[gnote/stable-0.8] [l10n] Updated German doc translation



commit 838e7b816a0f0e7f6b8152c3a0b2f655bc14143d
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Feb 4 02:14:34 2012 +0100

    [l10n] Updated German doc translation

 help/de/de.po |  401 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 299 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 81f3c2e..52a1b7e 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # German translation of the Gnotes manual.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011, 2012.
 #
 # This translation is forked from the Tomboy manual.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnote master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-21 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 13:54+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnote stable-0.8\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 02:12+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: C/index.page:6(p) C/gnote-working-with-notebooks.page:10(p)
-#: C/gnote-searching-notes.page:8(p) C/gnote-notes-preferences.page:10(p)
-#: C/gnote-links.page:8(p) C/gnote-introduction.page:10(p)
-#: C/gnote-hotkeys.page:9(p) C/gnote-editing-notes.page:6(p)
-#: C/gnote-deleting-notes.page:8(p) C/gnote-creating-notes.page:8(p)
-#: C/gnote-common-problems.page:8(p) C/gnote-bulleted-lists.page:9(p)
-#: C/gnote-addin-underline.page:9(p) C/gnote-addin-timestamp.page:10(p)
-#: C/gnote-addin-replacetitle.page:9(p) C/gnote-addins-preferences.page:9(p)
-#: C/gnote-addin-print.page:9(p) C/gnote-addin-noteoftheday.page:9(p)
-#: C/gnote-addin-html.page:9(p) C/gnote-addin-fixedwidth.page:9(p)
-#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:10(p)
+#: C/gnote-template-notes.page:10(p) C/gnote-searching-notes.page:8(p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:10(p) C/gnote-links.page:8(p)
+#: C/gnote-introduction.page:10(p) C/gnote-hotkeys.page:9(p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:6(p) C/gnote-deleting-notes.page:8(p)
+#: C/gnote-creating-notes.page:8(p) C/gnote-common-problems.page:8(p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:9(p) C/gnote-addin-underline.page:9(p)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:10(p) C/gnote-addin-replacetitle.page:9(p)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:9(p) C/gnote-addin-print.page:9(p)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:9(p) C/gnote-addin-html.page:9(p)
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:9(p) C/gnote-addin-bugzillalink.page:10(p)
 msgid "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1"
 msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Pierre-Yves Luyten"
 #: C/index.page:10(years) C/index.page:14(years)
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:13(years)
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:17(years)
-#: C/gnote-searching-notes.page:12(years)
+#: C/gnote-template-notes.page:13(years) C/gnote-searching-notes.page:12(years)
 #: C/gnote-searching-notes.page:16(years)
 #: C/gnote-notes-preferences.page:13(years)
 #: C/gnote-notes-preferences.page:17(years) C/gnote-links.page:12(years)
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
 #: C/index.page:13(name) C/gnote-working-with-notebooks.page:16(name)
-#: C/gnote-searching-notes.page:15(name)
+#: C/gnote-template-notes.page:12(name) C/gnote-searching-notes.page:15(name)
 #: C/gnote-notes-preferences.page:16(name) C/gnote-links.page:15(name)
 #: C/gnote-introduction.page:16(name) C/gnote-hotkeys.page:15(name)
 #: C/gnote-editing-notes.page:13(name) C/gnote-deleting-notes.page:15(name)
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "HaÌufige Probleme"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:36(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=bf40cc78c303cd9bfc01c6d46209fae2"
+"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=53e4124c69200c605839959d1abf4bba"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:50(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
-"md5=c369aeb7c4c4f5b00b7101cec8171a76"
+"md5=c4914ec14d1c2a29314d4c36347270bc"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -156,14 +156,14 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=bf00550a6d32e9aaeee75c5fa20dfdd9"
+"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=a27d800d069d880cba494982b9a0e49a"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:98(None)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:99(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=b169c961e16f479515801ed2a3b4526f"
+"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=1c7ca666f1fe986c0b943e49f5108eee"
 msgstr ""
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:9(desc)
@@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Sie kÃnnen neue NotizbÃcher auf folgende Arten anlegen:"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:28(p)
 msgid ""
-"In <app>Search All Notes</app> window select <guiseq><gui>File</"
+"In <gui>Search All Notes</gui> window select <guiseq><gui>File</"
 "gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq> from main menu."
 msgstr ""
 "Ist <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> geÃffnet, wÃhlen Sie "
 "<guiseq><gui>Datei</gui><gui>NotizbÃcher</gui><gui>Neues Notizbuch</gui></"
-"guiseq>."
+"guiseq> aus dem HauptmenÃ."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:31(p)
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:45(p)
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Notizbuch-Vorlagen anlegen"
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:76(p)
 msgid ""
 "After you create a notebook, you can create a template for each new note that "
-"you create in a specific notebook."
+"you create in that notebook."
 msgstr ""
 "Nachdem Sie ein Notizbuch angelegt haben, kÃnnen Sie eine Vorlage fÃr jede "
 "Notiz festlegen, die Sie in diesem speziellen Notizbuch anlegen."
@@ -346,11 +346,16 @@ msgstr "Notizbuch-Vorlagen anlegen"
 msgid "Note Template."
 msgstr "Notizvorlagen"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:88(title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:86(p)
+msgid "For more, see <link xref=\"gnote-template-notes\"/>."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen finden Sie in <link xref=\"gnote-template-notes\"/>."
+
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:89(title)
 msgid "Deleting a Notebook"
 msgstr "Notizbuch lÃschen"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:89(p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:90(p)
 msgid ""
 "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
 "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
@@ -363,12 +368,12 @@ msgstr ""
 "kÃnnen durch Auswahl von <gui>Nicht zugeordnete Notizen</gui> im Fenster "
 "<gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> eingesehen werden."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:90(p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:91(p)
 msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
 msgstr ""
 "Sie kÃnnen ein Notizbuch, das Sie angelegt haben, auf zwei Arten lÃschen:"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:91(p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:92(p)
 msgid ""
 "To delete a notebook, go to <gui>Search All Notes</gui> window and do one of "
 "the following:"
@@ -376,28 +381,196 @@ msgstr ""
 "Um ein Notizbuch zu lÃschen, Ãffnen Sie das <gui>Alle Notizen durchsuchen</"
 "gui>-Fenster und FÃhren Sie eine der folgenden Aktionen aus:"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:93(p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:94(p)
 msgid "Right click on a notebook and choose <gui>Delete Notebook</gui>."
 msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Notizbuch und wÃhlen Sie "
 "<gui>Notizbuch lÃschen</gui>."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:94(p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:95(p)
 msgid ""
-"From the menu, choose <keyseq><key>Edit</key><key>Delete Notebook</key></"
-"keyseq>"
+"From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Notebook</gui></"
+"guiseq>"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie im Menà <keyseq><key>Bearbeiten</key><key>Notizbuch lÃschen</key></"
-"keyseq> aus."
+"WÃhlen Sie im Menà <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Notizbuch lÃschen</gui></"
+"guiseq> aus."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:97(title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:98(title)
 msgid "Deleting notes from Search All Notes"
 msgstr "Notizen in ÂAlle Notizen durchsuchen lÃschen"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:99(p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:100(p)
 msgid "Delete Notebook."
 msgstr "Notizbuch lÃschen."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-template-notes.page:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-template-note.png'; "
+"md5=fa0a6345708f1b55df2ba401ebf2a05d"
+msgstr ""
+
+#: C/gnote-template-notes.page:9(desc)
+msgid "Using Template Notes"
+msgstr "Notizvorlagen verwenden"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:17(title)
+msgid "Template Notes"
+msgstr "Notizvorlagen"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:19(title)
+msgid "Template Note Usage"
+msgstr "Notizvorlagen verwenden"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:20(p)
+msgid ""
+"Template notes are used to define the content for newly created notes. "
+"Templates are just like regular notes with some additional features."
+msgstr ""
+"Notzivorlagen definieren den Inhalt neu zu erstellender Notizen. Vorlagen "
+"sind gewÃhnliche Notizen mit einigen zusÃtzlichen Funktionsmerkmalen."
+
+#: C/gnote-template-notes.page:21(p)
+msgid ""
+"You can define a single template note for <app>Gnote</app> and one for each "
+"notebook you have. These templates define the content of every new note you "
+"create:"
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen eine allgemeine Notizvorlage fÃr <app>Gnote</app> definieren sowie "
+"eine weitere fÃr jedes Ihrer NotizbÃcher. Diese Vorlagen geben den Inhalt "
+"jeder neu zu erstellenden Notiz vor:"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:23(p)
+msgid ""
+"Every new note you create in <app>Gnote</app>, but not in any of notebooks, "
+"will have have a content of main application template. If template is not "
+"created, the default content is used."
+msgstr ""
+"Jede neue Notiz, die Sie in <app>Gnote</app> erstellen, aber nicht in einem "
+"Ihrer NotizbÃcher, erhÃlt den Inhalt der Haupt-Notizvorlage. Falls keine "
+"Vorlage erstellt wurde, wird ein Standardinhalt verwendet."
+
+#: C/gnote-template-notes.page:24(p)
+msgid ""
+"Every new note created in a notebook will have a content of template note, if "
+"it is present for that notebook. If template note for a notebook is not "
+"defined, the default note content will be used."
+msgstr ""
+"Jede in einem Notizbuch erstellte neue Notiz erhÃlt den Inhalt der "
+"Notizvorlage, falls es eine solche fÃr das jeweilige Notizbuch gibt. Falls "
+"keine Vorlage erstellt wurde, wird ein Standardinhalt verwendet."
+
+#: C/gnote-template-notes.page:26(p)
+msgid "To create or modify template note:"
+msgstr "Sso erstellen oder bearbeiten Sie eine Notizvorlage:"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:28(title)
+msgid "Main template note"
+msgstr "Haupt-Notizvorlage"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:28(p)
+msgid ""
+"Open <app>Gnote</app> preferences and in <gui>General</gui> tab press the "
+"<gui>Open Template Note</gui> button."
+msgstr ""
+"Ãffnen Sie die <app>Gnote</app>-Einstellungen. Klicken Sie im Reiter "
+"<gui>Allgemein</gui> auf den Knopf <gui>Notizvorlage Ãffnen</gui>."
+
+#: C/gnote-template-notes.page:29(title)
+msgid "Notebook template note"
+msgstr "Notizvorlage eines Notizbuchs"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:29(p)
+msgid ""
+"Right click on notebook in <gui>Search All Notes</gui> window and select "
+"<gui>Open Template Note</gui>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie im Fenster <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> mit der rechten "
+"Maustaste auf ein von Ihnen angelegtes Notizbuch und wÃhlen Sie "
+"<gui>Notizvorlage Ãffnen</gui>."
+
+#: C/gnote-template-notes.page:33(title)
+msgid "Template Note Features"
+msgstr "Funktionsmerkmale von Notizvorlagen"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:34(p)
+msgid ""
+"Template note is like an ordinary note except that it is not shown in a note "
+"list and has a template bar at the top."
+msgstr ""
+"Eine Notizvorlage verhÃlt sich wie eine gewÃhnliche Notiz, mit der Ausnahme, "
+"dass sie nicht in der Notizliste erscheint und eine Vorlagenleiste am oberen "
+"Rand enthÃlt."
+
+#: C/gnote-template-notes.page:35(title)
+msgid "Template note"
+msgstr "Notizvorlage"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:36(desc)
+msgid "Template note window"
+msgstr "Notizvorlagen-Fenster"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:38(p)
+msgid "Template bar has the following features:"
+msgstr "Die Vorlagenleiste bietet die folgenden Funktionen:"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:40(title)
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "In regulÃre Notiz umwandeln"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:40(p)
+msgid ""
+"Press this button to turn the template into a regular note, visible in the "
+"list of notes. This action is similar to deleting template note."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Notizvorlage in eine regulÃre Notiz "
+"umzuwandeln, die in der Notizliste angezeigt wird. Diese Aktion entspricht "
+"dem LÃschen einer Notizvorlage."
+
+#: C/gnote-template-notes.page:41(title)
+msgid "Save Size"
+msgstr "GrÃÃe speichern"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:41(p)
+msgid ""
+"If you check this box, the size of newly created note will be identical to "
+"that of template note. When this checkbox is not checked, the window of new "
+"note is of default size."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Ankreuzfeld aktivieren, entspricht die GrÃÃe der neu zu "
+"erstellenden Notiz der GrÃÃe der Notizvorlage. Falls Sie es nicht aktivieren, "
+"erhÃlt das Fenster die StandardgrÃÃe."
+
+#: C/gnote-template-notes.page:42(title)
+msgid "Save Selection"
+msgstr "Auswahl speichern"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:42(p)
+msgid ""
+"If this box is checked, new notes will not only have the content of template "
+"note, but also the initial selection. Use this option if you want certain "
+"part of content in the new note to be initialy selected."
+msgstr ""
+"Falls dieses Ankreuzfeld aktiviert ist, erhalten neue Notizen nicht nicht nur "
+"den Inhalt der Notizvorlage, sondern der Inhalt wird auÃerdem markiert. "
+"Verwenden Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass ein bestimmter Teil des "
+"Inhalts einer neuen Notiz anfÃnglich markiert ist."
+
+#: C/gnote-template-notes.page:43(title)
+msgid "Save Title"
+msgstr "Titel speichern"
+
+#: C/gnote-template-notes.page:43(p)
+msgid ""
+"This checkbox allows to base the title of new note on a title of template "
+"note. With this box checked, new note will have a title of template note with "
+"a unique number appended. Otherwise the default title will be used."
+msgstr ""
+"Mit diesem Ankreuzfeld aktivieren Sie eine Option, die den Titel der neuen "
+"Notiz aus dem Titel der Notizvorlage ableitet. Dem Notiztitel wird eine "
+"eindeutige Nummer angehÃngt. Anderenfalls wird der Standardtitel verwendet."
+
 #: C/gnote-searching-notes.page:9(desc)
 msgid "Searching Notes"
 msgstr "Notizen durchsuchen"
@@ -425,8 +598,8 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-searching-notes.page:23(p)
 msgid ""
 "You can find specific notes by entering text into the search field in the "
-"<gui>Search All Notes</gui> dialog. The list of notes will automatically "
-"update to list only the notes which have matching text."
+"<gui>Search All Notes</gui> dialog. The list of notes will be automatically "
+"updated to list only the notes which have matching text."
 msgstr ""
 "Sie kÃnnen bestimmte Notizen finden, indem Sie im Suchfeld des Dialogs "
 "<gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> einen Text eingeben. Die Liste der "
@@ -436,10 +609,14 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-searching-notes.page:24(p)
 msgid ""
 "To open a note in the <gui>Search All Notes</gui> dialog, do one of the "
-"following: Double-click on a note."
+"following:"
 msgstr ""
 "Um eine Notiz im Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> zu Ãffnen, fÃhren "
-"Sie Folgendes aus: Doppelklicken Sie auf eine Notiz."
+"Sie eines der Nachfolgenden durch:"
+
+#: C/gnote-searching-notes.page:26(p)
+msgid "Double-click on a note."
+msgstr "FÃhren Sie einen Doppelklick auf der Notiz durch."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:27(p)
 msgid ""
@@ -467,10 +644,10 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote-notes-preferences.page:34(None)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
-"md5=f9bf6f13197dcad9d442a9b7ea524f3a"
+"md5=527d776d4f432ebc824afbe618b46a25"
 msgstr ""
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:9(desc)
@@ -482,54 +659,72 @@ msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Gnote-Einstellungen"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:23(title)
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+msgid "General preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:24(p)
 msgid ""
-"To set preferences for <app>Gnote</app>, right-click on the icon in the "
-"panel, and select <gui>Preferences</gui> from the menu."
+"To set preferences for <app>Gnote</app>, in <gui>Search All Notes</gui> "
+"select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> from the menu."
 msgstr ""
-"Um die Einstellungen fÃr <app>Gnote</app> zu Ãndern, klicken Sie mit der "
-"rechten Maustaste auf das Symbol im Panel und wÃhlen Sie <gui>Einstellungen</"
-"gui> aus dem MenÃ."
+"Um die Einstellungen fÃr <app>Gnote</app> zu Ãndern, wÃhlen Sie in <gui>Alle "
+"Notizen durchsuchen</gui> <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</"
+"gui></guiseq> aus dem MenÃ."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:25(p)
 msgid ""
-"There are three categories of preferences, <gui>Editing</gui> , <gui>Hotkeys</"
+"There are three categories of preferences, <gui>General</gui>, <gui>Hotkeys</"
 "gui> and <gui>Add-Ins</gui>. Preferences for each tab will be described below."
 msgstr ""
-"Es gibt drei Kategorien fÃr Einstellungen, <gui>Bearbeiten</gui>, "
+"Es gibt drei Kategorien fÃr Einstellungen, <gui>Allgemein</gui>, "
 "<gui>Tastenkombinationen</gui> und <gui>Add-Ins</gui>. Die "
 "EinstellungsmÃglichkeiten in jedem der Reiter werden nachfolgend beschrieben."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:26(p)
 msgid ""
-"The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
-"There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
+"The general tab will allow you to set preferences related to application "
+"behaviour and editing notes. There are few checkboxes on this tab, which can "
+"either be turned on or off."
 msgstr ""
-"Der Bearbeiten-Reiter erlaubt es Ihnen, die Einstellungen in Bezug auf das "
-"Bearbeiten von Notizen festzulegen. Es gibt auf diesem Reiter drei "
+"Der Allgemein-Reiter erlaubt es Ihnen, die Einstellungen in Bezug auf das "
+"Bearbeiten von Notizen festzulegen. Es gibt auf diesem Reiter mehrere "
 "Ankreuzfelder, die entweder aktiviert oder deaktiviert werden kÃnnen."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:28(title)
+msgid "Use Status Icon"
+msgstr "Statussymbol aktivieren"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:28(p)
+msgid ""
+"Enable this checkbox to show <app>Gnote</app> status icon when running. In "
+"this mode <app>Gnote</app> will remain present even after all it's windows "
+"are closed. Recently used notes and other windows can be opened from menu, "
+"that appears after clicking or right-clicking status icon."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dieses Ankreuzfeld, um ein Statussymbol anzuzeigen, wÃhrend "
+"<app>Gnote</app> lÃuft. In diesem Modus bleibt die Anwendung <app>Gnote</app> "
+"weiterhin geÃffnet, wenn alle Fenster geschlossen werden. KÃrzlich verwendete "
+"Notizen und andere Fenster kÃnnen geÃffnet werden, wenn Sie mit der linken "
+"oder rechten Maustaste auf das Statussymbol klicken."
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:29(title)
 msgid "Spellcheck While Typing"
 msgstr "RechtschreibprÃfung wÃhrend der Eingabe"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:28(p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:29(p)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
 "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
 "using the mouse or the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>S</key></"
-"keyseq> ."
+"keyseq>."
 msgstr ""
 "Durch Aktivieren dieses Ankreuzfeldes werden Rechtschreibfehler rot "
 "unterstrichen und im durch einen Klick mit der rechten Maustaste erreichbaren "
 "Kontextmenà VerbesserungsvorschlÃge angeboten. Aktivieren oder deaktivieren "
 "Sie dieses Ankreuzfeld mit der Maus oder Ãber die Tastenkombination "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:28(p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:29(p)
 msgid ""
 "The spellcheck option is only available if you have the GtkSpell package for "
 "your distribution installed."
@@ -537,11 +732,11 @@ msgstr ""
 "Die RechtschreibprÃfungsoption ist nur verfÃgbar, wenn das Paket GtkSpell fÃr "
 "Ihre Distribution installiert ist."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:29(title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:30(title)
 msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Wikiwords hervorheben"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:29(p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:30(p)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking "
 "on the link will create a new note with the title corresponding to the link "
@@ -554,11 +749,11 @@ msgstr ""
 "oder deaktivieren Sie dieses Ankreuzfeld mit der Maus oder Ãber die "
 "Tastenkombination <keyseq><key>Alt</key><key>W</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:30(title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:31(title)
 msgid "Enable auto-bulleted lists"
 msgstr "Automatische AufzÃhlungslisten aktivieren"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:30(p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:31(p)
 msgid ""
 "Enable this checkbox, if you want create bulleted list by starting lines with "
 "dash character <key>-</key>. Read more about <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
@@ -568,11 +763,11 @@ msgstr ""
 "key> beginnen. Mehr Informationen hierzu finden Sie in <link xref=\"bulleted-"
 "lists\"/>."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:31(title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:32(title)
 msgid "Use Custom Font"
 msgstr "Eigene Schriftart verwenden"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:31(p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:32(p)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
 "option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
@@ -585,15 +780,15 @@ msgstr ""
 "dieses Ankreuzfeld mit der Maus oder der Tastenkombination <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:33(title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:34(title)
 msgid "<gui>Preferences</gui> window"
 msgstr "<gui>Einstellungsfenster</gui>"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:34(desc)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:35(desc)
 msgid "Editing Gnote Preferences"
 msgstr "Einstellungen von Gnote bearbeiten"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:39(title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:40(title)
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
@@ -663,7 +858,7 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-introduction.page:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnote-search-all-notes.png'; "
-"md5=4c698447b4d69c50ec0754f468bf37b8"
+"md5=5cdfcebe5047fd544128a70169eb2d5e"
 msgstr ""
 
 #: C/gnote-introduction.page:9(desc)
@@ -712,7 +907,7 @@ msgid "Bulleted Lists"
 msgstr "AufzÃhlungslisten"
 
 #: C/gnote-introduction.page:32(title)
-msgid "<gui>Gnote</gui> Search All Notes window"
+msgid "<app>Gnote</app> Search All Notes window"
 msgstr "<gui>Alle Notizen durchsuchen</gui>-Fenster von <app>Gnote</app>"
 
 #: C/gnote-introduction.page:33(desc)
@@ -720,15 +915,15 @@ msgid "<app>Gnote</app> main window"
 msgstr "<app>Gnote</app>-Hauptfenster"
 
 #: C/gnote-introduction.page:35(p)
-msgid "<app>Gnotes</app> Search All Notes window."
-msgstr "<gui>Alle Notizen durchsuchen</gui>-Fenster von <app>Gnote</app>."
+msgid "<app>Gnote</app> Search All Notes window."
+msgstr "<gui>Alle Notizen durchsuchen</gui>-Fenster von <app>Gnote</app>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnote-hotkeys.page:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
-"md5=6f0c88327cb06b626267ef1c46c2c553"
+"md5=f9fd21fc0ce6d836e5dee4590099b21a"
 msgstr ""
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:8(desc)
@@ -833,7 +1028,7 @@ msgid "<gui>New Note</gui> window"
 msgstr "Fenster <gui>Neue Notiz</gui>"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:23(desc)
-msgid "<app>Gnote</app> New Notew"
+msgid "<app>Gnote</app> New Note"
 msgstr "<gui>Neue Notiz</gui>-Fenster von <app>Gnote</app>"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:25(p)
@@ -895,7 +1090,7 @@ msgstr "Wiederholen"
 msgid ""
 "The âRedoâ function is used to put back changes that were removed using the "
 "âUndoâ feature. To redo your last change using the keyboard, use the standard "
-"keybinding, <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> ."
+"keybinding, <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Die Funktion ÂWiederholen wird verwendet, um Ãnderungen wiederherzustellen, "
 "die durch die Funktion ÂRÃckgÃngig entfernt worden sind. Um Ihre letzten "
@@ -1032,22 +1227,22 @@ msgstr "In dieser Notiz suchen"
 msgid ""
 "Use this to search for text within the current note. A small find bar will "
 "open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, "
-"use the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> . "
+"use the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. "
 "Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
-"Click <gui>Find Next</gui> to highlight the next match and place the cursor "
-"there. Click <gui>Previous</gui> to move to the previous match. To close the "
-"find bar, click X (Close Button) on the far left or press the <key>Escape</"
-"key> key."
+"Click <gui>Next</gui> to highlight the next match and place the cursor there. "
+"Click <gui>Previous</gui> to move to the previous match. To close the find "
+"bar, click X (Close Button) on the far left or press the <key>Escape</key> "
+"key."
 msgstr ""
 "Mit dieser Option kÃnnen Sie nach Text in der aktuellen Notiz suchen. Ein "
 "Eingabefeld wird am unteren Rand der Notiz geÃffnet. Um das Eingabefeld mit "
 "der Tastatur zu Ãffnen, verwenden Sie die Standard-Tastenkombination "
 "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>. Geben Sie den zu suchenden Text "
-"ein. Klicken Sie auf <gui>NÃchster Treffer</gui>, um das nÃchste Vorkommen "
-"des Suchbegriffs hervorzuheben, oder auf <gui>Vorheriger Treffer</gui>, um "
-"zum vorherigen Vorkommen zu springen. Um das Suchfeld zu schlieÃen, klicken "
-"Sie auf das X (den SchlieÃen-Knopf), oder drÃcken Sie die <key>Esc</key>-"
-"Taste."
+"ein. Nach der Texteingabe werden die Treffer hervorgehoben. Klicken Sie auf "
+"<gui>NÃchster Treffer</gui>, um das nÃchste Vorkommen des Suchbegriffs "
+"hervorzuheben, oder auf <gui>Vorheriger Treffer</gui>, um zum vorherigen "
+"Vorkommen zu springen. Um das Suchfeld zu schlieÃen, klicken Sie auf das X "
+"(den SchlieÃen-Knopf), oder drÃcken Sie die <key>Esc</key>-Taste."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:66(title)
 msgid "Rich Note Content"
@@ -1174,8 +1369,8 @@ msgstr "Ich kann das Statussymbol von Gnote nicht finden"
 #: C/gnote-common-problems.page:28(p)
 msgid ""
 "You can activate the <app>Gnote</app> status icon using a command from "
-"<app>terminal</app> : <cmd>gsettings set org.gnome.gnote use-status-icon "
-"true</cmd> ."
+"<app>terminal</app>: <cmd>gsettings set org.gnome.gnote use-status-icon true</"
+"cmd>."
 msgstr ""
 "Sie kÃnnen das Statussymbol von <app>Gnote</app> folgendermaÃen im "
 "<app>Terminal</app> aktivieren: <cmd>gsettings set org.gnome.gnote use-status-"
@@ -1276,8 +1471,8 @@ msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse"
 msgstr "Um den Zeileneinzug in einer AufzÃhlungsliste mit der Maus zu erhÃhen,"
 
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:45(p)
-msgid "Select <gui>Increase</gui> Indent from the Text menu."
-msgstr "WÃhlen Sie <gui>Einzug erhÃhen</gui> im <gui>Text</gui> aus."
+msgid "Select <gui>Increase Indent</gui> from the Text menu."
+msgstr "WÃhlen Sie <gui>Einzug erhÃhen</gui> im <gui>TextmenÃ</gui> aus."
 
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:46(p)
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard"
@@ -1434,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-addins-preferences.page:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
-"md5=ba42ccdcc7389da4a72bd648b33c1320"
+"md5=be31b216768913e50f8f21b0ff512c05"
 msgstr ""
 
 #: C/gnote-addins-preferences.page:8(desc)
@@ -1448,12 +1643,13 @@ msgstr "Add-In-Einstellungen"
 #: C/gnote-addins-preferences.page:21(p)
 msgid ""
 "You can activate or deactivate add-ins in this tab. To do this, select an add-"
-"in and click the <gui>Enable</gui> button. The button caption will change to "
-"<gui>Disable</gui>, this button can now be used to disable add-in."
+"in and click the <gui>Enable</gui> button. The button will be disabled and "
+"the <gui>Disable</gui> button will be enabled, which can now be used to "
+"disable add-in."
 msgstr ""
 "Sie kÃnnen in diesem Reiter Add-Ins aktivieren oder deaktivieren. WÃhlen Sie "
 "hierzu ein Add-In aus und klicken Sie auf den Knopf <gui>Aktivieren</gui>. "
-"Die Knopfbeschriftung Ãndert sich in <gui>Dekativieren</gui>, so dass Sie den "
+"Die Knopfbeschriftung Ãndert sich in <gui>Deaktivieren</gui>, so dass Sie den "
 "Knopf nun zum Deaktivieren eines Add-Ins verwenden kÃnnen."
 
 #: C/gnote-addins-preferences.page:22(p)
@@ -1465,16 +1661,16 @@ msgstr ""
 "klicken Sie auf den <gui>Einstellungen</gui>-Knopf."
 
 #: C/gnote-addins-preferences.page:23(title)
-msgid "<gui>Gnote</gui> Addin Preferences"
-msgstr "Add-In-Einstellungen fÃr <app>Gnote</app>"
+msgid "<app>Gnote</app> Addin Preferences"
+msgstr "Add-in-Einstellungen fÃr <app>Gnote</app>"
 
 #: C/gnote-addins-preferences.page:24(desc)
 msgid "<app>Gnote</app> Add-ins window"
 msgstr "Add-In-Fenster von <app>Gnote</app>"
 
 #: C/gnote-addins-preferences.page:26(p)
-msgid "<app>Add-ins</app> window."
-msgstr "Add-In-Fenster von <app>Gnote</app>."
+msgid "<gui>Add-ins</gui> window."
+msgstr "Add-in-Fenster von <app>Gnote</app>"
 
 #: C/gnote-addin-print.page:8(desc)
 msgid "Print Notes"
@@ -1575,18 +1771,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
 "you to choose where to save theÂHTMLÂfile. Enter the destination filename and "
-"clickÂ<gui>OK</gui>Âto save the file, orÂ<gui>Cancel</gui>Âto abort the "
+"clickÂ<gui>Save</gui>Âto save the file, orÂ<gui>Cancel</gui>Âto abort the "
 "operation."
 msgstr ""
 "Nach der Auswahl dieser Option wird ein Dialog angezeigt, in welchem Sie "
 "wÃhlen kÃnnen, wo die HTML-Datei gespeichert werden soll. Legen Sie die "
-"Zieldatei fest und klicken Sie <gui>OK</gui>, um die Datei zu speichern, oder "
-"auf <gui>Abbrechen</gui>, um den Vorgang abzubrechen."
+"Zieldatei fest und klicken Sie <gui>Speichern</gui>, um die Datei zu "
+"speichern, oder auf <gui>Abbrechen</gui>, um den Vorgang abzubrechen."
 
 #: C/gnote-addin-html.page:24(p)
 msgid ""
 "To export any notes for which a link exists in the current note, select "
-"theÂ<gui>Export Linked Notes</gui>Âbutton."
+"theÂ<gui>Export Linked Notes</gui>Âcheck box."
 msgstr ""
 "Um alle Notizen zu exportieren, auf die in der aktuellen Notiz verwiesen "
 "wird, wÃhlen Sie <gui>VerknÃpfte Notizen exportieren</gui>."
@@ -1649,4 +1845,5 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009\n"
-"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011, 2012"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]