[gtranslator] Updated Telugu Translation
- From: Praveen Illa <ipraveen src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Telugu Translation
- Date: Sun, 5 Feb 2012 19:15:55 +0000 (UTC)
commit bf1d40ceffdd02e683aafca1d64b8ddcb4b35104
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date: Mon Feb 6 00:45:42 2012 +0530
Updated Telugu Translation
po/te.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index e9e5cc0..b03706f 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Telugu translation for gtranslator.
-# Copyright (C) 2011 e-telugu Localisation Team
+# Copyright (C) 2011-12 e-telugu Localisation Team
# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011, 2012.
#
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-01 01:17+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 00:44+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
msgid "Gtranslator PO Editor"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààà"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Auto save files"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Auto save interval"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Check spelling"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Create backup before saving"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "àààààààà ààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Use profile values for header"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààà àààààààà àààààààà ààààààààà"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "àààààà àààààààà"
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:229
msgid "Open file for alternate language"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà ààà àààà àààààà àààààà"
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:254
msgid "File closed"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààààààà"
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:314
msgctxt "alternate lang"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "àààààààààààà ààààà (_A)"
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
msgid "Show the Alternate Language panel"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà ààà ààààààààà ààààààà"
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:236
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "ààààààààààààààà àààààààà
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
msgid "Available strategies"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààà ààààààààà"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
msgid "Dictionary sources"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "àààà àààà"
#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà"
#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Word database"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117
msgid "_Next Tag"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààà (_N)"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118
msgid "Insert the next tag of the message"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120
msgid "_Insert Tags"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààààààààà (_I)"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Params or Tags"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
#: ../src/gtr-actions-search.c:191
msgid "Phrase not found"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààààà"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:383
msgid "You have to provide a phrase to search"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:505
msgid "Look for:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààà:"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:166
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
@@ -571,11 +571,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Own Code"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgstr "ààààà àààààà"
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Search Code"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààà"
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The language code in which you want the results"
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "ààààààààà ààààà:"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
msgid "Source View Settings"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà ààààààà"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
msgid "Use external editor"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààààààààà àààà"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
#, c-format
@@ -624,15 +624,15 @@ msgstr "ààààà:"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Show the message in the source code."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààààààà."
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Source Code View"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààà ààààààà"
#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:79
msgid "Source Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààà"
#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
msgid "Source code"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The Editor to Launch"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààà"
#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The command to launch the editor you want to use"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use the System Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààà"
#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether use the system editor to show the source code"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-actions-help.c:107
msgid "About Gtranslator"
-msgstr "ààààààààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààààâààààà ààààààà"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
@@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "ààààààààààààààà ààààààà"
#.
#: ../src/gtr-actions-help.c:112
msgid "translator-credits"
-msgstr "Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011."
+msgstr "Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011-12."
#: ../src/gtr-actions-help.c:115
msgid "Gtranslator Web Site"
-msgstr "ààààààààààààààà àààà àààà"
+msgstr "ààààààààààâààààà àààà àààà"
#: ../src/gtr-actions-search.c:170
#, c-format
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "ààààààà"
#. Extracted comments
#: ../src/gtr-context.c:285
msgid "Extracted comments:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààààà:"
#. Context
#: ../src/gtr-context.c:289
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid ""
"Plural form: %s\n"
"Database path: %s"
msgstr ""
-"Profile name: %s\n"
+"àààààààà àààà: %s\n"
"àààààààààà àààà: %s\n"
"àààààààààà ààààààà: %s\n"
"ààà àààà: %s\n"
@@ -796,19 +796,19 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:317
msgid "Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:389
msgid "<b>Profile name:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>àààààààà àààà:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:408
msgid "<b>Translator name:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>àààààààààà àààà:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:427
msgid "<b>Translator email:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>àààààààààà ààààààà:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562 ../src/gtr-window.c:1220
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "àààààààààà àààààààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:646
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
msgid "Close _without Saving"
@@ -885,11 +885,11 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
msgid "Gettext translation"
-msgstr ""
+msgstr "Gettext ààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:71
msgid "Gettext translation template"
-msgstr ""
+msgstr "Gettext àààààààà ààà"
#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
msgid "All files"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "ààààààà ààààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
msgid "Char_set:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà (_s):"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
msgid "Comment"
@@ -909,19 +909,19 @@ msgstr "ààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
msgid "Enc_oding:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà (_O):"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
msgid "Language gro_up email:"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààà ààààààà (_u):"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
msgid "Po file _revision date:"
-msgstr ""
+msgstr "Po àààà àààààààà àààà (_r):"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
msgid "Pot _file creation date:"
-msgstr ""
+msgstr "Pot àààà àààààààààà àààà (_f):"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
msgid "Project"
@@ -929,23 +929,23 @@ msgstr "ààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
msgid "Project Id _version:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààà àààààààà (_v):"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
msgid "Report message _bugs to:"
-msgstr ""
+msgstr "àààâààà àààààà ààààààààààà:"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
msgid "Translator and Language"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààà ààà"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
msgid "Translator's _email:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààà ààààààà (_e):"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
msgid "Translator's _name:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààà àààà (_n):"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
msgid "Use my options to complete the following entries:"
@@ -966,23 +966,23 @@ msgstr "àààààà ààààààà àààààààààà
#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
msgid "Character _set"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààà (_s)"
#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:2
msgid "Language _code:"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààà (_c):"
#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààâààà àààààààààà (_c):"
#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
msgid "_Plural forms:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààà (_P):"
#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
msgid "_Team email:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààààà (_T):"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
msgid ""
@@ -999,10 +999,12 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
"profile?</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">àààà ààààààààà à àààààààààà àààààààààààààààààààààà?</"
+"span>"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
@@ -1011,11 +1013,11 @@ msgstr "ààààààààààààààà àààààààà
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Database"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà àààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Autosave"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Check _spelling"
@@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà:"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Contents"
@@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Database:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà:"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Editor"
@@ -1043,11 +1045,11 @@ msgstr "ààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Editor _font:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààà (_f):"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "General"
@@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "ààààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Select the directory which contains PO files:"
@@ -1071,7 +1073,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Text Display"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18 ../src/gtr-tab.c:824
msgid "Translation Memory"
@@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "àààààà ààààààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Use _custom font"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààà àààààà (_c)"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Use only files with this name:"
@@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Autosave files every"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààààààààààààààà (_A)"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "_Delete compiled GMO files"
@@ -1111,7 +1113,7 @@ msgstr "àààààààà (_m)"
#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:81
msgid "Gtranslator Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààâààààà àààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
msgid "Language Settings"
@@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "àààààààààààààà (_R)"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
msgid "Include fu_zzy strings"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààà (_z)"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
msgid "Match _entire word only"
@@ -1168,7 +1170,7 @@ msgstr "ààààà àààààààààààààà"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
msgid "Replace _with: "
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààààààààà (_w): "
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
@@ -1176,19 +1178,19 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààààà (_M)"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Original text"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà (_O)"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Search for: "
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààààà (_S): "
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
msgid "_Translated text"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà àààààà (_T)"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
msgid "_Wrap around"
@@ -1196,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-application.c:306
msgid "Gtranslator"
-msgstr "ààààààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààâààààà"
#: ../src/gtr-message-table.c:266
msgid "Status"
@@ -1208,21 +1210,21 @@ msgstr "ààà"
#: ../src/gtr-message-table.c:301
msgid "Original Text"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà"
#: ../src/gtr-message-table.c:320
msgid "Translated Text"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà àààààà"
#: ../src/gtr-po.c:409
#, c-format
msgid "Failed opening file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' àààààà ààààààààà ààààààààà: %s"
#: ../src/gtr-po.c:433
#, c-format
msgid "The file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà àààà"
#: ../src/gtr-po.c:448
#, c-format
@@ -1254,40 +1256,40 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:247
msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "INS"
#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:243
msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "OVR"
#: ../src/gtr-tab.c:329
msgid "There is an error in the message:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àà àààà àààààà:"
#: ../src/gtr-tab.c:637
#, c-format
msgid "Plural %d"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà %d"
#: ../src/gtr-tab.c:730
msgid "Message Table"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà"
#: ../src/gtr-tab.c:740
msgid "<b>Original Text:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>àààà àààààà:</b>"
#: ../src/gtr-tab.c:798
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>àààààààààààà àààààà (_d):</b>"
#: ../src/gtr-tab.c:814
msgid "Translation Fields"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààààà"
#: ../src/gtr-tab.c:834
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà"
#. Translators: Path to the document opened
#: ../src/gtr-tab.c:1401
@@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr "ààà:"
#: ../src/gtr-tab-label.c:278
msgid "Close document"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààààà"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1308,11 +1310,11 @@ msgstr ""
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
-msgstr ""
+msgstr "â_%sâ ààààààà"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààà ààààà (_M)"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -1320,7 +1322,7 @@ msgstr ""
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààà ààààà àààààààà (_R)"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
@@ -1328,11 +1330,11 @@ msgstr ""
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààà àààààààà (_D)"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààà àààààààà"
#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
@@ -1345,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
msgid "_Use this translation"
-msgstr ""
+msgstr "à ààààààààààà àààààà (_U)"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
msgid "_Remove"
@@ -1365,7 +1367,7 @@ msgstr "àààààà"
#: ../src/gtr-utils.c:313
msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àà àààààààà àààààààààààà."
#: ../src/gtr-utils.c:374
#, c-format
@@ -1386,7 +1388,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-view.c:84
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà àààà: %s\n"
#: ../src/gtr-view.c:86
#, c-format
@@ -1438,11 +1440,11 @@ msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà
#. Edit menu
#: ../src/gtr-window.c:137
msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà (_o)"
#: ../src/gtr-window.c:140
msgid "Edit gtranslator preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààâààààà ààààààààààààà ààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:142 ../src/gtr-window.c:188
msgid "_Header..."
@@ -1455,7 +1457,7 @@ msgstr "ààààààààà (_C)"
#: ../src/gtr-window.c:157
msgid "Save the current file"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:160
msgid "Save the current file with another name"
@@ -1463,11 +1465,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:166
msgid "Close the current file"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààààà àààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:171
msgid "Undo last operation"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààààà ààààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:174
msgid "Redo last undone operation"
@@ -1475,11 +1477,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:177
msgid "Cut the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:180
msgid "Copy the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:183
msgid "Paste the contents of the clipboard"
@@ -1487,11 +1489,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:186
msgid "Clear the selected translation"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà àààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:190
msgid "Copy _Message to Translation"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà àààààààà (_M)"
#: ../src/gtr-window.c:192
msgid "Copy original message contents to the translation field"
@@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:197
msgid "_Translation Memory"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààààààà (_T)"
#. View menu
#: ../src/gtr-window.c:202
@@ -1516,12 +1518,12 @@ msgstr "ààààààà (_C)"
#: ../src/gtr-window.c:203
msgid "Show the Context panel"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà"
#. Go menu
#: ../src/gtr-window.c:207
msgid "_Previous Message"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
#: ../src/gtr-window.c:208
msgid "Move back one message"
@@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:210
msgid "_Next Message"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààà (_N)"
#: ../src/gtr-window.c:211
msgid "Move forward one message"
@@ -1537,7 +1539,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:213
msgid "_Go to Message..."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà àààààààà...(_G)"
#: ../src/gtr-window.c:214
msgid "Jumps to a specific message"
@@ -1545,23 +1547,23 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:216
msgid "_First Message"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà (_F)"
#: ../src/gtr-window.c:217
msgid "Go to the first message"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:219
msgid "_Last Message"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà (_L)"
#: ../src/gtr-window.c:220
msgid "Go to the last message"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:222
msgid "Next Fuz_zy"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààààà (_z)"
#: ../src/gtr-window.c:223
msgid "Go to the next fuzzy message"
@@ -1569,7 +1571,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:225
msgid "Previous Fuzz_y"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààààà (_y)"
#: ../src/gtr-window.c:226
msgid "Go to the previous fuzzy message"
@@ -1577,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:228
msgid "Next _Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààààààààà (_U)"
#: ../src/gtr-window.c:229
msgid "Go to the next untranslated message"
@@ -1585,7 +1587,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:232
msgid "Previ_ous Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààààààààààà (_o)"
#: ../src/gtr-window.c:233
msgid "Go to the previous untranslated message"
@@ -1609,11 +1611,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-window.c:248
msgid "Search for text"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààà àààààà"
#: ../src/gtr-window.c:251
msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààà"
#. Documents menu
#: ../src/gtr-window.c:255
@@ -1634,15 +1636,15 @@ msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àà
#: ../src/gtr-window.c:261
msgid "_Previous Document"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààà (_P)"
#: ../src/gtr-window.c:263
msgid "Activate previous document"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:265
msgid "_Next Document"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààà (_N)"
#: ../src/gtr-window.c:267
msgid "Activate next document"
@@ -1674,8 +1676,8 @@ msgstr "àààààà: %d"
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d àààààààààààààà"
+msgstr[1] "%d àààààààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:456
#, c-format
@@ -1688,8 +1690,8 @@ msgstr[1] "%d àààààààà"
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d àààààààààààààà"
+msgstr[1] "%d àààààààààààààà"
#. Translators: %s is a URI
#: ../src/gtr-window.c:512
@@ -1701,13 +1703,13 @@ msgstr "'%s' àààààààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:685
#, c-format
msgid "*%s - gtranslator"
-msgstr ""
+msgstr "*%s - ààààààààààâààààà"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
#: ../src/gtr-window.c:688
#, c-format
msgid "%s - gtranslator"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ààààààààààâààààà"
#: ../src/gtr-window.c:694
msgid "gtranslator"
@@ -1715,11 +1717,11 @@ msgstr "ààààààààààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:1067
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà"
#: ../src/gtr-window.c:1193
msgid "No profile"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà"
#: ../src/gtr-window.c:1222
msgid "Profile for the active document"
@@ -1727,7 +1729,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:102
msgid "- Edit PO files"
-msgstr ""
+msgstr "- PO ààààààà ààààààààà"
#: ../src/main.c:106
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]