[evolution-data-server] Updated Brazilian Portuguese Translation based on branch gnome-3-6



commit b2720ed057b9f03fe1b8b6380f0766e62e795196
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Wed Dec 26 23:38:37 2012 -0200

    Updated Brazilian Portuguese Translation based on branch gnome-3-6

 po/pt_BR.po | 2992 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1626 insertions(+), 1366 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ca49f72..6beac81 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,146 +9,141 @@
 # FabrÃcio Godoy <skarllot gmail com>, 2008.
 # Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2008, 2009.
 # Andre Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
-# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009, 2012.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010, 2011.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
-#
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 16:10-0300\n"
-"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-30 03:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 05:54-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
-#: ../libedataserver/e-client.c:165
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao remover o arquivo \"%s\": %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:125
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Falha ao criar o diretÃrio %s: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar o hardlink para o recurso \"%s\": %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:474
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:877
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "NÃo hà UID no contato"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1145
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1147
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4914
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
-#, c-format
-msgid "Failed to build summary for an address book %s"
-msgstr "Falha ao criar o resumo para o catÃlogo de endereÃos %s"
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta %s para %s: %s"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1190
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4809
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:282
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:967
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:165
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:648
 msgid "Querying for updated contactsâ"
 msgstr "Consultando por contatos atualizados..."
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:785
 msgid "Querying for updated groupsâ"
 msgstr "Consultando por grupos atualizados..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1211
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1621
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:331
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "O backend nÃo suporta adiÃÃo em massa"
 
 #. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1243
 msgid "Creating new contactâ"
 msgstr "Criando novo contato..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1334
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "O backend nÃo suporta remoÃÃo em massa"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362
 msgid "Deleting contactâ"
 msgstr "Excluindo contato..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1616
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2284
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "O backend nÃo suporta alteraÃÃes em massa"
 
 #. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1654
 msgid "Modifying contactâ"
 msgstr "Modificando contato..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1825
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1601
+#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
 msgid "Friends"
 msgstr "Amigos"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1603
 msgid "Family"
 msgstr "FamÃlia"
 
 #. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Colegas de trabalho"
 
@@ -157,165 +152,142 @@ msgstr "Colegas de trabalho"
 msgid "Not connected"
 msgstr "NÃo conectado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Usando Distinguished Name (DN)"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
-msgid "Using Email Address"
-msgstr "Usando endereÃo de e-mail"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:922
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao associar usando tanto associaÃÃes v3 e v2"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1045
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Sintaxe DN invÃlida"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4808
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1705
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Adicionando contato ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1985
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2380
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Retornado NULL de ldap_first_entry"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2237
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Retornou um tipo de resultado nÃo manipulado %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2306
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando contato do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Retornou um tipo de pesquisa nÃo manipulada %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recebendo resultados da pesquisa LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4936
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Erro ao executar pesquisa"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5059
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Baixando contatos (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5516
+#, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
-msgstr "Falha ao criar o hardlink para o recurso \"%s\": %s"
-
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
-msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
-msgstr "Falha ao remover o arquivo \"%s\": %s"
+msgstr "Falha ao adquirir o DN para o usuÃrio \"%s\""
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:362
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:463
+#, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
+msgstr "Falha ao EXCLUIR com status HTTP: %d"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
-#, fuzzy
-#| msgid "_Listen for server change notifications"
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:529
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-msgstr "_Ser notificado de mudanÃas no servidor"
+msgstr "Contato no servidor alterado -> nÃo modificando"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:538
+#, c-format
 msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
+msgstr "Falha ao modificar contato com status HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
-#, fuzzy
-#| msgid "Error loading address book: %s"
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:945
 msgid "Loading Addressbook summary..."
-msgstr "Erro ao carregar catÃlogo de endereÃo: %s"
+msgstr "Carregando sumÃrio do catÃlogo de endereÃos..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964
+#, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
+msgstr "Falha ao PROPFIND no webdav com status HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:989
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum conteÃdo de reposta no resultado de PROPFIND do webdar"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1021
+#, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
-msgstr "Baixando contatos (%d)... "
+msgstr "Baixando contatos (%d%%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1354
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-msgstr ""
+msgstr "NÃo foi possÃvel transformar SoupURI em string"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
 msgid "No such book"
 msgstr "NÃo existe o catÃlogo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
 msgid "Contact not found"
 msgstr "O contato nÃo foi localizado"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "O ID do contato jà existe"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
 msgid "No such source"
 msgstr "NÃo existe a fonte"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:338
 msgid "No space"
 msgstr "Sem espaÃo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:884
 msgid "Failed to run book factory"
 msgstr "Falha ao executar a fÃbrica de catÃlogo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2526
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
 msgid "Cannot get connection to view"
 msgstr "NÃo à possÃvel obter conexÃo para visualizar"
 
@@ -334,10 +306,8 @@ msgstr "Arquivar como"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Book URI"
 msgid "Book UID"
-msgstr "URI do catÃlogo"
+msgstr "UID do catÃlogo"
 
 #. Name fields
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
@@ -511,7 +481,6 @@ msgstr "URL do blog"
 
 #. Contact categories
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
@@ -780,8 +749,6 @@ msgstr "Lista"
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "List Show Addresses"
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "Listar endereÃos de exibiÃÃo"
 
@@ -790,7 +757,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de nascimento"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bodas"
 
@@ -897,13 +864,11 @@ msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Lista de nomes do Google Talk"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Skype Name List"
 msgid "Twitter Name List"
-msgstr "Lista de nomes do Skype"
+msgstr "Lista de nomes do Twitter"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista sem nome"
 
@@ -921,143 +886,187 @@ msgstr "Propriedade desconhecida do catÃlogo \"%s\""
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "NÃo à possÃvel modificar o valor da propriedade do catÃlogo \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
-#: ../camel/camel-db.c:503
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:742
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:963
+#: ../camel/camel-db.c:510
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "MemÃria insuficiente"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
+#, c-format
+msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2058
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2839
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2071
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "O contato \"%s\" nÃo foi encontrado"
 
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2981
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Falha ao remover o arquivo \"%s\": %s"
+
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:208
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:231
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Consulta invÃlida: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
 #: ../libedataserver/e-client.c:122
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "O backend està ocupado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:132
 msgid "Repository offline"
 msgstr "O repositÃrio està desconectado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
 #: ../libedataserver/e-client.c:138
 msgid "Permission denied"
 msgstr "PermissÃo negada"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "A autenticaÃÃo falhou"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "NÃo hà suporte ao campo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:146
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "NÃo hà suporte ao mÃtodo de autenticaÃÃo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:148
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS nÃo disponÃvel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "O catÃlogo de endereÃos nÃo existe."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
 msgid "Book removed"
 msgstr "CatÃlogo removido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:330
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "NÃo està disponÃvel no modo desconectado."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Consulta invÃlida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:334
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:156
 msgid "Query refused"
 msgstr "Consulta recusada"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:142
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "NÃo foi possÃvel cancelar"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,			N_("Other error") },
 #. { OtherError,			N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "VersÃo do servidor invÃlida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:339
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
 #: ../libedataserver/e-client.c:120
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento invÃlido"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:341
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453 ../libedataserver/e-client.c:144
+#, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "NÃo hà suporte"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:162
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "O backend ainda nÃo està aberto"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1002
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Other error"
 msgstr "Outro erro"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:891
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "NÃo à possÃvel obter contato: "
 
@@ -1069,13 +1078,13 @@ msgstr "Consulta vazia: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:989
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "NÃo à possÃvel adicionar contato: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1023
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "NÃo à possÃvel modificar contatos: "
 
@@ -1085,106 +1094,97 @@ msgid "Cannot open book: "
 msgstr "NÃo à possÃvel abrir o catÃlogo: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
-msgid "Cannot remove book: "
-msgstr "NÃo à possÃvel remover o catÃlogo: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:821
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "NÃo à possÃvel recarregar o catÃlogo de endereÃo: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:847
 msgid "Cannot get backend property: "
 msgstr "NÃo à possÃvel obter a propriedade do backend: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:872
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:975
 msgid "Cannot set backend property: "
 msgstr "NÃo à possÃvel definir propriedade do backend: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "NÃo à possÃvel obter lista de contatos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "NÃo à possÃvel obter lista de uids: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1048
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "NÃo à possÃvel remover contatos: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:93
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
+#, c-format
 msgid "No backend name in source '%s'"
-msgstr "Sem fÃbrica de backend para \"%s\" de \"%s\""
+msgstr "Sem nome de backend na fonte \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:105
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
 #, c-format
 msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de backend invÃlido \"%s\" na fonte \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:198
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "POP Source UID"
 msgid "Missing source UID"
-msgstr "UID da fonte POP"
+msgstr "Falta UID da fonte"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:211
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No such source"
+#, c-format
 msgid "No such source for UID '%s'"
-msgstr "NÃo existe a fonte"
+msgstr "NÃo existe a fonte para o UID \"%s\""
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "O servidor està inacessÃvel (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+#, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
-msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
+msgstr "Falha ao conectar a um servidor usando SSL: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:609
 msgid ""
 "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
 "certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
 "certificate being used on the server, then disable certificate validity "
 "tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
 msgstr ""
+"Falha ao conectar a um servidor usando SSL. Uma possÃvel razÃo à um "
+"certificado invÃlido sendo pelo servidor. Se isso jà era esperado, como um "
+"certificado auto-assinado sendo usado no servidor, entÃo desabilite os "
+"testes de validaÃÃo de certificado selecionando a opÃÃo \"Ignorar "
+"certificado SSL invÃlido\" em Propriedades"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "Retornou um status inesperado do HTTP cÃdigo %d (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "Backend is not opened yet"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:642
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-msgstr "O backend ainda nÃo està aberto"
+msgstr "O backend CalDAV ainda nÃo està carregado"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid server URI"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1031
 msgid "Invalid Redirect URL"
-msgstr "URI de servidor invÃlida"
+msgstr "URI de redirecionamento invÃlida"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2390
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2752
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1193,64 +1193,51 @@ msgstr ""
 "O servidor està inacessÃvel, calendÃrio foi aberto em modo somente leitura.\n"
 "Mensagem de erro: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create calendar object: "
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2696
 msgid "Cannot create local store"
-msgstr "NÃo à possÃvel criar o objeto na agenda: "
+msgstr "NÃo à possÃvel criar o repositÃrio local "
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2705
+#, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create cache file"
-msgid "Could not create synch slave thread"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de cache"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta cache local \"%s\""
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
-#, fuzzy
-#| msgid "The backend does not support bulk additions"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3708
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
-msgstr "O backend nÃo suporta adiÃÃo em massa"
+msgstr "CalDAV nÃo suporta adiÃÃo em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
-#, fuzzy
-#| msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3810
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
-msgstr "O backend nÃo suporta alteraÃÃes em massa"
+msgstr "CalDAV nÃo suporta alteraÃÃes em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
-#, fuzzy
-#| msgid "The backend does not support bulk removals"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3978
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
-msgstr "O backend nÃo suporta remoÃÃo em massa"
+msgstr "CalDAV nÃo suporta remoÃÃo em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4634
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "Agenda nÃo suporta livre/ocupado"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
+# Schedule outbox = caixa de saÃde de agendamento? (ou talvez "de agenda" ou "de reuniÃo"?)
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4642
 msgid "Schedule outbox url not found"
-msgstr ""
+msgstr "URL de caixa de saÃda de agendamento nÃo encontrada"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
+# Vendo pelo cÃdigo fonte, "schedule-response" parece ser algum tipo campo, e nÃo meramente uma "resposta de agendamento"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4741
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado inesperado no schedule-response"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
 msgid "Birthday"
 msgstr "AniversÃrio"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "AniversÃrio: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Bodas: %s"
@@ -1264,301 +1251,300 @@ msgstr "NÃo à possÃvel salvar dados da agenda: URI malformado."
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "NÃo à possÃvel salvar dados da agenda"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Malformed signature"
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:483
+#, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
-msgstr "Assinatura mal formada"
+msgstr "URI mal formada: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:544
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Redirecionado para URI invÃlida"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Formato de arquivo invÃlido."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:591
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "NÃo à uma agenda."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:888
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:893
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:512
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de cache"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:172
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar dados do tempo"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Tempo: neblina"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Tempo: noite com nÃvens"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Tempo: nublado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Tempo: nublado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Tempo: pancada de chuva"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Tempo: neve"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Tempo: noite limpa"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Tempo: ensolarado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Tempo: trovoadas"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:409
 msgid "Forecast"
 msgstr "PrevisÃo"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "O repositÃrio està desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:109
 msgid "No such calendar"
 msgstr "NÃo existe tal agenda"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:111
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 msgid "Object not found"
 msgstr "O objeto nÃo foi localizado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:113
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objeto invÃlido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI nÃo foi carregada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI jà foi carregada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
 msgid "Unknown User"
 msgstr "UsuÃrio desconhecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:117
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "O ID do objeto jà existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "NÃo hà suporte ao protocolo"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "A operaÃÃo foi cancelada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "NÃo foi possÃvel cancelar a operaÃÃo"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:128
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A autenticaÃÃo falhou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
 #: ../libedataserver/e-client.c:130
 msgid "Authentication required"
 msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "Ocorreu uma exceÃÃo D-Bus"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
 msgid "No error"
 msgstr "Sem erro"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:115
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
 msgid "Unknown user"
 msgstr "UsuÃrio desconhecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:119
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Faixa invÃlida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:993
 msgid "Failed to run calendar factory"
 msgstr "Falha ao executar a fÃbrica de agenda"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Compromisso sem nome"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
 msgid "1st"
 msgstr "1Â de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
 msgid "2nd"
 msgstr "2 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
 msgid "3rd"
 msgstr "3 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
 msgid "4th"
 msgstr "4 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
 msgid "5th"
 msgstr "5 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
 msgid "6th"
 msgstr "6 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
 msgid "7th"
 msgstr "7 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
 msgid "8th"
 msgstr "8 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
 msgid "9th"
 msgstr "9 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
 msgid "10th"
 msgstr "10 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 msgid "11th"
 msgstr "11 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 msgid "12th"
 msgstr "12 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 msgid "13th"
 msgstr "13 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 msgid "14th"
 msgstr "14 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 msgid "15th"
 msgstr "15 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 msgid "16th"
 msgstr "16 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 msgid "17th"
 msgstr "17 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 msgid "18th"
 msgstr "18 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 msgid "19th"
 msgstr "19 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 msgid "20th"
 msgstr "20 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 msgid "21st"
 msgstr "21 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
 msgid "22nd"
 msgstr "22 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
 msgid "23rd"
 msgstr "23 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
 msgid "24th"
 msgstr "24 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
 msgid "25th"
 msgstr "25 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
 msgid "26th"
 msgstr "26 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
 msgid "27th"
 msgstr "27 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
 msgid "28th"
 msgstr "28 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
 msgid "29th"
 msgstr "29 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
 msgid "30th"
 msgstr "30 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
 msgid "31st"
 msgstr "31 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
@@ -1577,94 +1563,94 @@ msgstr "Propriedade de agenda desconhecida \"%s\""
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "NÃo à possÃvel modificar o valor da propriedade da agenda \"%s\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1229
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1260
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "\"%s\" nÃo espera argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1302
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "\"%s\" espera um argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
 "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:562
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:417
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:506
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:569
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1309
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um inteiro"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
 msgstr "\"%s\" espera dois ou trÃs argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:426
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:436
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o terceiro argumento seja uma string"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:498
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
 msgstr "\"%s\" espera nenhum ou dois argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma string"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1675,12 +1661,12 @@ msgstr ""
 "\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
 "\"classification\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "\"%s\" espera pelo menos um argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1689,96 +1675,91 @@ msgstr ""
 "\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
 "argumento que seja um falso booleano (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "NÃo hà suporte ao mÃtodo"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
 msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "A agenda nÃo existe."
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:895
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "NÃo à possÃvel abrir a agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
-msgid "Cannot remove calendar: "
-msgstr "NÃo à possÃvel remover a agenda: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:920
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "NÃo à possÃvel recarregar a agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:949
 msgid "Cannot retrieve backend property: "
 msgstr "NÃo à possÃvel recuperar propriedade do backend: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1004
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "NÃo à possÃvel recuperar o caminho do objeto da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1034
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "NÃo à possÃvel recuperar a lista de objetos da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1063
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "NÃo à possÃvel recuperar a lista livre/ocupado da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "NÃo à possÃvel criar o objeto na agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1136
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "NÃo à possÃvel modificar o objeto da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1176
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "NÃo à possÃvel remover o objeto da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1213
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "NÃo à possÃvel receber os objetos da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1244
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "NÃo à possÃvel enviar os objetos da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1276
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar anexos de uris: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel descartar lembrete: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
 msgid "Could not get calendar view path: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter o caminho de visualizaÃÃo da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1363
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar o fuso horÃrio da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1389
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar o fuso horÃrio na agenda: "
 
@@ -1787,45 +1768,45 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar o fuso horÃrio na agenda: "
 msgid "Invalid call"
 msgstr "Chamada invÃlida"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:206
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "NÃo hà suporte Ãs assinaturas por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:219
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "NÃo hà suporte à verificaÃÃo por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:235
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "NÃo hà suporte à criptografia por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:249
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "NÃo hà suporte à descriptografia por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:262
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
 #, c-format
 msgid "You may not import keys with this cipher"
 msgstr "Vocà nÃo pode importar chaves com esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
 #, c-format
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "Vocà nÃo pode exportar chaves com esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
 msgid "Signing message"
 msgstr "Assinando mensagem"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Criptografando a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Descriptogrando a mensagem"
 
@@ -1836,7 +1817,7 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel criar caminho do cache"
 
 #: ../camel/camel-data-cache.c:440
 msgid "Empty cache file"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo cache vazio"
 
 #: ../camel/camel-data-cache.c:509
 #, c-format
@@ -1855,7 +1836,6 @@ msgstr ""
 "vocà se reconectar à rede."
 
 #: ../camel/camel-disco-diary.c:271
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
@@ -1883,23 +1863,19 @@ msgstr "Preparando a pasta \"%s\" para modo desconectado"
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Copia o conteÃdo da pasta localmente para funcionamento desconectado"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
+#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:320
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1454 ../camel/camel-imapx-store.c:1543
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Vocà deve estar em modo conectado para completar esta operaÃÃo"
@@ -1909,7 +1885,7 @@ msgstr "Vocà deve estar em modo conectado para completar esta operaÃÃo"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
@@ -1923,12 +1899,12 @@ msgstr "Fluxo de mensagem invÃlida recebida de %s: %s"
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizando pastas"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
@@ -1971,140 +1947,153 @@ msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
 
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1740 ../camel/camel-filter-driver.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execution of filter '%s' failed: "
+msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
+
 #: ../camel/camel-filter-search.c:138
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Falha ao buscar mensagem"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:512
+#: ../camel/camel-filter-search.c:537
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Argumentos invÃlidos para (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:530
+#: ../camel/camel-filter-search.c:555
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Argumentos invÃlidos para (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:270
+#: ../camel/camel-folder.c:272
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem spam em \"%s\""
 msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens spam em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:310
+#: ../camel/camel-folder.c:312
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem nÃo-spam em \"%s\""
 msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens nÃo-spam em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:358
+#: ../camel/camel-folder.c:360
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s\""
 msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:930
+#: ../camel/camel-folder.c:934
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Movendo mensagens"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:933
+#: ../camel/camel-folder.c:937
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando mensagens"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1253
+#: ../camel/camel-folder.c:1257
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "NÃo tem suporte a informaÃÃo de cota para a pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening folder '%s'"
+#: ../camel/camel-folder.c:3488
+#, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
+msgstr "Excluindo pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3604
+#: ../camel/camel-folder.c:3720
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "Recuperando mensagem \"%s\" em %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3755
+#: ../camel/camel-folder.c:3871
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "Recuperando informaÃÃo de cota para \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3987
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Criando pasta \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel analisar expressÃo de pesquisa: %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
+#: ../camel/camel-folder.c:4103
 #, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar expressÃo de pesquisa: %s:\n"
-"%s"
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Atualizando pasta \"%s\""
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
+#: ../camel/camel-folder-search.c:824 ../camel/camel-folder-search.c:867
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requer um simples resultado booleano"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:932
+#: ../camel/camel-folder-search.c:902
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) nÃo à permitido dentro de %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
+#: ../camel/camel-folder-search.c:909 ../camel/camel-folder-search.c:917
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requer uma string do tipo de combinaÃÃo"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../camel/camel-folder-search.c:945
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) requer um resultado vetor"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:985
+#: ../camel/camel-folder-search.c:955
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1789 ../camel/camel-folder-search.c:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel analisar expressÃo de pesquisa: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1801 ../camel/camel-folder-search.c:1968
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao executar expressÃo de pesquisa: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Falha ao executar GPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2115,17 +2104,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuÃrio do gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:809
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Falha ao analisar requisiÃÃo de frase secreta do GPG."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2134,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 "Vocà precisa de um PIN para desbloquear a chave\n"
 "para o seu smartcard: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2143,12 +2132,12 @@ msgstr ""
 "Vocà precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave\n"
 "para o usuÃrio: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "RequisiÃÃo inesperada do GnuPG para \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2157,7 +2146,7 @@ msgstr ""
 "destinatÃrio, assim, serà exibida uma tela pedindo a senha para cada chave "
 "privada armazenada."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
 #: ../libedataserver/e-client.c:140
@@ -2165,34 +2154,34 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas invÃlidas."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Falha ao criptografar: NÃo foram especificados destinatÃrios vÃlidos."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:832
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel gerar dados de assinatura:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Falha ao executar GPG."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
 #: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
 #: ../camel/camel-smime-context.c:982
 #, c-format
@@ -2201,263 +2190,273 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
 "incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel verificar assinatura da mensagem:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel gerar dados de criptografia:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Esta à uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1273
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "ConteÃdo criptografado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "NÃo tem suporte a informaÃÃo de cota para a pasta \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar a mensagem:"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar a mensagem:"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar pasta de resumo para %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar cache para %s:"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1254
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Servidor desconectado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
-msgid "Error writing to cache stream: "
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Erro ao escrever para o fluxo do cache: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2893
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "NÃo autenticado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2971
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "Erro enquanto ocioso"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3875
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3876
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "NÃo hà suporte a STARTTLS"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3915
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "O servidor IMAP %s nÃo suporta a autenticaÃÃo %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "NÃo hà suporte à autenticaÃÃo %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "NÃo à possÃvel autenticar sem um nome de usuÃrio"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "A senha de autenticaÃÃo nÃo està disponÃvel"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4241
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Erro ao obter a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to cache %s: "
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4323
 msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Falha no cache %s:"
+msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporÃrio"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to encode data"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4337
 msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Falha ao codificar dados"
+msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporÃrio"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4823
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "Erro ao obter os cabeÃalhos da mensagem"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4970
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Erro ao recuperar a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5094 ../camel/camel-imapx-server.c:5322
+#, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Obtendo informaÃÃo de resumo para novas mensagens em %s"
+msgstr "Obtendo informaÃÃo de resumo para novas mensagens em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5158
+#, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Procurando por mensagens alteradas em %s"
+msgstr "Procurando por mensagens alteradas em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5211
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "Erro ao obter novas mensagens"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5424
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "Erro ao recuperar as mensagens"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
-#| msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5432 ../camel/camel-imapx-server.c:5465
+#, c-format
 msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "Obtendo resumo para %d nova mensagem em %s"
-msgstr[1] "Obtendo resumo para %d novas mensagens em %s"
+msgstr[0] "Obtendo resumo para %d nova mensagem em \"%s\""
+msgstr[1] "Obtendo resumo para %d novas mensagens em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "Erro ao atualizar a pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5735
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5846
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Erro recuperando as pastas"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5993
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Erro ao criar a pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6047
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Erro ao apagar a pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6121
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Erro ao renomear a pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6196
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Recuperando informaÃÃo de cota para \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
+#, fuzzy
+msgid "Search failed"
+msgstr "O decodificador falhou"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6324
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Erro ao executar NOOP"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6433
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Erro ao sincronizar as mudanÃas"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7242
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem com ID %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7243
 msgid "No such message available."
 msgstr "NÃo existe tal mensagem."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7401 ../camel/camel-imapx-server.c:7416
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de fila:"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "O servidor IMAP %s nÃo suporta a autenticaÃÃo %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:201
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:204
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "ServiÃo IMAP para %s em %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:295
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:297
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opÃÃo conectarà com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:396
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "NÃo existe a pasta %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:421 ../camel/camel-imapx-store.c:911
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
@@ -2467,44 +2466,39 @@ msgstr "NÃo existe a pasta %s"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1155
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "Recuperando a lista de pastas para %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "NÃo existe a pasta: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome de pasta \"%s\" Ã invÃlido pois ele contÃm o caractere \"%c\""
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "A pasta pai nÃo pode conter subpastas"
 
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
+#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "Origem do fluxo retornou sem dados"
 
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
+#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
 #, c-format
 msgid "Source stream unavailable"
 msgstr "Origem do fluxo indisponÃvel"
@@ -2632,26 +2626,35 @@ msgstr "A consulta de mÃquina falhou"
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:732
 #, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
+msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "A consulta de mÃquina falhou: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:853
+#: ../camel/camel-net-utils.c:857
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Resolvendo endereÃo"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:874
+#: ../camel/camel-net-utils.c:878
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "A consulta de nome falhou"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:880
+#: ../camel/camel-net-utils.c:885
+msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:889
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "A consulta de nome falhou: %s"
 
-#: ../camel/camel-network-service.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "NÃo foi possÃvel conectar a %s:"
+#: ../camel/camel-network-service.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+msgstr "NÃo foi possÃvel conectar a %s: %s"
 
 #: ../camel/camel-offline-folder.c:210
 #, c-format
@@ -2672,29 +2675,30 @@ msgstr "Provedor de pastas virtuais de e-mail"
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Para ler correio como uma consulta noutro conjunto de pastas"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:195
+#: ../camel/camel-provider.c:258
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel carregar %s: NÃo hà suporte à carga de mÃdulos neste "
 "sistema."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:204
+#: ../camel/camel-provider.c:267
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:213
+#: ../camel/camel-provider.c:276
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar %s: Sem cÃdigo de inicializaÃÃo no mÃdulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:412 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Sem provedor disponÃvel para o protocolo \"%s\""
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid "Anonymous"
 msgstr "AnÃnimo"
 
@@ -2863,7 +2867,7 @@ msgstr "As credenciais de referÃncia expiraram."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Resposta de autenticaÃÃo do servidor invÃlida."
@@ -2925,7 +2929,7 @@ msgstr "AutenticaÃÃo POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido"
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "Tentou uma autenticaÃÃo POP antes da SMTP com um serviÃo %s"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:112
+#: ../camel/camel-search-private.c:116
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "A compilaÃÃo da expressÃo regular falhou: %s: %s"
@@ -2942,9 +2946,9 @@ msgstr "A autenticaÃÃo %s falhou"
 
 #: ../camel/camel-session.c:645
 msgid "Forwarding messages is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento de mensagens nÃo à suportado"
 
-#: ../camel/camel-session.c:1362
+#: ../camel/camel-session.c:1403
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
@@ -3211,16 +3215,14 @@ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel conectar com o comando \"%s\": %s"
 
 #: ../camel/camel-subscribable.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error subscribing to folder"
+#, c-format
 msgid "Subscribing to folder '%s'"
-msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
+msgstr "Inscrevendo na pasta \"%s\""
 
 #: ../camel/camel-subscribable.c:518
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error subscribing to folder"
+#, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
+msgstr "Desinscrevendo da pasta \"%s\""
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
 #, c-format
@@ -3305,98 +3307,15 @@ msgstr "Nome de mÃquina à muito longo (mÃximo à de 255 caracteres)"
 msgid "Invalid reply from proxy server"
 msgstr "Resposta invÃlida do servidor proxy"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"   Issuer:       %s\n"
-"   Subject:      %s\n"
-"   Fingerprint:  %s\n"
-"   Signature:    %s"
-msgstr ""
-"   Emissor:           %s\n"
-"   Assunto:           %s\n"
-"   ImpressÃo digital: %s\n"
-"   Assinatura:        %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
-msgid "GOOD"
-msgstr "VÃLIDO"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
-msgid "BAD"
-msgstr "INVÃLIDO"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-"\n"
-"Detailed information about the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"O certificado SSL para \"%s\" nÃo à confiÃvel. Vocà quer aceitÃ-lo?\n"
-"\n"
-"InformaÃÃo detalhada do certificado:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Rejeitar"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Aceitar _temporariamente"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "_Aceitar permanentemente"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Problema do certificado: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"DomÃnio do certificado invÃlido: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Certificado expirou: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Lista de revogaÃÃo do certificado expirou: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
 #: ../camel/camel-url.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "NÃo foi possÃvel analisar URL \"%s\""
 
 #: ../camel/camel-vee-folder.c:494
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
+#, c-format
 msgid "Updating folder '%s'"
-msgstr "Criando pasta \"%s\""
+msgstr "Atualizando pasta \"%s\""
 
 #: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
 #, c-format
@@ -3415,7 +3334,7 @@ msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":"
 
 #: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Atualizar automaticamente caso haja modificaÃÃes nas pastas de origem"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
@@ -3435,7 +3354,7 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel renomear pasta: %s: NÃo existe tal pasta"
 
 #: ../camel/camel-vee-store.c:532
 msgid "Enable _Unmatched folder"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar pastas _nÃo combinadas"
 
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
@@ -3445,176 +3364,43 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel copiar mensagens para a lixeira"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "NÃo foi possÃvel copiar mensagens para a pasta Spam"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
-#, c-format
-msgid "No output stream"
-msgstr "Sem fluxo de saÃda"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
-#, c-format
-msgid "No input stream"
-msgstr "Sem fluxo de entrada"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alerta do servidor IMAP %s %s na pasta %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alerta do servidor IMAP %s %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "O comando IMAP falhou: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
-#, c-format
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Resposta do servidor IMAP nÃo contÃm informaÃÃo de %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
-msgid "Always check for _new mail in this folder"
-msgstr "Sempre verificar _novos e-mails nesta pasta"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel carregar resumo para %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Procurando por mensagens alteradas em %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
-msgid "Unable to retrieve message: "
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar a mensagem:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Esta mensagem nÃo està disponÃvel no momento"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Obtendo informaÃÃo de resumo para novas mensagens em %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-"Resposta incompleta do servidor: nÃo foi fornecida informaÃÃo para a "
-"mensagem %d"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
-"Resposta incompleta do servidor: nÃo foi fornecido UID para a mensagem %d"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
-#, c-format
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "NÃo foi possÃvel localizar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-msgid "Could not open cache directory: "
-msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o diretÃrio cache:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Falha ao criar cache para a mensagem %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:397
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: "
-msgstr "Falha no cache para a mensagem %s:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:539
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: "
-msgstr "Falha no cache %s:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "_Verificar novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "_Verificar novas mensagens nas pastas inscritas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Use ressincronizaÃÃo _rÃpida se o servidor suportar"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "_Ser notificado de mudanÃas no servidor"
+
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "_Mostrar apenas pastas inscritas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "_Ignorar o espaÃo de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Names_pace:"
-msgstr "EspaÃo de nomes:"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Nomes:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
@@ -3623,93 +3409,43 @@ msgstr "EspaÃo de nomes:"
 msgid "Options"
 msgstr "OpÃÃes"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "A_plicar filtros Ãs novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Aplicar filtros Ãs novas mensagens na caixa de entrada deste servidor"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Verificar se novas mensagens sÃo _spams"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Verificar mensagens Spam apenas na Caixa de _Entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Sincroni_zar automaticamente o correio remoto localmente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
-msgid "IMAP default port"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Porta padrÃo do IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "IMAP sobre SSL"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": a pasta existe."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
-msgstr "Recuperando a lista de pastas para %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
-msgid "Server unexpectedly disconnected: "
-msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente:"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Use ressincronizaÃÃo _rÃpida se o servidor suportar"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
-msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "_Ser notificado de mudanÃas no servidor"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Nomes:"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
-msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Porta padrÃo do IMAP"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
@@ -3922,6 +3658,13 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": pasta nÃo existe."
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": nÃo à um diretÃrio maildir."
 
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": a pasta existe."
+
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
@@ -3964,7 +3707,7 @@ msgstr "Verificando novas mensagens"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Armazenando pasta"
@@ -4072,7 +3815,7 @@ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel verificar a pasta: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
@@ -4085,29 +3828,29 @@ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel abrir a caixa de correio temporÃria: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:924
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel fechar a pasta fonte %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel fechar a pasta temporÃria: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1090
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel armazenar a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -4116,25 +3859,25 @@ msgstr ""
 "O arquivo MBOX està corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era "
 "esperada, mas nÃo foi recebida.)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Incompatibilidade entre resumo e pasta, mesmo apÃs sincronizaÃÃo"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Erro desconhecido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "A escrita na caixa de correio temporÃria falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "A escrita na caixa de correio temporÃria falhou: %s: %s"
@@ -4263,21 +4006,26 @@ msgstr "Erro interno: UID em formato invÃlido: %s"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem %s:"
 
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Esta mensagem nÃo està disponÃvel no momento"
+
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
@@ -4328,28 +4076,37 @@ msgstr ""
 "Este à um provedor para ler e publicar em grupos de notÃcias da USENET."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Esta opÃÃo estabelecerà conexÃo com o servidor usando autenticaÃÃo Kerberos "
+"5."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
 msgstr ""
 "Esta opÃÃo autenticarà com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel ler a saudaÃÃo de %s:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "O servidor NNTP %s retornou o cÃdigo de erro %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:472
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "NotÃcias USENET via %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4360,26 +4117,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Vocà nÃo pode criar uma pasta num repositÃrio de notÃcias: em vez disso, "
 "inscreva-se."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Vocà nÃo pode renomear uma pasta num repositÃrio de notÃcias."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1206
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Vocà nÃo pode remover uma pasta de um repositÃrio de notÃcias: em vez disso, "
 "desinscreva-se."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4390,7 +4147,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NÃo existe tal grupo. O item selecionado provavelmente à uma pasta pai."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4401,11 +4158,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O grupo de notÃcias nÃo existe!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1643
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "O comando NNTP falhou:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1728
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "NÃo conectado."
@@ -4431,34 +4188,38 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s"
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "A operaÃÃo falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "NÃo existe mensagem com UID %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Buscando mensagem POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "RazÃo desconhecida"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Buscando resumo POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "NÃo à possÃvel obter resumo POP: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Excluindo mensagens antigas"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluÃdas"
 
@@ -4524,53 +4285,53 @@ msgstr ""
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Falha ao ler uma saudaÃÃo vÃlida do servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Servidor sem suporte a STLS"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor POP %s em modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "NÃo foi possÃvel conectar no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Servidor POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "ServiÃo POP3 para %s em %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4579,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido à invÃlido. "
 "Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4590,7 +4351,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4599,11 +4360,6 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel se conectar ao servidor POP %s.\n"
 "Erro ao enviar nome do usuÃrio%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel conectar ao servidor POP %s"
-
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
@@ -4615,6 +4371,7 @@ msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Os repositÃrios POP3 nÃo possuem hierarquia de pasta"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
@@ -4634,43 +4391,43 @@ msgstr "sendmail"
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a lista de destinatÃrios"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a lista de destinatÃrios"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
 msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
 msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem nÃo foi enviada"
+"NÃo foi possÃvel criar pipe para sendmail: %s: a mensagem nÃo foi enviada"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
 msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "NÃo foi possÃvel bifurcar o sendmail: %s: a mensagem nÃo foi enviada"
+msgstr "NÃo foi possÃvel bifurcar sendmail %s: a mensagem nÃo foi enviada"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem:"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:239
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
 msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem nÃo foi enviada."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
 msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
 msgstr "NÃo foi possÃvel executar %s: a mensagem nÃo foi enviada."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:252
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem nÃo foi enviada."
 
@@ -4741,306 +4498,346 @@ msgstr "Nenhum mecanismo SASL foi especificado"
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "O comando AUTH falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: serviÃo nÃo conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: endereÃo do remetente nÃo à vÃlido."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensagem"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: nÃo foram definidos destinatÃrios."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: um ou mais destinatÃrios invÃlidos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Erro de sintaxe, comando nÃo reconhecido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Erro de sintaxe nos parÃmetros ou argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comando nÃo implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "ParÃmetro de comando nÃo implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensagem de ajuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
 msgid "Service ready"
 msgstr "ServiÃo pronto"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "ServiÃo fechando o canal de transmissÃo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "ServiÃo indisponÃvel, fechando o canal de transmissÃo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "AÃÃo de correio solicitada OK, concluÃda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "O usuÃrio nÃo à local; irei encaminhar para <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "AÃÃo de correio solicitada nÃo executada: caixa de correio indisponÃvel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "AÃÃo solicitada nÃo executada: caixa de correio indisponÃvel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "AÃÃo solicitada abortada: erro no processamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "O usuÃrio nÃo à local; por favor tente <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "AÃÃo solicitada nÃo executada: espaÃo no sistema insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "AÃÃo de correio solicitada abortada: espaÃo alocado excedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "AÃÃo pedida nÃo executada: nome da caixa de correio nÃo permitido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "A transaÃÃo falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Ã necessÃria uma transiÃÃo de senha"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "O mecanismo de autenticaÃÃo à fraco demais"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Criptografia necessÃria para o mecanismo de autenticaÃÃo pedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Falha de autenticaÃÃo temporÃria"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SaudaÃÃo SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "O comando HELO falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1264
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "O comando MAIL FROM falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "O comando DATA falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "O comando RSET falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "O comando QUIT falhou:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact ID already exists"
 msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "O ID do contato jà existe"
+msgstr "O ID do contato de um usuÃrio"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Lembrete de aniversÃrio e bodas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "Se à para definir um lembrete para aniversÃrios e bodas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor do lembrete de aniversÃrio e bodas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 msgstr ""
+"NÃmero de NÃmero de unidades para determinar o lembrete de aniversÃrio e "
+"bodas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades de lembrete de aniversÃrio e bodas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\""
 msgstr ""
+"Unidades para o lembrete de aniversÃrio e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou "
+"\"dias\""
+
+#: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Lembrete de aniversÃrio & bodas"
+
+#: ../data/sources/caldav-stub.source.in.h:1
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:195
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
+
+#: ../data/sources/google-stub.source.in.h:1
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../data/sources/ldap-stub.source.in.h:1
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Em servidor LDAP"
+
+#: ../data/sources/local.source.in.h:1
+#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Neste computador"
+
+#: ../data/sources/vfolder.source.in.h:1
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Pastas de Pesquisas"
+
+#: ../data/sources/weather-stub.source.in.h:1
+msgid "Weather"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../data/sources/webcal-stub.source.in.h:1
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na web"
+
+#: ../data/sources/webdav-stub.source.in.h:1
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1182
 msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do barramento desapareceu (cliente terminou?)"
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
 msgid "No response from client"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma resposta do cliente"
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not cancel operation"
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1176
 msgid "Client cancelled the operation"
-msgstr "NÃo foi possÃvel cancelar a operaÃÃo"
+msgstr "O cliente cancelou a operaÃÃo"
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
 msgid "Client reports password was rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente relata que a senha foi rejeitada"
 
 #: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
 msgid "Add this password to your keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar esta senha ao chaveiro"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
 msgid "Password was incorrect"
-msgstr ""
-
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
-#, fuzzy
-#| msgid "Operation has been canceled"
-msgid "Keyring operation was cancelled"
-msgstr "A operaÃÃo foi cancelada"
+msgstr "Senha estava incorreta"
 
 #: ../libebackend/e-backend.c:190
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#, c-format
 msgid "%s does not support authentication"
-msgstr "O servidor IMAP %s nÃo suporta a autenticaÃÃo %s"
+msgstr "%s nÃo suporta autenticaÃÃo"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:765
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
-msgstr ""
+msgstr "%s nÃo suporta criaÃÃo de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:824
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
-msgstr ""
+msgstr "%s nÃo suporta exclusÃo de recursos remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de dados està com um grupo [%s] faltando"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1106
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de dados \"%s\" nÃo suporta criaÃÃo de recursos remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr ""
+"Fonte de dados \"%s\" nÃo possui coleÃÃo de backend para criaÃÃo de recursos "
+"remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1215
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de dados \"%s\" nÃo suporta exclusÃo de recursos remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr ""
+"Fonte de dados \"%s\" nÃo possui coleÃÃo de backend para exclusÃo de "
+"recursos remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo deve ter uma extensÃo \".source\""
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
 msgid "The user declined to authenticate"
-msgstr "Falha ao autenticar.\n"
+msgstr "O usuÃrio se recusou a autenticar."
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
 #, c-format
 msgid "UID '%s' is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "UID '%s' jà està em uso"
+
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extension dialog '%s' not found."
+msgstr "O contato \"%s\" nÃo foi encontrado"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:46
 msgctxt "CategoryName"
@@ -5173,103 +4970,86 @@ msgid "D-Bus error"
 msgstr "Erro D-Bus"
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Address book authentication request"
-msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
+msgstr "RequisiÃÃo de autenticaÃÃo de catÃlogo de endereÃos"
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Calendar authentication request"
-msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
+msgstr "RequisiÃÃo de autenticaÃÃo de calendÃrio"
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Mail authentication request"
-msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
+msgstr "RequisiÃÃo de autenticaÃÃo de correio"
 
 #. generic account prompt
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication request"
-msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
+msgstr "RequisiÃÃo de autenticaÃÃo"
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#, c-format
 msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
-msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+msgstr "Por favor, entre com a senha para o catÃlogo de endereÃos de \"%s\"."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
-msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+msgstr "Por favor, entre com a senha para o calendÃrio de \"%s\"."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#, c-format
 msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
-msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de e-mail de \"%s\"."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#, c-format
 msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
-msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+msgstr "Por favor, entre com a senha para o transporte de mensagens de \"%s\""
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#, c-format
 msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
-msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+msgstr "Por favor, entre com a senha para a lista de memorandos de \"%s\"."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#, c-format
 msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
-msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+msgstr "Por favor, entre com a senha para a lista de tarefas de \"%s\"."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#, c-format
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
-msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:621
+#: ../libedataserver/e-source.c:616
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo fonte està com um grupo [%s] faltando"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:938
+#: ../libedataserver/e-source.c:933
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de dados \"%s\" nÃo pode ser exluÃdo"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1020
+#: ../libedataserver/e-source.c:1015
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de dados \"%s\" nÃo pode ser gravado"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1408
-#, fuzzy
-#| msgid "Unnamed List"
+#: ../libedataserver/e-source.c:1388
 msgid "Unnamed"
-msgstr "Lista sem nome"
+msgstr "Sem nome"
 
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Script de assinatura de ser um arquivo local"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -5277,7 +5057,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -5285,7 +5065,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -5293,78 +5073,78 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5372,25 +5152,25 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -5502,228 +5282,435 @@ msgstr "ConfiguraÃÃo de URL do proxy automÃtica"
 msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
 msgstr "De onde ler a configuraÃÃo automÃtica do proxy."
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "Categorias _usadas atualmente:"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
+#, c-format
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "CÃdigo: %u - Resposta inesperada do servidor"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "C_ategorias DisponÃveis:"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Falha ao analista XML de resposta de auto-detecÃÃo"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
-msgid "Icon"
-msgstr "Ãcone"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Falha ao localizar elemento de auto-detecÃÃo"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Falha ao localizar elemento de resposta"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
 #, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Criar categoria  \"%s\""
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Falha ao localizar elemento da conta"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Ãcone da categoria"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na reposta de auto-detecÃÃo"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
-msgid "_No Image"
-msgstr "_Sem imagem"
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
-msgid "Category _Name"
-msgstr "_Nome da categoria"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar certificado de criptografia"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "Ãcone da categoria"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:592
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Propriedades da categoria"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:596
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
+#, fuzzy
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Certificado X.509"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:601
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
+#, fuzzy
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Certificado X.509"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:606
+msgid "Email Signer Certificate"
 msgstr ""
-"JÃ existe uma categoria \"%s\" na configuraÃÃo. Por favor, utilize outro nome"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
-msgid "Show Contacts"
-msgstr "Mostrar contatos"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar certificado de criptografia"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:625
+msgid "Issued To"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "CatÃlogo de endereÃ_os:"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:626
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:632
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:627
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:633
 #, fuzzy
-#| msgid "Cate_gory:"
-msgid "Cat_egory:"
-msgstr "Cate_goria:"
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Empresa"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Pesquisar:"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:628
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Unidade organizacional"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
-msgid "Any Category"
-msgstr "Qualquer categoria"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:629
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
-msgid "Co_ntacts"
-msgstr "Co_ntatos"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:631
+msgid "Issued By"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
+msgid "Validity"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
-msgid "Address Book"
-msgstr "CatÃlogo de endereÃos"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
+msgid "Issued On"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
+msgid "Expires On"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Selecionar contatos do catÃlogo de endereÃos"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
+msgid "Fingerprints"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
-#, c-format
-msgid "Error loading address book: %s"
-msgstr "Erro ao carregar catÃlogo de endereÃo: %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:644
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "E_xpandir %s Em Linha"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "A importaÃÃo do certificado falhou"
 
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "C_opiar %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "A importaÃÃo do certificado falhou"
 
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "Recor_tar %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:667
+msgid "Field Value"
+msgstr ""
 
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "_Editar %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:669
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "A importaÃÃo do certificado falhou"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "A importaÃÃo do certificado falhou"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
 #, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "_Excluir %s"
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "Chave do chaveiro està inutilizÃvel: sem nome de usuÃrio ou mÃquina"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Vocà està com a tecla Caps Lock ligada."
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "Lembra_r esta frase secreta"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "Lembra_r esta frase secreta pelo restante dessa sessÃo"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Lembrar esta senha"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante dessa sessÃo"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "NÃo foi possÃvel processar a pasta de fila"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Destino"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail 1"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
-msgid "Select destination"
-msgstr "Selecionar destino"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
+#, fuzzy
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "A importaÃÃo do certificado falhou"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr ""
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to retrieve message"
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Falha ao buscar mensagem"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Signing"
+msgstr "Assinando mensagem"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to find system calendar"
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Falha ao localizar sistema de agenda"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr ""
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to find system calendar"
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Falha ao localizar sistema de agenda"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr ""
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "A importaÃÃo do certificado falhou"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado X.509"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:672
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritmo da assinatura desconhecido"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:681
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "ID Ãnico"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "ID Ãnico"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "A importaÃÃo do certificado falhou"
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:200
+#, fuzzy
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "NÃo foi localizado certificado da assinatura"
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:202
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:204
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:206
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "As credenciais de referÃncia expiraram."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:208
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:210
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Certificado da assinatura nÃo confiÃvel"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Certificado X.509"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rejeitar"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Aceitar _temporariamente"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Aceitar permanentemente"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:193
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to find system calendar"
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Falha ao localizar sistema de agenda"
+msgid ""
+"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
+"\n"
+"Detailed information about the certificate:"
+msgstr ""
+"O certificado SSL para \"%s\" nÃo à confiÃvel. Vocà quer aceitÃ-lo?\n"
+"\n"
+"InformaÃÃo detalhada do certificado:\n"
+"%s"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
-#, c-format
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:207
+msgid "Issuer:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
-msgid "Tasks"
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:208
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
+msgid "Fingerprint:"
 msgstr ""
 
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:210
+msgid "Reason:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
 #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
 msgid "Keep running after the last client is closed"
@@ -5734,24 +5721,303 @@ msgstr "Continua executando depois do Ãltimo cliente sair"
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Aguarda a execuÃÃo atà que pelo menos um cliente esteja conectado"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
-msgid "Evolution Source Viewer"
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:111
+msgid "_Dismiss"
 msgstr ""
 
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650
-#, fuzzy
-#| msgid "Family Name"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Sobrenome"
+#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
+#~ msgstr "Falha ao criar o resumo para o catÃlogo de endereÃos %s"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659
-msgid "Flags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+#~ msgstr "Usando Distinguished Name (DN)"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711
-msgid "Identity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Using Email Address"
+#~ msgstr "Usando endereÃo de e-mail"
+
+#~ msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
+#~ msgstr "Falha ao abrir o catÃlogo de endereÃos em \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Cannot remove book: "
+#~ msgstr "NÃo à possÃvel remover o catÃlogo: "
+
+#~ msgid "Could not create synch slave thread"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar thread de sincronizaÃÃo escrava"
+
+#~ msgid "Cannot remove calendar: "
+#~ msgstr "NÃo à possÃvel remover a agenda: "
+
+#~ msgid "Could not connect to %s: "
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel conectar a %s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "   Issuer:       %s\n"
+#~ "   Subject:      %s\n"
+#~ "   Fingerprint:  %s\n"
+#~ "   Signature:    %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Emissor:           %s\n"
+#~ "   Assunto:           %s\n"
+#~ "   ImpressÃo digital: %s\n"
+#~ "   Assinatura:        %s"
+
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "VÃLIDO"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "INVÃLIDO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema do certificado: %s\n"
+#~ "Emissor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "DomÃnio do certificado invÃlido: %s\n"
+#~ "Emissor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certificado expirou: %s\n"
+#~ "Emissor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de revogaÃÃo do certificado expirou: %s\n"
+#~ "Emissor: %s"
+
+#~ msgid "No output stream"
+#~ msgstr "Sem fluxo de saÃda"
+
+#~ msgid "No input stream"
+#~ msgstr "Sem fluxo de entrada"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta do servidor IMAP %s %s na pasta %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta do servidor IMAP %s %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
+
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "O comando IMAP falhou: %s"
+
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais."
+
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Resposta do servidor IMAP nÃo contÃm informaÃÃo de %s"
+
+#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s"
+
+#~ msgid "Always check for _new mail in this folder"
+#~ msgstr "Sempre verificar _novos e-mails nesta pasta"
+
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel carregar resumo para %s"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
+#~ msgstr "Procurando por mensagens alteradas em %s"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#~ msgstr "Obtendo informaÃÃo de resumo para novas mensagens em %s"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resposta incompleta do servidor: nÃo foi fornecida informaÃÃo para a "
+#~ "mensagem %d"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resposta incompleta do servidor: nÃo foi fornecido UID para a mensagem %d"
+
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel localizar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
+
+#~ msgid "Could not open cache directory: "
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o diretÃrio cache:"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#~ msgstr "Falha ao criar cache para a mensagem %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: "
+#~ msgstr "Falha no cache para a mensagem %s:"
+
+#~ msgid "Failed to cache %s: "
+#~ msgstr "Falha no cache %s:"
+
+#~ msgid "Names_pace:"
+#~ msgstr "EspaÃo de nomes:"
+
+#~ msgid "IMAP default port"
+#~ msgstr "Porta padrÃo do IMAP"
+
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
+
+#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
+#~ msgstr "Recuperando a lista de pastas em \"%s\""
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
+#~ msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+#~ msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente:"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel conectar ao servidor POP %s"
+
+#~ msgid "Keyring operation was cancelled"
+#~ msgstr "A operaÃÃo do chaveiro foi cancelada"
+
+#~ msgid "Currently _used categories:"
+#~ msgstr "Categorias _usadas atualmente:"
+
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "C_ategorias DisponÃveis:"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ãcone"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Create category \"%s\""
+#~ msgstr "Criar categoria  \"%s\""
+
+#~ msgid "Category Icon"
+#~ msgstr "Ãcone da categoria"
+
+#~ msgid "_No Image"
+#~ msgstr "_Sem imagem"
+
+#~ msgid "Category _Name"
+#~ msgstr "_Nome da categoria"
+
+#~ msgid "Category _Icon"
+#~ msgstr "Ãcone da categoria"
+
+#~ msgid "Category Properties"
+#~ msgstr "Propriedades da categoria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#~ "name"
+#~ msgstr ""
+#~ "JÃ existe uma categoria \"%s\" na configuraÃÃo. Por favor, utilize outro "
+#~ "nome"
+
+#~ msgid "Show Contacts"
+#~ msgstr "Mostrar contatos"
+
+#~ msgid "Address B_ook:"
+#~ msgstr "CatÃlogo de endereÃ_os:"
+
+#~ msgid "Cat_egory:"
+#~ msgstr "Cate_goria:"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Pesquisar:"
+
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "Qualquer categoria"
+
+#~ msgid "Co_ntacts"
+#~ msgstr "Co_ntatos"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Pesquisar"
+
+#~ msgid "Address Book"
+#~ msgstr "CatÃlogo de endereÃos"
+
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Selecionar contatos do catÃlogo de endereÃos"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Adicionar"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remover"
+
+#~ msgid "Error loading address book: %s"
+#~ msgstr "Erro ao carregar catÃlogo de endereÃo: %s"
+
+#~ msgid "E_xpand %s Inline"
+#~ msgstr "E_xpandir %s Em Linha"
+
+#~ msgid "Cop_y %s"
+#~ msgstr "C_opiar %s"
+
+#~ msgid "C_ut %s"
+#~ msgstr "Recor_tar %s"
+
+#~ msgid "_Edit %s"
+#~ msgstr "_Editar %s"
+
+#~ msgid "_Delete %s"
+#~ msgstr "_Excluir %s"
+
+#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+#~ msgstr "Chave do chaveiro està inutilizÃvel: sem nome de usuÃrio ou mÃquina"
+
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
+#~ msgstr "Vocà està com a tecla Caps Lock ligada."
+
+#~ msgid "_Remember this passphrase"
+#~ msgstr "Lembra_r esta frase secreta"
+
+#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Lembra_r esta frase secreta pelo restante dessa sessÃo"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Lembrar esta senha"
+
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante dessa sessÃo"
+
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Destino"
+
+#~ msgid "Select destination"
+#~ msgstr "Selecionar destino"
+
+#~ msgid "Evolution Source Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de fonte do Evolution"
+
+#~ msgid "Display Name"
+#~ msgstr "Nome de exibiÃÃo"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Sinalizadores"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identidade"
 
 #~ msgid "Authenticating with the serverâ"
 #~ msgstr "AutenticaÃÃo com o servidor..."
@@ -5759,9 +6025,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 #~ msgstr "%s: nÃo existia fonte para o UID \"%s\" armazenado no GCconf."
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Neste computador"
-
 #~ msgid "Invalid source"
 #~ msgstr "Fonte invÃlida"
 
@@ -5868,9 +6131,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not instantiate backend"
 #~ msgstr "NÃo foi possÃvel instanciar o banckend"
 
-#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel conectar a %s: %s"
-
 #~ msgid "SSL unavailable"
 #~ msgstr "SSL nÃo disponÃvel"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]