecteren en vervolgens op de \"Verwijder\"-"
-"knop te drukken of de \"Delete\"-toets in te drukken"
-
-#: ../src/brasero-project.c:802
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Geschatte projectgrootte: %s"
-
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Het project is te groot voor de schijf, zelfs met de overburn-optie."
-
-#: ../src/brasero-project.c:975
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Het project is te groot voor de schijf en u moet bestanden van het project "
-"verwijderen.\n"
-"U wilt deze optie mogelijk gebruiken als u 90 of 100 min cd-R(W)'s gebruikt "
-"die niet goed herkent kunnen worden en daarom de overburn-optie nodig "
-"hebben.\n"
-"Let op: Deze optie kan fouten veroorzaken"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1094
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Beginnen met branden van de selectie"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "U kunt nu nummers aan het project toevoegen."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u een nieuw project wilt maken en het huidige project wilt "
-"weggooien?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1905
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest een nieuw leeg project te starten zullen alle "
-"veranderingen verloren gaan."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1908
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Wijzigingen _verwerpen"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Huidige waardes behouden>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr ""
-"Wilt u de bestandsselectie verwerpen of deze aan het nieuwe project "
-"toevoegen?"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Verwijderde stiltes"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
 msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"Als u ervoor kies een nieuw leeg project te starten zal de bestandsselectie "
-"verworpen worden."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "Bestandsselectie ve_rwerpen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1927
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "Bestandsselectie _behouden"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "Project _verwerpen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2182
-msgid "Select Files"
-msgstr "Bestanden selecteren"
+"Deze informatie zal met behulp van CD-Text technologie op de schijf gebrand "
+"worden. Het kan door sommige cd-spelers gelezen en getoond worden."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het huidige project wilt leegmaken?"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "Nummertitels"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2300
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Als u een project leegmaakt, worden alle bestanden in het huidige project "
-"gewist. Alle wijzigingen zullen verloren gaan. Merk op dat de bestanden niet "
-"daadwerkelijk van de computer verwijderd worden: ze zullen hier alleen niet "
-"meer getoond worden."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Extra nummerinformatie"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2357
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artiest:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2368
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "Componist:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ve_rwijderen"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Duur pauze:"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (Gegevensschijf)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Geeft de duur van de pauze die na de track moet komen"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2440
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (Audioschijf)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Nummerinformatie"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2443
+#: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
-msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (Videoschijf)"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Uw project is niet opgeslagen."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2627
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Wilt u het huidige project opslaan alvorens af te sluiten?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
-#: ../src/brasero-project.c:2924
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "Afs_luiten zonder opslaan"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2724
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Huidige project opslaan"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2742
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Project als Brasero-audio-project opslaan"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2743
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Project opslaan als platte tekst"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2747
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Project opslaan als PLS-afspeellijst"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2748
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Project opslaan als M3U-afspeellijst"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2749
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Project als een XSPF-afspeellijst opslaan"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2750
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Project als een iriver-afspeellijst opslaan"
+msgid "%i à %i pixels"
+msgstr "%i à %i pixels"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "_Hoesjesbewerker"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Geen voorbeeld"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Cd-hoesjes ontwerpen en afdrukken"
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Fout bij het verwerken van afspeellijst â%sâ."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Nieuw project"
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d nummer"
+msgstr[1] "%d nummers"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Een nieuw project aanmaken"
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Afspeellijst selecteren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "Project l_eegmaken"
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "Afspeellijsten"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Laat u een nieuw project kiezen"
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Aantal nummers"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Nieuw _audioproject"
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"Een reguliere audio-cd maken die afspeelbaar is op computers en "
-"muziekinstallaties"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plug-in"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Nieuw _dataproject"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Een cd/dvd maken die alle soorten data kan bevatten en alleen op een "
-"computer gelezen kan worden"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Nieuw _videoproject"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "Een video-dvd of svcd aanmaken die leesbaar is op TV-lezers"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "C_onfigureren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "Schijf _kopiÃren..."
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "In_schakelen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Een een-op-een-kopie maken van een audio-cd of data-cd/dvd op uw harde "
-"schijf of op een andere cd/dvd"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "_Alles inschakelen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "Image-bestand _branden..."
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "Alles _uitschakelen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Een bestaande cd/dvd-image op een schijf branden"
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Opties voor plug-in %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_Openen..."
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Brasero-plugins"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "Een project openen"
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save current project"
+msgstr "Huidige project opslaan"
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d bestand geselecteerd (%s)"
-msgstr[1] "%d bestanden geselecteerd (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Opslaan _alsâ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d bestand wordt ondersteund (%s)"
-msgstr[1] "%d bestanden worden ondersteund (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Het huidige project op een andere locatie opslaan"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "%d bestand kan worden toegevoegd (%s)"
-msgstr[1] "%d bestanden kunnen worden toegevoegd (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "_Add Files"
+msgstr "Bestanden _toevoegen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Er kan geen bestand worden toegevoegd (%i geselecteerd bestand)"
-msgstr[1] ""
-"Er kunnen geen bestanden worden toegevoegd (%i geselecteerde bestanden)"
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "Bestanden aan het project toevoegen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Geen enkel bestand wordt ondersteund (%i geselecteerd bestand)"
-msgstr[1] "Geen enkel bestand wordt ondersteund (%i geselecteerde bestanden)"
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "Bestanden _verwijderen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Geen bestand geselecteerd"
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "Project _leegmaken"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nieuw audioschijf project"
+#: ../src/brasero-project.c:203
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Alle bestanden van het project verwijderen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nieuw gegevensschijf project"
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
+msgid "_Burnâ"
+msgstr "_Branden..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nieuw videoschijf project"
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "De schijf branden"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â Nieuw image-bestand"
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Druk op de \"Toevoegen\"-knop om bestanden toe te voegen of sleep ze naar "
+"dit gebied"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â schijfkopie"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Verwijder bestanden door ze te selecteren en vervolgens op de \"Verwijder\"-"
+"knop te drukken of de \"Delete\"-toets in te drukken"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "Project openen"
+#: ../src/brasero-project.c:802
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Geschatte projectgrootte: %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Het project is te groot voor de schijf, zelfs met de overburn-optie."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
+#: ../src/brasero-project.c:975
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Het project is te groot voor de schijf en u moet bestanden van het project "
+"verwijderen.\n"
+"U wilt deze optie mogelijk gebruiken als u 90 of 100 min cd-R(W)'s gebruikt "
+"die niet goed herkent kunnen worden en daarom de overburn-optie nodig "
+"hebben.\n"
+"Let op: Deze optie kan fouten veroorzaken"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "Door het bestandssysteem bladeren"
+#: ../src/brasero-project.c:1096
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Beginnen met branden van de selectie"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "Afspeellijsten en hun inhoud tonen"
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "U kunt nu nummers aan het project toevoegen."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "Audi_oproject"
+#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u een nieuw project wilt maken en het huidige project wilt "
+"weggooien?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Een reguliere audio-cd maken"
+#: ../src/brasero-project.c:1907
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+"Als u ervoor kiest een nieuw leeg project te starten zullen alle "
+"veranderingen verloren gaan."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "D_ataproject"
+#: ../src/brasero-project.c:1910
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Wijzigingen _verwerpen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Een data-cd/dvd maken"
+#: ../src/brasero-project.c:1918
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr ""
+"Wilt u de bestandsselectie verwerpen of deze aan het nieuwe project "
+"toevoegen?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Videoproject"
+#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Als u ervoor kies een nieuw leeg project te starten zal de bestandsselectie "
+"verworpen worden."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Een video-dvd- of svcd maken"
+#: ../src/brasero-project.c:1925
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "Bestandsselectie ve_rwerpen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "Schijf _kopiÃren"
+#: ../src/brasero-project.c:1929
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "Bestandsselectie _behouden"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Een 1:1 kopie van een cd/dvd maken"
+#: ../src/brasero-project.c:1944
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "Project _verwerpen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "Beeldbestand _branden"
+#: ../src/brasero-project.c:2184
+msgid "Select Files"
+msgstr "Bestanden selecteren"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Laatste _niet opgeslagen project"
+#: ../src/brasero-project.c:2297
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het huidige project wilt leegmaken?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Laad het laatste project dan niet gebrand en niet opgeslagen is"
+#: ../src/brasero-project.c:2302
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Als u een project leegmaakt, worden alle bestanden in het huidige project "
+"gewist. Alle wijzigingen zullen verloren gaan. Merk op dat de bestanden niet "
+"daadwerkelijk van de computer verwijderd worden: ze zullen hier alleen niet "
+"meer getoond worden."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Geen recent gebruikt project"
+#: ../src/brasero-project.c:2364
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Een nieuw project maken:"
+#: ../src/brasero-project.c:2375
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Recente projecten:"
+#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ve_rwijderen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "_Opnieuw controleren"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2444
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (Gegevensschijf)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "De integriteitscontrole kon niet uitgevoerd worden."
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2447
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (Audioschijf)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "De integriteitscontrole is gelukt."
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2450
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (Videoschijf)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr ""
-"Het lijkt erop dat er geen beschadigde bestanden op de schijf aanwezig zijn"
+#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Uw project is niet opgeslagen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "De volgende bestanden lijken beschadigd te zijn:"
+#: ../src/brasero-project.c:2634
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "Wilt u het huidige project opslaan alvorens af te sluiten?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Beschadigde bestanden"
+#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "MD5-bestand aan het downloaden"
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
+#: ../src/brasero-project.c:2931
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "Afs_luiten zonder opslaan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "â%sâ is geen geldige URI"
+#: ../src/brasero-project.c:2731
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Huidige project opslaan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Er is geen MD5-bestand opgegeven"
+#: ../src/brasero-project.c:2749
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Project als Brasero-audio-project opslaan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Gebruik een _MD5-bestand om de schijf te controleren"
+#: ../src/brasero-project.c:2750
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Project opslaan als platte tekst"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr ""
-"Een extern md5-bestand gebruiken om de controlesom van de schijf te "
-"controleren"
+#: ../src/brasero-project.c:2754
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "Project opslaan als PLS-afspeellijst"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Open een MD5-bestand"
+#: ../src/brasero-project.c:2755
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "Project opslaan als M3U-afspeellijst"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_Controleren"
+#: ../src/brasero-project.c:2756
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Project als een XSPF-afspeellijst opslaan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Schijf controleren"
+#: ../src/brasero-project.c:2757
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Project als een iriver-afspeellijst opslaan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Geschatte grootte: %s"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "_Hoesjesbewerker"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Schatting van grootte"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Cd-hoesjes ontwerpen en afdrukken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr ""
-"Een moment geduld totdat de schatting van de bestandsgrootte is voltooid."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nieuw project"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Alle bestanden moeten onderzocht worden om de handeling te voltooien."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Een nieuw project aanmaken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "De handeling kan niet uitgevoerd worden."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "Project l_eegmaken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "De schijf wordt niet ondersteund"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Laat u een nieuw project kiezen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "Het station is leeg"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Nieuw _audioproject"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Selecteer een schijf"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"Een reguliere audio-cd maken die afspeelbaar is op computers en "
+"muziekinstallaties"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Nieuw _dataproject"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[URI] [URI] â"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Een cd/dvd maken die alle soorten data kan bevatten en alleen op een "
+"computer gelezen kan worden"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Nieuw _videoproject"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Typ \"%s --help\" om alle beschikbare opties te zien\n"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Een video-dvd of svcd aanmaken die leesbaar is op TV-lezers"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Data kon niet gelezen worden (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "Schijf _kopiÃren..."
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Data kon niet geschreven worden (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Een een-op-een-kopie maken van een audio-cd of data-cd/dvd op uw harde "
+"schijf of op een andere cd/dvd"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Genereert .cue-bestanden van audio"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "Imagebestand _branden..."
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "cdrdao brand-suite"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "Een bestaande cd/dvd-image op een schijf branden"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Audiotrack kopiÃren"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_Openen..."
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Datatrack kopiÃren"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Een project openen"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Track %02i onderzoeken"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d bestand geselecteerd (%s)"
+msgstr[1] "%d bestanden geselecteerd (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
 #, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om dit station te gebruiken"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "Toc-bestand omzetten"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Kopieert, brandt en wist cd's."
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d bestand wordt ondersteund (%s)"
+msgstr[1] "%d bestanden worden ondersteund (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Activeer de \"--driver generic-mmc-raw\"-vlag (zie cdrdao-handleiding)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "%d bestand kan worden toegevoegd (%s)"
+msgstr[1] "%d bestanden kunnen worden toegevoegd (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Laatste sessie-import mislukt"
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Er kan geen bestand worden toegevoegd (%i geselecteerd bestand)"
+msgstr[1] ""
+"Er kunnen geen bestanden worden toegevoegd (%i geselecteerde bestanden)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Er kon geen image-bestand worden aangemaakt"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Geen enkel bestand wordt ondersteund (%i geselecteerd bestand)"
+msgstr[1] "Geen enkel bestand wordt ondersteund (%i geselecteerde bestanden)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Deze versie van genisoimage lijkt niet te worden ondersteund"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Geen bestand geselecteerd"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Bepaalde bestanden hebben ongeldige bestandsnamen"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nieuw audioschijf project"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Onbekende teken-codering"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nieuw gegevensschijf project"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Er is geen vrije ruimte meer op de schijf"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nieuw videoschijf project"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Maakt een image-bestand van een bestandsselectie"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â Nieuw imagebestand"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"De geselecteerde locatie heeft niet genoeg vrije ruimte om het image-bestand "
-"op te slaan"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â schijfkopie"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Kopieert elke schijf naar een schijf-image-bestand"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Project openen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar de schijf"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"Het systeem is te traag om de cd op deze snelheid te branden. Probeer een "
-"lagere snelheid"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
 
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Track %s schrijven"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Door het bestandssysteem bladeren"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Schijf formatteren"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Afspeellijsten en hun inhoud tonen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Cue-sheet word weggeschreven"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Kies een ander imagebestand."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "De schijf moet opnieuw geladen worden alvorens beschreven te worden"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Brandt, wist en formatteert cd's en dvd's"
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Videoschijf (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Activeer de \"-immed\"-vlag (zie wodim handleiding)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Fout bij laden van project."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Minimale vulverhouding van stationsbuffer (in %) (zie de wodim-handleiding):"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Het project kon niet geopend worden"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Brandt, wist en formatteert cd's, dvd's en bd's"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Het bestand is leeg"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Activeer de \"-immed\"-vlag (zie cdrecord handleiding)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Dit lijkt geen geldig Brasero-project te zijn"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "Minimale drive-buffer capaciteit (in %%) (zie cdrecord handleiding)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "Audi_oproject"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Deze versie van mkisofs wordt niet ondersteund"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Een reguliere audio-cd maken"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"Fout bij het opvragen van een encryptiesleutel. U kunt dit probleem "
-"waarschijnlijk op een van de volgende manieren oplossen. U kunt in een "
-"terminalvenster de juiste DVD-regiocode voor de cd/dvd-speler instellen met "
-"de opdrachtregel âregionset %sâ of deze toepassing starten met "
-"âDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ."
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "D_ataproject"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Dvd-sleutels verkrijgen"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Een data-cd/dvd maken"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Video-dvd kon niet geopend worden"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Videoproject"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Fout bij lezen video-dvd (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Een video-dvd- of svcd maken"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Video-dvd kopiÃren"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "Schijf _kopiÃren"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopieert CSS-versleutelde video-dvd's naar een image-bestand"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Een 1:1 kopie van een cd/dvd maken"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Wist en formatteert herschrijfbare dvd's en bd's"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Imagebestand _branden"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Brandt en wist dvd's en bd's"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Laatste _niet opgeslagen project"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "DAO-gebruik toestaan"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "Laad het laatste project dan niet gebrand en niet opgeslagen is"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "libburn-nummer kon niet aangemaakt worden"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Geen recent gebruikt project"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "â%sâ kon niet geopend worden (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Een nieuw project maken:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "libburn-bibliotheek kon niet geÃnitialiseerd worden."
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Recente projecten:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Het adres van het station kon niet bepaald worden"
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "Tekst invoeren"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Nummer %02i aan het schrijven"
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Volume kon niet aangemaakt worden"
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Tekst wijzigen"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "libisofs kon niet geÃnitialiseerd worden."
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Bestanden volgens een patroon nummeren"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Leesopties konden niet aangemaakt worden"
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Plaats nummersequentie aan het begin"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Er kon geen ouder gevonden worden in de structuur voor het pad â%sâ"
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "Voeg"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs gaf een foutmelding bij het aanmaken van map â%sâ"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr "aan het begin in"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"libisofs gaf een foutmelding bij het toevoegen van inhoud aan map â%sâ (%x)"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "aan het einde in"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
-"libisofs gaf een foutmelding bij het toevoegen van bestand aan pad â%sâ"
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Verwijder elke instantie van"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Bestand met controlesom kopiÃren"
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr "door"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Bestandsdownloader"
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "Hernoemen naar"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Hiermee kunt u niet-lokaal opgeslagen bestanden branden"
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "{nummer}"
 
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Kon plug-in datapaden niet verbinden"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Tracks normaliseren"
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
+msgid "No file"
+msgstr "Geen bestand"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normaliseren"
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Afspelen starten en stoppen"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Stelt consistent geluidsniveau tussen nummers in"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Fout bij het verlengen van bestand (%s)"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "Begin nummer:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Fout bij het opvragen van de lengte"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Einde nummer:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analyseren van â%sâ"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "Tracklengte:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Transcoderen van â%sâ"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr ""
-"Converteert elk muziekbestand naar een formaat geschikt voor audio-cd's"
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Nummerinformatie voor track %02i"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
@@ -4595,372 +4803,118 @@ msgstr "_Alles verwijderen"
 msgid "Split Track"
 msgstr "Track splitsen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
-msgid "M_ethod:"
-msgstr "M_ethode:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Te gebruiken methode om de track te splitsen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
-msgid "Split track manually"
-msgstr "Nummer handmatig splitsen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Nummer in delen met een vaste lengte splitsen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Nummer in een bepaald aantal delen splitsen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Track splitsen bij iedere stilte"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "_Slice"
-msgstr "_Splitsen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Een splitsingspunt toevoegen"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
-msgid "Split this track every"
-msgstr "Splits deze track iedere"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
-msgid "Split this track in"
-msgstr "Splits deze track in"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
-msgid "parts"
-msgstr "delen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "Splitsingsmethode"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
-msgid "Start"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "Samenvoe_gen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Een geselecteerd stuk samenvoegen met het volgende geselecteerde stuk"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "De geselecteerde stukken verwijderen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "De voorvertoning leegmaken"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Lijst van stukken die gemaakt zullen worden:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "Voorbeeldweergave"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Uren"
-
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Seconden"
-
-# On an audio cd, every second consists of 75 "frames". This has nothing to do with a number of "images" per second.
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Frames (1 seconde = 75 frames)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "cdrkit brand-suite"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "libburnia brand-suite"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "growisofs brand-suite"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "cdrtools brand-suite"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "De schijf in â%sâ kan niet uitgeworpen worden"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "Uitw_erpen"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Schijf uitwerpen"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Geen bestand gefilterd"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "De lijst met ge_filterde bestanden verbergen (%d bestand)"
-msgstr[1] "De lijst met ge_filterde bestanden verbergen (%d bestanden)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "De lijst met ge_filterde bestanden weergeven (%d bestand)"
-msgstr[1] "De lijst met ge_filterde bestanden weergeven (%d bestanden)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filteropties"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"Selecteer de bestanden die u wilt terugplaatsen en klik vervolgens op de "
-"knop \"Terugplaatsen\""
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
-msgid "_Restore"
-msgstr "Te_rugplaatsen"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "De geselecteerde bestanden terugplaatsen"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
-msgid "_Optionsâ"
-msgstr "_Opties..."
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "De opties voor bestandsfiltering instellen"
-
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "_Verborgen bestanden filteren"
-
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Symbolische links _vervangen"
-
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Ver_broken verwijzingen filteren"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Filteringsopties"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Bestand â%sâ kon niet geopend worden (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Controlesom voor image-bestanden aanmaken"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Er kon geen controlesom-bestand gevonden worden op de schijf"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Bestandsintegriteit controleren"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Bestand â%sâ kon niet geopend worden"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Bepaalde bestanden op de schijf zijn mogelijk beschadigd"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "M_ethode:"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Controlesom"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Te gebruiken methode om de track te splitsen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Controleer bestandsintegriteit op een schijf"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Nummer handmatig splitsen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Te gebruiken hash-algoritme:"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Nummer in delen met een vaste lengte splitsen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Nummer in een bepaald aantal delen splitsen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Track splitsen bij iedere stilte"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Splitsen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Controlesom van het image-bestand aanmaken"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "Een splitsingspunt toevoegen"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Controlesom image-bestand"
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Splits deze track iedere"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Controleer de schijfintegriteit na het branden"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Huidige waardes behouden>"
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Splits deze track in"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Verwijderde stiltes"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "delen"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "Nummertitels"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Splitsingsmethode"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Extra nummerinformatie"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "Tekst invoeren"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "Tekst verwijderen"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "Samenvoe_gen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "Tekst wijzigen"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Een geselecteerd stuk samenvoegen met het volgende geselecteerde stuk"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Bestanden volgens een patroon nummeren"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "De geselecteerde stukken verwijderen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Plaats nummersequentie aan het begin"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "De voorvertoning leegmaken"
 
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "Voeg"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_Lijst van stukken die gemaakt zullen worden:"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "aan het begin in"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "Voorbeeldweergave"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "aan het einde in"
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Uren"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Verwijder elke instantie van"
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "door"
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "Hernoemen naar"
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Seconden"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{nummer}"
+# On an audio cd, every second consists of 75 "frames". This has nothing to do with a number of "images" per second.
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Frames (1 seconde = 75 frames)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
@@ -4991,26 +4945,77 @@ msgstr "â%sâ heeft geen geschikt type voor videoprojecten."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Voeg a.u.b. alleen bestanden die video bevatten toe"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Bestandsopmaak aanmaken"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Maakt image-bestanden aan geschikt voor video-dvd's"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versie '%s' van desktop-bestand niet herkend"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Videobestand omzetten naar MPEG2"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s starten"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Zet elk videobestand om naar een geschikt formaat voor video-dvd's"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Maakt een image-bestand aan geschikt voor svcd's"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Kan geen document-URI's naar een desktopbestand met âType=Linkâ sturen"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Geen uitvoerbaar item"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Bestand met opgeslagen configuratiebestand opgeven"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sessiebeheer-opties:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[URI] [URI] â"
+
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Typ \"%s --help\" om alle beschikbare opties te zien\n"
 
 #~ msgid "Results %iâ%i (out of %i)"
 #~ msgstr "Resultaten %iâ%i (van de %i)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]