[gnome-commander/gcmd-1-2-8] Updated Hungarian translation



commit 8866cd807941739c461f52ff8eda5ef4fe6a95f1
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Mon Dec 31 00:01:31 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 4096 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1895 insertions(+), 2201 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f33bdd7..d19d8d8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,762 +1,484 @@
 # Hungarian translation of gnome-commander.
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
+#
 # GÃbor SÃri <sari gabor gmail com>, 2003.
 # GÃbor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2006.
 # LÃszlà Dvornik <dvornik gnome hu>, 2006.
 # Csimbi <csimbi gmail com>, 2008.
-#
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-29 00:05+0300\n"
-"Last-Translator: GÃbor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-16 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:00+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:   nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
-msgid "A two paned file manager"
-msgstr "Egy kÃtpaneles fÃjlkezelÅ"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:460
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:774
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:766
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:131
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
+msgid "A two paned file manager"
+msgstr "KÃtpaneles fÃjlkezelÅ"
+
+#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:134
 msgid "No error description available"
 msgstr "Nem ÃrhetÅ el a hibaleÃrÃs"
 
 #. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:291
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:354
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1121
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1779
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:134
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:119
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:275
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1759
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:485 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "Options"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:305
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:289
 msgid "CVS options"
 msgstr "CVS beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:308
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:292
 msgid "Compression level"
 msgstr "TÃmÃrÃtÃsi szint"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:317
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:300
 msgid "Unified diff format"
 msgstr "EgysÃgesÃtett diff formÃtum"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:419
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:402
 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
 msgstr "Egy bÅvÃtmÃny, ami egy egyszerÅ CVS klienskÃnt hasznÃlhatÃ"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:170
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:169
 msgid "Compare with"
 msgstr "ÃsszehasonlÃtÃs ezzel"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:173
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:172
 msgid "HEAD"
 msgstr "HEAD"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:176
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:175
 msgid "The previous revision"
 msgstr "Az elÅzÅ revÃziÃ"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:181
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:180
 msgid "Other revision"
 msgstr "MÃs revÃziÃ"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:255
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:254
 msgid "CVS Diff"
 msgstr "CVS Diff"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:414
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:413
 msgid "revision"
 msgstr "revÃziÃ"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:428
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:427
 msgid "Revision:"
 msgstr "RevÃziÃ:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:446
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:445
 msgid "Compare..."
-msgstr "ÃsszehasonlÃtÃs..."
+msgstr "ÃsszehasonlÃtÃsâ"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:449
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:448
 msgid "Author:"
 msgstr "SzerzÅ:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:463
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:462
 msgid "Date:"
 msgstr "DÃtum:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:477
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:476
 msgid "State:"
 msgstr "Ãllapot:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:491
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:490
 msgid "Lines:"
 msgstr "Sorok:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:505
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:504
 msgid "Message:"
 msgstr "Ãzenet:"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:193
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr "Mi legyen az Ãj archÃvum neve?"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:187
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:195
 msgid "Create Archive"
 msgstr "ArchÃvum lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:288
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:296
 msgid "Create Archive..."
-msgstr "ArchÃvum lÃtrehozÃsa..."
+msgstr "ArchÃvum lÃtrehozÃsaâ"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:300
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:308
 msgid "Extract in Current Directory"
-msgstr "KicsomagolÃs a jelenlegi kÃnyvtÃrban"
+msgstr "KibontÃs a jelenlegi kÃnyvtÃrban"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:315
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:315
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:325
 #, c-format
 msgid "Extract to '%s'"
-msgstr "KicsomagolÃs ide: '%s'"
+msgstr "KibontÃs ide: â%sâ"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:368
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
 msgid "File-roller options"
 msgstr "File-roller beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:371
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
 msgid "Default type"
 msgstr "AlapÃrtelmezett tÃpus"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:482
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
 msgid ""
 "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
 "compressed archives."
 msgstr ""
-"Egy bÅvÃtmÃny, ami File Roller parancsikonokat biztosÃt tÃmÃrÃtett "
-"archÃvumok lÃtrehozÃsÃhoz Ãs kicsomagolÃsÃhoz."
+"Egy bÅvÃtmÃny, amely File Roller parancsikonokat biztosÃt tÃmÃrÃtett "
+"archÃvumok lÃtrehozÃsÃhoz Ãs kibontÃsÃhoz."
 
-#: ../plugins/test/test-plugin.c:231
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:223
 msgid ""
 "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
 "aspiring plugin hackers"
 msgstr ""
-"Ez egy pÃlda bÅvÃtmÃny, ami leginkÃbb egyszerÅ pÃldakÃnt hasznÃlhatà tÃrekvÅ "
-"bÅvÃtmÃny-hackereknek."
+"Ez egy pÃlda bÅvÃtmÃny, amely leginkÃbb egyszerÅ pÃldakÃnt hasznÃlhatà "
+"tÃrekvÅ bÅvÃtmÃny-hackereknek."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:85
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_KeresÃs erre:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
+msgid "_Replace with:"
+msgstr "Cs_erÃlje erre:"
+
+#. Case-Sensitive Checkbox
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
+msgid "_Match case"
+msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ e_gyezÃs"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
+msgid ""
+"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
+"to build GNOME Commander with GLib â 2.14. Please contact your package "
+"maintainer about that."
+msgstr ""
+"A regulÃris kifejezÃsek szolgÃltatÃs letiltva. Az engedÃlyezÃsÃkhÃz a GNOME "
+"Commandert minimum 2.14-es verziÃjà GLibbel kell fordÃtani. Keresse meg a "
+"csomag karbantartÃjÃt."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:67
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Profil szerkesztÃse"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:658
+msgid "Reset"
+msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:88
+msgid "_Name"
+msgstr "_NÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:87
 msgid "New profile"
-msgstr "Ãj fÃjlnevek"
+msgstr "Ãj profil"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:118
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:121
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
 msgstr ""
-"A gyorbillentyÅ mÃdosÃtÃsÃhoz klikkeljen a megfelelÅ soron Ãs ÃssÃn be egy "
-"Ãj kombinÃciÃt. Vagy nyomja meg az escape gombot ha mÃgsem akarja "
-"vÃltoztatni."
+"A profil ÃtnevezÃsÃhez kattintson a megfelelÅ sorra, Ãs gÃpelje be az Ãj "
+"nevet, vagy nyomja meg az ESC-et a megszakÃtÃshoz."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:126
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
 msgid "_Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "_KettÅzÃs"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:142
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
 msgid "/Local path..."
-msgstr ""
+msgstr "/Helyi Ãtvonalâ"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:143
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
 msgid "/Remote location..."
-msgstr "FTP kapcsolÃdÃs"
+msgstr "/TÃvoli helyâ"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:150
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:154
 msgid "_Import"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "_ImportÃlÃs"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:231
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:236
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:232
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:237
 msgid "Profile name"
-msgstr "/FÃjlnÃv"
+msgstr "ProfilnÃv"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:239
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:240
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:244
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:245
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
 msgid "Template"
-msgstr "Minta"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:79
-#, fuzzy
-msgid "_Search for:"
-msgstr "KeresÃs: "
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "_Replace with:"
-msgstr "CserÃlje ezt:"
-
-#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:105
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:286
-msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Sablon"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:111
-msgid ""
-"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
-"to build GNOME Commander with GLib â 2.14. Please contact your package "
-"maintainer about that."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dirlist.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dirlist.cc:74
+#, c-format
 msgid "%d file listed"
 msgid_plural "%d files listed"
-msgstr[0] "Nincs kivÃlasztott kiszolgÃlÃ"
-msgstr[1] "Nincs kivÃlasztott kiszolgÃlÃ"
+msgstr[0] "%d fÃjl listÃzva"
+msgstr[1] "%d fÃjl listÃzva"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:181 ../src/eggcellrendererkeys.cc:182
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:182 ../src/eggcellrendererkeys.cc:183
 msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "GyorsbillentyÅ"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:191 ../src/eggcellrendererkeys.cc:192
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:192 ../src/eggcellrendererkeys.cc:193
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "GyorsbillentyÅ-mÃdosÃtÃk"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:200
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:201
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr ""
+msgstr "GyorsbillentyÅ mÃd"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:201
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:202
 msgid "The type of accelerator."
-msgstr ""
+msgstr "A gyorsbillentyÅ tÃpusa."
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:236
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Letiltva"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:433 ../src/eggcellrendererkeys.cc:647
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434 ../src/eggcellrendererkeys.cc:649
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "Ãj gyorsbillentyÅâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:184
 msgid "Credits"
 msgstr "KÃszÃnet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:211
 msgid "Written by"
 msgstr "Ãrta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:224
 msgid "Documented by"
-msgstr "DokumentÃciÃ"
+msgstr "DokumentÃlta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:237
 msgid "Translated by"
 msgstr "FordÃtotta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:290
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:291
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "BÅvÃtmÃnyek weblapja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:302
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:303
 msgid "C_redits"
 msgstr "_KÃszÃnet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:504
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:505
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s nÃvjegye"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:136
-msgid "/Grandparent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:137
-msgid "/Parent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
-msgid "/File name"
-msgstr "/FÃjlnÃv"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:141
-msgid "/File name without extension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:142
-msgid "/File extension"
-msgstr "FÃjl kiterjesztÃs:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:145
-msgid "/Counter"
-msgstr "/SzÃmlÃlÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "/Counter (width)"
-msgstr "/SzÃmlÃlÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "/Hexadecimal random number (width)"
-msgstr "/HexadecimÃlis vÃletlen szÃm (precÃziÃs)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:150
-#, fuzzy
-msgid "/Date"
-msgstr "DÃtum"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:151
-msgid "/Date/<locale>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:152
-msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ-hh-nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:153
-msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃ-hh-nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:154
-msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃ.hh.nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:155
-msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃhhnn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:156
-msgid "/Date/dd.mm.yy"
-msgstr "/DÃtum/nn.hh.ÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:157
-msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr "/DÃtum/hh-nn-ÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:158
-msgid "/Date/yyyy"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:159
-msgid "/Date/yy"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃ:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160
-msgid "/Date/mm"
-msgstr "/DÃtum/hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:161
-msgid "/Date/mmm"
-msgstr "/DÃtum/hhh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:162
-msgid "/Date/dd"
-msgstr "/DÃtum/nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:163
-#, fuzzy
-msgid "/Time"
-msgstr "IdÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164
-msgid "/Time/<locale>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165
-msgid "/Time/HH.MM.SS"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃ.PP.MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:166
-msgid "/Time/HH-MM-SS"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃ-PP-MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:167
-msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃPPMM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:168
-msgid "/Time/HH"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:169
-msgid "/Time/MM"
-msgstr "/IdÅ/PP"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:170
-msgid "/Time/SS"
-msgstr "/IdÅ/MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:125
 msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr ""
+msgstr "/Profil mentÃse _mÃskÃntâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:471
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
 msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "KÃnyvjel_zÅk kezelÃse..."
+msgstr "/Profilok _kezelÃseâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
 msgid "Profiles"
-msgstr "TulajdonsÃgok"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
-#, fuzzy
-msgid "Add Rule"
-msgstr "SzabÃly szerkesztÃse"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:738 ../src/gnome-cmd-data.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1022 ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
-#: ../src/utils.cc:686
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:738 ../src/gnome-cmd-data.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1022 ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
-#: ../src/utils.cc:686
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:731
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "SzabÃly szerkesztÃse"
+msgstr "Profilok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:931
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:330
 msgid "Remove from file list"
-msgstr "%d fÃjl ÃthelyezÃse "
+msgstr "EltÃvolÃtÃs a fÃjllistÃbÃl"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:935
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:334
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
-#, fuzzy
 msgid "View file"
-msgstr "Rejtett fÃjlok"
+msgstr "FÃjl megtekintÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:939
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:338
 msgid "File properties"
 msgstr "FÃjl tulajdonsÃgai"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:945
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
 msgid "Update file list"
-msgstr "Nincs kivÃlasztott kiszolgÃlÃ"
+msgstr "FÃjllista frissÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1088
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:482
 msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "Haladà ÃtnevezÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1118
-#, fuzzy
-msgid "_Template"
-msgstr "Minta"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1145 ../src/gnome-cmd-file.cc:620
-msgid "Directory"
-msgstr "KÃnyvtÃr"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1146 ../src/plugin_manager.cc:412
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
-msgid "File"
-msgstr "FÃjl"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1147
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1159
-msgid "Counter"
-msgstr "SzÃmlÃlÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1148
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1438 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-msgid "Date"
-msgstr "DÃtum"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1149
-msgid "Metatag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1176
-#, fuzzy
-msgid "_Start:"
-msgstr "Ãllapot:"
+msgstr "SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1183
-#, fuzzy
-msgid "Ste_p:"
-msgstr "Ãllapot:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1190
-msgid "Di_gits:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1201
-msgid "Regex replacing"
-msgstr "Regex csere"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1240
-#, fuzzy
-msgid "Remove A_ll"
-msgstr "Ã_sszes eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1253
-#, fuzzy
-msgid "Case"
-msgstr "BeillesztÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1265
-msgid "<unchanged>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1266
-#, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "Szuper (mÃrettÅl fÃggÅ mÃdon)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1267
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1269
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1270
-#, fuzzy
-msgid "Initial Caps"
-msgstr "KÃnyvtÃr"
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1271
-msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1281
-msgid "Trim blanks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1293
-#, fuzzy
-msgid "<none>"
-msgstr "Egyik sem"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1294
-#, fuzzy
-msgid "leading"
-msgstr "EgyszerÅ (bÃjtban)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1295
-#, fuzzy
-msgid "trailing"
-msgstr "Olasz"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1296
-msgid "leading and trailing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1308
-#, fuzzy
+#. Results
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:493
 msgid "Results"
-msgstr "EredmÃny"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1367
-#, fuzzy
-msgid "Search for"
-msgstr "KeresÃs: "
+msgstr "EredmÃnyek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1370
-#, fuzzy
-msgid "Regex pattern"
-msgstr "FÃjl mintÃk"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1372
-#, fuzzy
-msgid "Replace with"
-msgstr "CserÃlje ezt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1375
-#, fuzzy
-msgid "Replacement"
-msgstr "Csere"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1377
-msgid "Match case"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1380
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "Kis/nagybetÅ kÃlÃnbÃzik"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:566
 msgid "Old name"
-msgstr "/FÃjlnÃv"
+msgstr "RÃgi nÃv"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1424
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:570
 msgid "Current file name"
-msgstr "AktuÃlis fÃjl nevek"
+msgstr "AktuÃlis fÃjlnÃv"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1426
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:572
 msgid "New name"
-msgstr "Ãj fÃjlnevek"
+msgstr "Ãj nÃv"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1430
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:576
 msgid "New file name"
-msgstr "Ãj fÃjlnevek"
+msgstr "Ãj fÃjlnÃv"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1432 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:578 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
 msgid "Size"
 msgstr "MÃret"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1436
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:582
 msgid "File size"
-msgstr "FÃjl TÃpusa"
+msgstr "FÃjlmÃret"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1442
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:788 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "DÃtum"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
 msgid "File modification date"
-msgstr ""
+msgstr "FÃjl mÃdosÃtÃsi dÃtuma"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1534
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:653
 msgid "Profiles..."
-msgstr "_TulajdonsÃgok..."
+msgstr "Profilokâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1539
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "AlapÃllapot"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:72
-msgid "Bookmark name:"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ neve:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:73
-msgid "Bookmark target:"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ hivatkozÃsa:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:76
 msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "A kÃnyvjelzÅ neve nem lÃtezik"
+msgstr "A kÃnyvjelzÅ neve hiÃnyzik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:85
 msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "A kÃnyvjelzÅ hivatkozÃsa nem lÃtezik"
+msgstr "A kÃnyvjelzÅ hivatkozÃsa hiÃnyzik"
+
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:128
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "KÃnyvjel_zÅ neve:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:139
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ _hivatkozÃsa:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:238
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "KÃnyvjelzÅ szerkesztÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:434
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:494
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:512
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:503
 msgid "Bookmark Groups"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ csoport"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ csoportok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:459 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
 msgid "name"
-msgstr "NÃv"
+msgstr "nÃv"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:520
 msgid "path"
-msgstr "HivatkozÃs"
+msgstr "Ãtvonal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:583
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:625
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
-"valid UTF-8 encoding\n"
+"valid UTF-8 encoding"
 msgstr ""
 "Egy kÃnyvtÃr felvÃtelÃhez a kÃnyvjelzÅk kÃzà a kÃnyvtÃr teljes elÃrÃsi "
-"ÃtjÃnak ÃrvÃnyes UTF-8 kÃdolÃsÃnak kell lennie\n"
+"ÃtjÃnak ÃrvÃnyes UTF-8 kÃdolÃsÃnak kell lennie"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:590
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:632
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Ãj kÃnyvjelzÅ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Read"
 msgstr "OlvasÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Write"
 msgstr "ÃrÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Execute"
 msgstr "VÃgrehajtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:85
 msgid "Owner:"
 msgstr "Tulajdonos:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:92
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88
 msgid "Group:"
 msgstr "Csoport:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
 msgid "Others:"
 msgstr "TÃbbiek:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
 msgid "Text view:"
 msgstr "SzÃveges nÃzet:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
 msgid "Number view:"
 msgstr "Numerikus nÃzet:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1142
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fÃjl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
 msgid "Directories only"
-msgstr "Csak a kÃnyvtÃrakra"
+msgstr "Csak kÃnyvtÃrak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196
 msgid "Access Permissions"
-msgstr "HozzÃfÃrÃsi jogosultsÃgok"
+msgstr "HozzÃfÃrÃsi jogok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:214
 msgid "Apply Recursively for"
 msgstr "RekurzÃv alkalmazÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:57
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:58
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not chown %s\n"
@@ -765,90 +487,89 @@ msgstr ""
 "A chown sikertelen: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:176
 msgid "Chown"
-msgstr "Tulajdonos/Csoport adatok"
+msgstr "Chown"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:189
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "AlkalmazÃs rekurzÃvan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
 msgid "<New connection>"
 msgstr "<Ãj kapcsolat>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
 #, c-format
 msgid "Go to: %s"
 msgstr "UgrÃs: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:196
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
 #, c-format
 msgid "Connect to: %s"
-msgstr "KapcsolÃdÃs a(z) %s gÃpre"
+msgstr "KapcsolÃdÃs ehhez: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:197
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
 #, c-format
 msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "LekapcsolÃdÃs a(z) %s gÃprÅl"
+msgstr "LevÃlasztÃs innen: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:204
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "KapcsolÃdÃs a(z) %s gÃpre\n"
+msgstr "KapcsolÃdÃs ehhez: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:116
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:117
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the mount command"
-msgstr "Hiba a mount parancs vÃgrehajtÃsa kÃzben"
+msgstr "A mount parancs vÃgrehajtÃsa nem sikerÃlt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
 msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgstr "A csatlakoztatÃs meghiÃsult: HozzÃfÃrÃs megtagadva"
+msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: hozzÃfÃrÃs megtagadva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:127
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
 msgid "Mount failed: No medium found"
-msgstr "A csatlakoztatÃs meghiÃsult: Nem talÃlhatà adathordozÃ"
+msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: nem talÃlhatà adathordozÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
 #, c-format
 msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
-msgstr "A csatlakoztatÃs meghiÃsult: a mount a(z) %d hibakÃddal lÃpett ki"
+msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: a mount a(z) %d hibakÃddal lÃpett ki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
 msgid "Device is now safe to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Az eszkÃz most mÃr biztonsÃgosan eltÃvolÃthatÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:216
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot unmount the volume:\n"
 "%s %s"
 msgstr ""
-"A kÃtet levÃlasztÃsa meghiÃsult:\n"
+"A kÃtet nem vÃlaszthatà le:\n"
 "%s %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:216
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:217
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:405
 #, c-format
 msgid "Mounting %s"
 msgstr "%s csatolÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
 #, c-format
 msgid "Go to: %s (%s)"
 msgstr "UgrÃs: %s (%s)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
 #, c-format
 msgid "Mount: %s"
 msgstr "CsatolÃs: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:423
 #, c-format
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "LevÃlasztÃs: %s"
@@ -859,38 +580,36 @@ msgstr "A kiszolgÃlà nevÃt meg kell adni"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
 msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Adjon meg egy nevet, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) â%sâ nem ÃrvÃnyes hely"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "EllenÅrizze a helyesÃrÃst Ãs prÃbÃlja Ãjra."
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
-#, fuzzy
 msgid "_Alias:"
-msgstr "ÃlnÃv:"
+msgstr "Ã_lnÃv:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
-#, fuzzy
 msgid "_Location (URI):"
-msgstr "Kap_csolatok"
+msgstr "_Hely (URI):"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:380
 msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "_KiszolgÃlÃ:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:391
 msgid "Optional information"
-msgstr "OpcionÃlis InformÃciÃ"
+msgstr "OpcionÃlis informÃciÃ"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
 msgid "S_hare:"
-msgstr "MegosztÃs:"
+msgstr "_MegosztÃs:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
 msgid "_Port:"
@@ -898,37 +617,33 @@ msgstr "_Port:"
 
 #. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
-#, fuzzy
 msgid "_Remote dir:"
-msgstr "El_tÃvolÃtÃs"
+msgstr "_TÃvoli kÃnyvtÃr:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
-#, fuzzy
 msgid "_User name:"
-msgstr "FelhasznÃlÃ:"
+msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:427
-#, fuzzy
 msgid "_Password:"
-msgstr "JelszÃ:"
+msgstr "_JelszÃ:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:430
-#, fuzzy
 msgid "_Domain name:"
-msgstr "Szimbolikus hivatkozÃs neve:"
+msgstr "_TartomÃnynÃv:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
 msgid "Remote Server"
-msgstr "TÃvoli KiszolgÃlÃ"
+msgstr "TÃvoli kiszolgÃlÃ"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
 msgid "Service _type:"
-msgstr ""
+msgstr "SzolgÃltatÃs _tÃpusa:"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
 msgid "FTP (with login)"
@@ -940,348 +655,337 @@ msgstr "NyilvÃnos FTP"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
 msgid "Windows share"
-msgstr ""
+msgstr "Windows megosztÃs"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
 msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "BiztonsÃgos WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
-#, fuzzy
 msgid "Custom location"
-msgstr "Kap_csolatok"
+msgstr "EgyÃni hely"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
 msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "A _GNOME kulcskezelÅ hasznÃlata a hitelesÃtÃshez"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:330
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
+#, c-format
 msgid "Opens remote connection to %s"
-msgstr "FTP kapcsolat nyitÃsa %s-hez"
+msgstr "TÃvoli kapcsolatot nyit a(z) %s kiszolgÃlÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:332
+#, c-format
 msgid "Closes remote connection to %s"
-msgstr "FTP kapcsolat zÃrasa %s-hez"
+msgstr "LezÃrja a tÃvoli kapcsolatot a(z) %s kiszolgÃlÃval"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:113
 msgid "Home"
-msgstr "SajÃt kÃnyvtÃr"
+msgstr "SajÃt mappa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:122
 msgid "Go to: Home"
-msgstr "UgrÃs a SajÃt kÃnyvtÃrba"
+msgstr "UgrÃs a SajÃt mappÃba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:98
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:94
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
-msgstr "HÃlÃzat bÃngÃszÃse sikertelen. TelepÃtve van az SMB modul?"
+msgstr "HÃlÃzat tallÃzÃsa nem sikerÃlt. TelepÃtve van az SMB modul?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
-msgstr "Munkacsoportok Ãs munkaÃllomÃsok keresÃse"
+msgstr "Munkacsoportok Ãs gÃpek keresÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
 msgid "Go to: Samba Network"
-msgstr "UgrÃs a Samba HÃlÃzatba"
+msgstr "UgrÃs a Samba hÃlÃzatba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1330 ../src/gnome-cmd-data.cc:1331
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1705 ../src/gnome-cmd-data.cc:2185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1318 ../src/gnome-cmd-data.cc:1319
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1687 ../src/gnome-cmd-data.cc:2006
+#, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr "Szimbolikus hivatkozÃs erre: %s"
+msgstr "hivatkozÃs erre: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1399
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1377
 msgid "CamelCase"
-msgstr ""
+msgstr "NagyKezdÅBetÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:89
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
+#, c-format
 msgid "Deleted %ld of %ld file"
 msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld tÃrÃlve %ld fÃjlbÃl"
+msgstr[1] "%ld tÃrÃlve %ld fÃjlbÃl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:131
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
 msgid "Deleting..."
-msgstr "TÃrlÃs..."
+msgstr "TÃrlÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while deleting \"%s\"\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Hiba a(z) %s tÃrlÃse kÃzben\n"
+"Hiba tÃrtÃnt â%sâ tÃrlÃse kÃzben\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
 msgid "Delete problem"
-msgstr "Hiba tÃrlÃs kÃzben"
+msgstr "TÃrlÃsi hiba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:169
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Abort"
 msgstr "MegszakÃtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1946 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Retry"
-msgstr "IsmÃt"
+msgstr "Ãjra"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1946 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:169
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Skip"
-msgstr "KÃvetkezÅ"
+msgstr "KihagyÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:276
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "ValÃban tÃrÃlni akarja a(z) \"%s\"-t?"
+msgstr "ValÃban tÃrÃlni akarja â%sâ fÃjlt?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:279
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:280
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the selected file?"
 msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "ValÃban tÃrÃlni akarja a kijelÃlt fÃjlt?"
 msgstr[1] "ValÃban tÃrÃlni akarja a kijelÃlt %d fÃjlt?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:285 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
 msgid "Delete"
 msgstr "TÃrlÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1946 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:715
-#: ../src/utils.cc:530 ../src/utils.cc:558
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:713
+#: ../src/utils.cc:520 ../src/utils.cc:548
 msgid "Cancel"
-msgstr "MÃgsem"
+msgstr "MÃgse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/utils.cc:530
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:520
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:406
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Jelenlegi kÃnyvtÃr hozzÃadÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:407
 msgid "Manage bookmarks..."
-msgstr "KÃnyvjelzÅk kezelÃse..."
+msgstr "KÃnyvjelzÅk kezelÃseâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:535
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:537
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "VÃrakozÃs a fÃjllistÃra"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:59
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_BezÃrÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:61
-msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:62
-msgid "Open directory in a new tab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:112
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
 msgid "ext"
-msgstr "Kit."
+msgstr "kit."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
 msgid "dir"
-msgstr "KÃnyvtÃr"
+msgstr "kvt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
 msgid "size"
-msgstr "MÃret"
+msgstr "mÃret"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109
 msgid "date"
-msgstr "DÃtum"
+msgstr "dÃtum"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:110
 msgid "perm"
-msgstr "JogosultsÃgok"
+msgstr "jog"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:111
 msgid "uid"
 msgstr "UID"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:112
 msgid "gid"
 msgstr "GID"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1928 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1943
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1985 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2000
+#, c-format
 msgid "Not an ordinary file: %s"
-msgstr "Nincs _feldolgozÃs (eredeti fÃjl)"
+msgstr "Nem kÃzÃnsÃges fÃjl: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:115
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
-msgstr ""
+msgstr "A fÃjl MIME-tÃpusa nem kÃrhetÅ le."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:130
 msgid "Invalid command"
 msgstr "ÃrvÃnytelen parancs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:154
 msgid "Application:"
 msgstr "AlkalmazÃs:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:157
 msgid "Open with other..."
-msgstr "MegnyitÃs mÃssal..."
+msgstr "MegnyitÃs mÃssalâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:162
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "TerminÃl szÃksÃges"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:397 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:406
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:401 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:435
 msgid "_Open"
 msgstr "Me_gnyitÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:414
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "MegnyitÃs \"%s\"-el"
+msgstr "MegnyitÃs _ezzel: â%sâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
 msgid "Open With..."
-msgstr "MegnyitÃs mÃssal..."
+msgstr "MegnyitÃs ezzelâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:438
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:442
 msgid "E_xecute"
-msgstr "VÃgrehajtÃs"
+msgstr "_VÃgrehajtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:450 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:548
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_KivÃgÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:451 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:554
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
 msgid "_Copy"
 msgstr "_MÃsolÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:566
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+msgid "Copy file names"
+msgstr "FÃjlnevek mÃsolÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
 msgid "_Delete"
 msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459
 msgid "Rename"
 msgstr "ÃtnevezÃs"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Send files"
 msgstr "FÃjlok kÃldÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:125
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
 msgid "Open this _folder"
-msgstr "MegnyitÃs mÃssal..."
+msgstr "Ezen _mappa megnyitÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
-msgstr "_TerminÃl nyitÃsa innen"
+msgstr "_TerminÃl nyitÃsa itt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:464 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
 msgid "_Properties..."
-msgstr "_TulajdonsÃgok..."
+msgstr "_TulajdonsÃgokâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:502
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:507
 msgid "Other..."
-msgstr "EgyÃb..."
+msgstr "EgyÃbâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:74 ../src/utils.cc:850
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:75 ../src/utils.cc:837
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s bÃjt"
 msgstr[1] "%s bÃjt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:200
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:424
 msgid "No default application registered"
-msgstr "Nincs alapÃrtelmezett alkalmazÃs hozzÃrendelve"
+msgstr "Nincs alapÃrtelmezett alkalmazÃs regisztrÃlva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:347
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
 msgid "Image:"
 msgstr "KÃp:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:374
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1737
-msgid "Filename:"
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
+#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:194
+msgid "Directory name:"
+msgstr "KÃnyvtÃrnÃv:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1753
+msgid "File name:"
 msgstr "FÃjlnÃv:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:385
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:388
 msgid "Symlink target:"
-msgstr "Szimbolikus hivatkozÃs cÃme:"
+msgstr "Szimbolikus link cÃlja:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:394
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:397
 msgid "Type:"
 msgstr "TÃpus:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:401
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:404
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-tÃpus:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:413
 msgid "Opens with:"
-msgstr "MegnyitÃs ezzel:"
+msgstr "Megnyitja ezzel:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:426
 msgid "_Change"
 msgstr "_MÃdosÃtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:438
 msgid "Modified:"
-msgstr "UtoljÃra mÃdosÃtva:"
+msgstr "MÃdosÃtva:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:444
 msgid "Accessed:"
-msgstr "Utolsà hozzÃfÃrÃs:"
+msgstr "HozzÃfÃrve:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:454
 msgid "Size:"
 msgstr "MÃret:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:496
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:499
 msgid "Owner and group"
 msgstr "Tulajdonos Ãs csoport"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:506
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:509
 msgid "Access permissions"
 msgstr "HozzÃfÃrÃsi jogok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:592
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:595
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
 msgid "Type"
 msgstr "TÃpus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:593
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:596
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
 msgid "Metadata namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Metaadat nÃvtÃr"
 
 #. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
 #. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
@@ -1289,1075 +993,1072 @@ msgstr ""
 #. "foreground-set", TRUE,
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:600
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466 ../src/plugin_manager.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/plugin_manager.cc:412
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
 msgid "Name"
 msgstr "NÃv"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:601
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1467
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
 msgid "Tag name"
-msgstr "CÃmke nÃv"
+msgstr "CÃmke neve"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
 msgid "Value"
 msgstr "ÃrtÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1470
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
 msgid "Tag value"
 msgstr "CÃmke ÃrtÃke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:609
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "Description"
 msgstr "LeÃrÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1473
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:610
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
 msgid "Metadata tag description"
-msgstr ""
+msgstr "Metaadat cÃmke leÃrÃsa"
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:665
 msgid "File Properties"
 msgstr "FÃjl tulajdonsÃgai"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:685
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "Properties"
 msgstr "TulajdonsÃgok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:689 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:690
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metaadat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
-msgstr[0] "%s a %s kBbÃl Ãs %d a %d fÃjlbÃl"
-msgstr[1] "%s/%s kB %d/%d fÃjl kijelÃlve"
+msgstr[0] "%s a(z) %s kB-bÃl Ãs %d a(z) %d fÃjlbÃl"
+msgstr[1] "%s a(z) %s kB-bÃl Ãs %d a(z) %d fÃjlbÃl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:217
 #, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
-msgstr[0] "%s, %d a %d kÃnyvtÃrbÃl kijelÃlve"
-msgstr[1] "%s, %d a %d kÃnyvtÃrbÃl kijelÃlve"
+msgstr[0] "%s, %d a(z) %d kÃnyvtÃrbÃl kijelÃlve"
+msgstr[1] "%s, %d a(z) %d kÃnyvtÃrbÃl kijelÃlve"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:623
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "%s szabad"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Ismeretlen lemezhasznÃlat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1044
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Listing failed: %s\n"
-msgstr "A listÃzÃs meghiÃsult: %s\n"
+msgstr "A listÃzÃs nem sikerÃlt: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1501
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1517
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s kapcsolat lÃtrehozÃsa kÃzben\n"
+msgstr "A kapcsolat megnyitÃsa nem sikerÃlt: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1675
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:66
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1691
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Nem adott meg fÃjlnevet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1709
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1725
 msgid "No file name given"
 msgstr "Nem adott meg fÃjlnevet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1740
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1756
 msgid "New Text File"
 msgstr "Ãj szÃveges fÃjl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1894
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1920
 msgid "Symlink name:"
-msgstr "Szimbolikus hivatkozÃs neve:"
+msgstr "Szimbolikus link neve:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1900
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1946 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1926
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:713
 msgid "Create Symbolic Link"
-msgstr "Szimbolikus hivatkozÃs lÃtrehozÃsa"
+msgstr "Szimbolikus link lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1946
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ãsszes kihagyÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2017
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2043
 msgid "Filter:"
 msgstr "SzÅrÅ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:633
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Ismeretlen fÃjltÃpus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:619
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:634
 msgid "Regular file"
-msgstr "RegulÃris fÃjl"
+msgstr "SzabÃlyos fÃjl"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:635 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:785
+msgid "Directory"
+msgstr "KÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:636
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:622
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:637
 msgid "UNIX Socket"
 msgstr "UNIX foglalat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:623
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:638
 msgid "Character device"
 msgstr "Karakteres eszkÃz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:624
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:639
 msgid "Block device"
 msgstr "Blokkos eszkÃz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:640
 msgid "Symbolic link"
-msgstr "Szimbolikus hivatkozÃs"
+msgstr "Szimbolikus link"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "GyorsbillentyÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press escape to cancel."
 msgstr ""
-"A gyorbillentyÅ mÃdosÃtÃsÃhoz klikkeljen a megfelelÅ soron Ãs ÃssÃn be egy "
-"Ãj kombinÃciÃt. Vagy nyomja meg az escape gombot ha mÃgsem akarja "
-"vÃltoztatni."
+"A gyorsbillentyÅ mÃdosÃtÃsÃhoz kattintson a megfelelÅ sorra, Ãs nyomja meg "
+"azÃj gyorsbillentyÅt, vagy a megszakÃtÃshoz nyomja meg az Esc billentyÅt."
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
 msgid "Shortcut Key"
-msgstr "GyorsbillentyÅ Gomb"
+msgstr "GyorsbillentyÅ gomb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
 msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "_GyorsbillentyÅk"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelÃlt mÅvelethez"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
 msgid "Action"
-msgstr "Kap_csolatok"
+msgstr "MÅvelet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
 msgid "User action"
-msgstr ""
+msgstr "FelhasznÃlÃi mÅvelet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
 msgid "Optional data"
 msgstr "OpcionÃlis adat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) â%sâ gyorsbillentyÅ mÃr hozzà van rendelve ehhez: â%sâ."
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
 msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "GyorsbillentyÅ-tÃrsÃtÃs mÃ_dosÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
 msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "GyorsbillentyÅ ÃtkÃzÃsek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr ""
+"A gyorsbillentyÅ hozzÃrendelÃsÃnek mÃdosÃtÃsa esetÃn el lesz tÃvolÃtva "
+"innen: â%sâ."
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "HibÃs gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne tegyen semmit"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
 msgid "_Directory"
 msgstr "_KÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
 msgid "_Text File"
 msgstr "_SzÃveges fÃjl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
 msgid "_New..."
-msgstr "Ã_j..."
+msgstr "Ã_jâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:123 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:560
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
 msgid "_Paste"
 msgstr "_BeillesztÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:128 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
 msgid "_Refresh"
-msgstr "F_rissÃtÃs"
+msgstr "_FrissÃtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:373
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
 msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "FÃggÅlegesen felosztott nÃzet"
+msgstr "VÃltÃs fÃggÅleges elrendezÃsre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:379
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "VÃzszintesen felosztott nÃzet"
+msgstr "VÃltÃs vÃzszintes elrendezÃsre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Tulajd_onos/Csoport mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Jogok _mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
 msgid "Advanced _Rename Tool"
-msgstr "_Haladà ÃtnevezÃs"
+msgstr "_SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
 msgid "Create _Symbolic Link"
-msgstr "_Szimbolikus hivatkozÃs kÃszÃtÃse"
+msgstr "_Szimbolikus link lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
 msgid "_Diff"
 msgstr "EltÃrÃs (_diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:475
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
 msgid "S_ynchronize Directories"
-msgstr "KÃnyvtÃrak Ãssze_hasonlÃtÃsa"
+msgstr "KÃnyvtÃrak _szinkronizÃlÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
 msgid "Start _GNOME Commander as Root"
-msgstr "_GNOME Commander indÃtÃsa root-kÃnt"
+msgstr "_GNOME Commander indÃtÃsa rendszergazdakÃnt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:489
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KilÃpÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
 msgid "_Select All"
 msgstr "Ãsszes _kijelÃlÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:506
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "KijelÃlÃsek _megszÃntetÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "KijelÃlÃs minta ala_pjÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:518
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "KijelÃlÃsek megszÃntetÃse mint_a alapjÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:524
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "K_ijelÃlÃs megfordÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:530
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "KijelÃlÃs visszaÃllÃ_tÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:537
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "KÃnyvtÃrak Ãssze_hasonlÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "FÃjl_nevek mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:580
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
 msgid "_Search..."
-msgstr "Kere_sÃs..."
+msgstr "Kere_sÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:586
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
 msgid "_Quick Search..."
-msgstr "_Gyors keresÃs..."
+msgstr "_Gyors keresÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:592
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
 msgid "_Enable Filter..."
-msgstr "SzÅrÅk _engedÃlyezÃse..."
+msgstr "SzÅrÅ _engedÃlyezÃseâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
 msgid "_Forward"
 msgstr "_ElÅre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:622
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "EszkÃzgombok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:634
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
 msgid "Show Device List"
-msgstr "EszkÃzgombok megjelenÃtÃse"
+msgstr "EszkÃzlista megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:640
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:641
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Parancssor megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:647
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Gombsor megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "MÃsolatfÃjlok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
 msgid "_Equal Panel Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Azonos panelmÃret"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:677
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:678
 msgid "_Bookmark this Directory..."
-msgstr "_KÃnyvjelzÅ erre a kÃnyvtÃrra..."
+msgstr "_KÃnyvjelzÅ erre a kÃnyvtÃrraâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:683
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:684
 msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "KÃnyvjel_zÅk kezelÃse..."
+msgstr "KÃnyvjel_zÅk kezelÃseâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:695
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:696
 msgid "_Configure Plugins..."
-msgstr "_BÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa..."
+msgstr "_BÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsaâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:707
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:708
 msgid "_Options..."
-msgstr "BeÃllÃtÃs_ok..."
+msgstr "BeÃllÃtÃs_okâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:713
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:714
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "GyorsbillentyÅ_k..."
+msgstr "GyorsbillentyÅ_kâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:719
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:720
 msgid "_MIME Types..."
-msgstr "_MIME-tÃpusok..."
+msgstr "_MIME-tÃpusokâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:730
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
 msgid "_Remote Server..."
-msgstr ""
+msgstr "TÃ_voli kiszolgÃlÃâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:737
 msgid "New Connection..."
-msgstr "Ãj Kapcsolat..."
+msgstr "Ãj kapcsolatâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:747
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:748
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:753 ../src/intviewer/viewer-window.cc:849
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:754 ../src/intviewer/viewer-window.cc:848
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_GyorsbillentyÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:760
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
-msgstr "GNOME Commander a vilÃghÃlÃn"
+msgstr "GNOME Commander a _weben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:766
 msgid "Report a _Problem"
-msgstr "_ProblÃma JelentÃse"
+msgstr "_Hiba jelentÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:772 ../src/plugin_manager.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773 ../src/plugin_manager.cc:428
 msgid "_About"
 msgstr "_NÃvjegy"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:794 ../src/intviewer/viewer-window.cc:861
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:795 ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
 msgid "_File"
 msgstr "_FÃjl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:798
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:799
 msgid "_Edit"
 msgstr "Sz_erkesztÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:802
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:803
 msgid "_Mark"
 msgstr "_KijelÃlÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:806 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807 ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃzet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:811 ../src/intviewer/viewer-window.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 ../src/intviewer/viewer-window.cc:874
 msgid "_Settings"
 msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:815
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
 msgid "_Connections"
 msgstr "Kap_csolatok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:819
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_KÃnyvjelzÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:823
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:824
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_BÅvÃtmÃnyek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:827 ../src/intviewer/viewer-window.cc:880
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:828 ../src/intviewer/viewer-window.cc:879
 msgid "_Help"
 msgstr "_SÃgÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
 msgid "F3 View"
-msgstr "F3 Megtekint"
+msgstr "F3 NÃzet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
 msgid "F4 Edit"
-msgstr "F4 Szerkeszt"
+msgstr "F4 SzerkesztÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
 msgid "F5 Copy"
-msgstr "F5 MÃsol"
+msgstr "F5 MÃsolÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
 msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Ãthelyez"
+msgstr "F6 ÃthelyezÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Ãj kÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
 msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 TÃrÃl"
+msgstr "F8 TÃrlÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
 msgid "F9 Search"
-msgstr "F9 Keres"
+msgstr "F9 KeresÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
-msgid "F10 Quit"
-msgstr "F10 KilÃp"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:775
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:765
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "GNOME Commander - ROOT JOGSULTSÃGOK"
+msgstr "GNOME Commander - RENDSZERGAZDAI JOGOSULTSÃGOK"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Refresh"
 msgstr "FrissÃtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Up one directory"
-msgstr "Fel egy kÃnyvtÃrral"
+msgstr "Egy kÃnyvtÃrral feljebb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
 msgid "Go to the oldest"
-msgstr "UgrÃs a legrÃgibbre"
+msgstr "UgrÃs a legrÃgebbire"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
 msgid "Go back"
-msgstr "Vissza"
+msgstr "UgrÃs vissza"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
 msgid "Go forward"
-msgstr "ElÅre"
+msgstr "UgrÃs elÅre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "UgrÃs a legutÃbbira"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
-msgstr "FÃjlnevek mÃsolÃsa (a SHIFT lenyomÃsÃval teljes Ãtvonalak)"
+msgstr ""
+"FÃjlnevek mÃsolÃsa (a SHIFT a teljes Ãtvonalakhoz, az ALT a URI cÃmekhez)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
 msgid "Cut"
 msgstr "KivÃgÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:88
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:89
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Copy"
 msgstr "MÃsolÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Paste"
 msgstr "BeillesztÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "SzerkesztÃs (a SHIFT lenyomÃsÃval Ãj dokumentum)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
 msgid "Open terminal"
-msgstr "TerminÃl nyitÃsa"
+msgstr "TerminÃl megnyitÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Kapcsolat eldobÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:138
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:146
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" to"
-msgstr "\"%s\" mÃsolÃsa "
+msgstr "â%sâ mÃsolÃsa ide"
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:146
 msgid "Copy File"
 msgstr "FÃjl mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:95
+#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
 msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Adjon meg egy kÃnyvtÃrnevet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:194
-msgid "Directory name:"
-msgstr "KÃnyvtÃrnÃv:"
+msgstr "A kÃnyvtÃrnevet meg kell adni"
 
 #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:202
 msgid "Make Directory"
 msgstr "KÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:76
-msgid "Use right mouse button to"
-msgstr "Az egÃr jobb gombja"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Bal egÃrgomb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:79
-msgid "Show popup menu"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
+msgid "Single click to open items"
+msgstr "Egy kattintÃs az elemek megnyitÃsÃhoz"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+msgid "Double click to open items"
+msgstr "Dupla kattintÃs az elemek megnyitÃsÃhoz"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
+msgid "Single click unselects files"
+msgstr "Egy kattintÃs megszÃnteti a fÃjlok kijelÃlÃsÃt"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Jobb egÃrgomb"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+msgid "Shows popup menu"
 msgstr "MegjelenÃti a helyi menÃt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
-msgid "Select files"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+msgid "Selects files"
 msgstr "KijelÃli a fÃjlokat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:91
-msgid "Match filenames using"
-msgstr "Az egyezÅ fÃjlnevek esetÃn"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
+msgid "Match file names using"
+msgstr "FÃjlnevek illeszkedÃse ezen hasznÃlatÃval"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
 msgid "Shell syntax"
 msgstr "Shell szintaxis"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
 msgid "Regex syntax"
 msgstr "Regex szintaxis"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
 msgid "Sorting options"
 msgstr "RendezÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:109
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis/nagybetÅ kÃlÃnbÃzik"
+msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:116
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
 msgid "Quick search using"
 msgstr "Gyors keresÃs ezzel:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "CTRL+ALT+betÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr "ALT+betÅk (a menà elÃrÃse az F10-zel)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
-msgid "Directory options"
-msgstr "KÃnyvtÃr beÃllÃtÃsok"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
-msgid "Directory cache size"
-msgstr "KÃnyvtÃr gyorstÃr mÃrete"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
 msgid "Size display mode"
 msgstr "A mÃretek megjelenÃtÃsi mÃdja"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
 msgid "Powered"
 msgstr "Szuper (mÃrettÅl fÃggÅ mÃdon)"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:226
 msgid "<locale>"
-msgstr ""
+msgstr "<terÃleti beÃllÃtÃs>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
 msgid "Grouped"
-msgstr "CsoportosÃtva (ezres elvÃlasztÃkkal)"
+msgstr "CsoportosÃtott"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
 msgid "Plain"
-msgstr "EgyszerÅ (bÃjtban)"
+msgstr "EgyszerÅ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "A jogosultsÃgok megjelenÃtÃsi mÃdja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:234
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:247
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "SzÃveges (rw-r-r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Numerikus (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:247
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
 msgid "Date format"
-msgstr "A dÃtum formÃtuma"
+msgstr "DÃtumformÃtum"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:250
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
 msgid "Format:"
 msgstr "FormÃtum:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:259
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
 msgid "_Test"
 msgstr "_Teszt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:262
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
 msgid "Test result:"
-msgstr "PrÃba:"
+msgstr "TeszteredmÃny:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:271
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
 "string."
 msgstr ""
-"LÃsd az \"strftime\" kÃzikÃnyvoldalÃt, amely leÃrja a formÃtum-"
-"karakterlÃncok hasznÃlatÃt."
+"LÃsd az âstrftimeâ kÃzikÃnyvoldalÃt, amely leÃrja a formÃtum-karakterlÃncok "
+"hasznÃlatÃt."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:373
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:369
 msgid "Edit Colors..."
-msgstr "SzÃnek szerkesztÃse..."
+msgstr "SzÃnek szerkesztÃseâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:382
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:379
 msgid "Colors"
 msgstr "SzÃnek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:410
 msgid "Foreground"
-msgstr "Tinta"
+msgstr "ElÅtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:412
 msgid "Background"
 msgstr "HÃttÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:414
 msgid "Default:"
-msgstr "AlapÃrtelmezÃs:"
+msgstr "AlapÃrtelmezett:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:416
+msgid "Alternate:"
+msgstr "AlternatÃv:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:418
 msgid "Selected file:"
-msgstr "KivÃlasztott fÃjl:"
+msgstr "KijelÃlt fÃjl:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:420
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kurzor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:436
 msgid "With file name"
 msgstr "A fÃjlnÃv mellett"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
 msgid "In separate column"
 msgstr "KÃlÃn oszlopban"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:445
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
 msgid "In both columns"
-msgstr "MindkÃt helyen"
+msgstr "MindkÃt oszlopban"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442
 msgid "No icons"
 msgstr "Nincsenek ikonok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
 msgid "File type icons"
 msgstr "FÃjltÃpus ikonok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:444
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME-ikonok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:455
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "TÃma szÃneinek hasznÃlata"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
 msgid "Fusion"
 msgstr "FÃziÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasszikus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
 msgid "Deep blue"
-msgstr "MÃly kÃk"
+msgstr "MÃlykÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:453
 msgid "Cafezinho"
-msgstr ""
+msgstr "Cafezinho"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
 msgid "Custom"
 msgstr "EgyÃni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
 msgid "File panes"
 msgstr "FÃjl mintÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:485
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
 msgid "Font:"
-msgstr "BetÅtÃpus:"
+msgstr "BetÅkÃszlet:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:487
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
 msgid "Row height:"
 msgstr "SormagassÃg:"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:491
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
 msgid "Display file extensions:"
-msgstr "A fÃjlkiterjesztÃsek megjelenÃtÃse:"
+msgstr "FÃjlkiterjesztÃsek megjelenÃtÃse:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Grafikus ÃzemmÃd:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "SzÃnsÃma:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
 msgid "Edit..."
-msgstr "SzerkesztÃs..."
+msgstr "SzerkesztÃsâ"
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "FÃjlok szÃnezÃse az LS_COLORS kÃrnyezeti vÃltozà szerint"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:534
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
 msgid "MIME icon settings"
-msgstr "MIME ikon beÃllÃtÃsok"
+msgstr "MIME-ikon beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:547
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540
 msgid "Icon size:"
 msgstr "IkonmÃret:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:549
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:542
 msgid "Scaling quality:"
-msgstr "SkÃlÃzÃs minÅsÃge:"
+msgstr "MÃretezÃs minÅsÃge:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:551
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:544
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "TÃma ikon kÃnyvtÃr:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Dokumentum ikon kÃnyvtÃr:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "MegerÅsÃtÃs tÃrlÃs elÅtt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "MÃsolÃskor felÃlÃrÃs"
 
-#.
-#. * Create prepare copy specific widgets
-#.
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:95
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
 msgid "Silently"
 msgstr "Szà nÃlkÃl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
 msgid "Query first"
 msgstr "KÃrdezzen rÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "ÃthelyezÃskor felÃlÃrÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "ElrejtendÅ fÃjltÃpusok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
 msgid "Regular files"
 msgstr "SzabÃlyos fÃjlok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
 msgid "Directories"
 msgstr "KÃnyvtÃrak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
 msgid "Fifo files"
 msgstr "FIFO fÃjlok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
 msgid "Socket files"
-msgstr "Socket fÃjlok"
+msgstr "Foglalat fÃjlok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:763
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
 msgid "Character devices"
 msgstr "Karakteres eszkÃzÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
 msgid "Block devices"
 msgstr "Blokkos eszkÃzÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
 msgid "Also hide"
-msgstr "Rejtettek"
+msgstr "SzintÃn rejtse el"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Rejtett fÃjlok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
 msgid "Backup files"
 msgstr "MÃsolatfÃjlok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
 msgid "Symlinks"
-msgstr "Szimbolikus hivatkozÃsok"
+msgstr "Szimbolikus linkek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:887
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
 msgid "Authentication"
-msgstr "AlkalmazÃs:"
+msgstr "HitelesÃtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "A GNOME kulcskezelÅ hasznÃlata a hitelesÃtÃshez"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:898
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890
 msgid "Anonymous FTP access"
 msgstr "Anonymous FTP hozzÃfÃrÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
 msgid "Password:"
 msgstr "JelszÃ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1099
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
 msgid "Label:"
 msgstr "CÃmke:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1101
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
 msgid "Command:"
 msgstr "Parancs:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1089
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1124
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
 msgid "Can handle multiple files"
-msgstr "Egyszerre tÃbb fÃjlt kezel"
+msgstr "TÃbb fÃjlt tud kezelni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1114
 msgid "Can handle URIs"
-msgstr "Tud kezelni URI-ket"
+msgstr "URI-ket tud kezelni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1132
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1118
 msgid "Requires terminal"
-msgstr "TerminÃl szÃksÃges hozzÃ"
+msgstr "TerminÃl szÃksÃges"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1139
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
 msgid "Show for"
 msgstr "Jelenjen meg"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1148
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
 msgid "All directories"
 msgstr "Minden kÃnyvtÃr esetÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1154
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Minden kÃnyvtÃr Ãs fÃjl esetÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
 msgid "Some files"
 msgstr "NÃhÃny fÃjl esetÃben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1171
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
 msgid "File patterns"
 msgstr "FÃjl mintÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1193
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1179
 msgid "New Application"
-msgstr "Ãj program"
+msgstr "Ãj alkalmazÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1203
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1189
 msgid "Edit Application"
-msgstr "Program szerkesztÃse"
+msgstr "AlkalmazÃs szerkesztÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1280
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1266
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Mindig tÃltse le a tÃvoli fÃjlokat, mielÅtt egy kÃlsÅ programot elindÃtana"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1282
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1268
 msgid "MIME applications"
-msgstr "MIME hozzÃrendelÃsek"
+msgstr "MIME-alkalmazÃsok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1286
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1272
 msgid "Standard programs"
-msgstr "ÃltalÃnos programok"
+msgstr "SzabvÃnyos programok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1289
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1275
 msgid "Viewer:"
 msgstr "MegjelenÃtÅ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1291
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1277
 msgid "Editor:"
 msgstr "SzerkesztÅ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1293
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1279
 msgid "Differ:"
-msgstr "Diff:"
+msgstr "Diff-elÅ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1295
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1281
 msgid "Terminal:"
 msgstr "TerminÃl:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1301
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "BeÃpÃtett megjelenÃtÅ hasznÃlata"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1316
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1302
 msgid "Other favorite apps"
-msgstr "EgyÃb kedvelt programok"
+msgstr "EgyÃb kedvenc alkalmazÃsok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1323
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1309
 msgid "Label"
 msgstr "CÃmke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1505
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
 msgid "Alias:"
 msgstr "ÃlnÃv:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1507
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
 msgid "Device:"
 msgstr "EszkÃz:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1509
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1489
 msgid "Mount point:"
-msgstr "CsatlakoztatÃsi pont:"
+msgstr "CsatolÃsi pont:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1552
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
 msgid "New Device"
 msgstr "Ãj eszkÃz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
 msgid "Edit Device"
 msgstr "EszkÃz szerkesztÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1642
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1835
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
 msgid "Devices"
 msgstr "EszkÃzÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
 msgid "Alias"
 msgstr "ÃlnÃv"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1682
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1662
 msgid "Show only the icons"
-msgstr "Csak ikonok megjelenÃtÃse"
+msgstr "Csak az ikonok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1686
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
-msgstr "CsatlakoztatÃs kihagyÃsa (supermount esetÃn hasznos)"
+msgstr "CsatolÃs kihagyÃsa (supermount esetÃn hasznos)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1800
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1780
 msgid "General"
 msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1805 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1785 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "FormÃtum"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
 msgid "Layout"
-msgstr "MegjelenÃs"
+msgstr "ElrendezÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1795
 msgid "Confirmation"
 msgstr "MegerÅsÃtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1800
 msgid "Filters"
 msgstr "SzÅrÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1825
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1805
 msgid "Network"
 msgstr "HÃlÃzat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1830
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810
 msgid "Programs"
 msgstr "Programok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
 msgid "Select Using Pattern"
 msgstr "KijelÃlÃs minta alapjÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
 msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "KijelÃlÃsek megszÃntetÃse minta alapjÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:131
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Minta:"
 
@@ -2367,202 +2068,438 @@ msgid "Query First"
 msgstr "KÃrdezzen rÃ"
 
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:109
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Skip All"
-msgstr "Mindet lÃpje Ãt"
+msgstr "Ãsszes kihagyÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:119
 msgid "Follow Links"
 msgstr "Linkek kÃvetÃse"
 
-#.
-#. * Customize prepare xfer widgets
-#.
-#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
-msgid "Overwrite Files"
-msgstr "FÃjlok felÃlÃrÃsi mÃdja"
+#. Customize prepare xfer widgets
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+msgid "Overwrite Files"
+msgstr "FÃjlok felÃlÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:150
+#, c-format
+msgid "copy %d file to"
+msgid_plural "copy %d files to"
+msgstr[0] "%d fÃjl mÃsolÃsa"
+msgstr[1] "%d fÃjl mÃsolÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
+msgid "Move"
+msgstr "ÃthelyezÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:133
+#, c-format
+msgid "Move \"%s\" to"
+msgstr "â%sâ ÃthelyezÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:137
+#, c-format
+msgid "move %d file to"
+msgid_plural "move %d files to"
+msgstr[0] "%d fÃjl ÃthelyezÃse"
+msgstr[1] "%d fÃjl ÃthelyezÃse"
+
+#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
+msgstr "A(z) â%sâ kÃnyvtÃr nem lÃtezik, szeretnà lÃtrehozni?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:637 ../src/utils.cc:676
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:637 ../src/utils.cc:676
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:120
+msgid "/Grandparent"
+msgstr "/NagyszÃlÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:121
+msgid "/Parent"
+msgstr "/SzÃlÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:124
+msgid "/File name"
+msgstr "/FÃjlnÃv"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:125
+msgid "/File name without extension"
+msgstr "/FÃjlnÃv kiterjesztÃs nÃlkÃl"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:126
+msgid "/File extension"
+msgstr "/FÃjl kiterjesztÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:129
+msgid "/Counter"
+msgstr "/SzÃmlÃlÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:130
+msgid "/Counter (width)"
+msgstr "/SzÃmlÃlà (szÃlessÃg)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:131
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
+msgstr "/HexadecimÃlis vÃletlen szÃm (szÃlessÃg)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:134
+msgid "/Date"
+msgstr "/DÃtum"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:135
+msgid "/Date/<locale>"
+msgstr "/DÃtum/<terÃleti beÃllÃtÃs>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:136
+msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ-hh-nn"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:137
+msgid "/Date/yy-mm-dd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃ-hh-nn"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138
+msgid "/Date/yy.mm.dd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃ.hh.nn"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:139
+msgid "/Date/yymmdd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃhhnn"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:140
+msgid "/Date/dd.mm.yy"
+msgstr "/DÃtum/nn.hh.ÃÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141
+msgid "/Date/mm-dd-yy"
+msgstr "/DÃtum/hh-nn-ÃÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:142
+msgid "/Date/yyyy"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:143
+msgid "/Date/yy"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:144
+msgid "/Date/mm"
+msgstr "/DÃtum/hh"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:145
+msgid "/Date/mmm"
+msgstr "/DÃtum/hhh"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:146
+msgid "/Date/dd"
+msgstr "/DÃtum/nn"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:147
+msgid "/Time"
+msgstr "/IdÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:148
+msgid "/Time/<locale>"
+msgstr "/IdÅ/<terÃleti beÃllÃtÃs>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:149
+msgid "/Time/HH.MM.SS"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃ.PP.MM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:150
+msgid "/Time/HH-MM-SS"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃ-PP-MM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:151
+msgid "/Time/HHMMSS"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃPPMM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:152
+msgid "/Time/HH"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:153
+msgid "/Time/MM"
+msgstr "/IdÅ/PP"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:154
+msgid "/Time/SS"
+msgstr "/IdÅ/MM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:595
+msgid "Add Rule"
+msgstr "SzabÃly hozzÃadÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:630
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "SzabÃly szerkesztÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:757
+msgid "_Template"
+msgstr "_Sablon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:786 ../src/plugin_manager.cc:414
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
+msgid "File"
+msgstr "FÃjl"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:787
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:799
+msgid "Counter"
+msgstr "SzÃmlÃlÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:789
+msgid "Metatag"
+msgstr "MetacÃmke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:816
+msgid "_Start:"
+msgstr "_KezdÅ:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:823
+msgid "Ste_p:"
+msgstr "_LÃpÃs:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:830
+msgid "Di_gits:"
+msgstr "_SzÃmjegy:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:841
+msgid "Regex replacing"
+msgstr "Regex csere"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:880
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "Ã_sszes eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:893
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:905
+msgid "<unchanged>"
+msgstr "<vÃltozatlan>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:906
+msgid "lowercase"
+msgstr "kisbetÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:907
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "NAGYBETÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:909
+msgid "Sentence case"
+msgstr "MondatkezdÅ nagybetÅ"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:910
+msgid "Initial Caps"
+msgstr "Kezdeti NagybetÅk"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:911
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr "bETÅK ÃTVÃLTÃSA"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:921
+msgid "Trim blanks"
+msgstr "Ãresek levÃgÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:933
+msgid "<none>"
+msgstr "<nincs>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:934
+msgid "leading"
+msgstr "nyitÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:935
+msgid "trailing"
+msgstr "zÃrÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:936
+msgid "leading and trailing"
+msgstr "nyità Ãs zÃrÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1106
+msgid "Search for"
+msgstr "KeresÃs erre:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:151
-#, c-format
-msgid "copy %d file to"
-msgid_plural "copy %d files to"
-msgstr[0] "%d fÃjl mÃsolÃsa"
-msgstr[1] "%d fÃjl mÃsolÃsa"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1109
+msgid "Regex pattern"
+msgstr "Regex minta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
-msgid "Move"
-msgstr "ÃthelyezÃs"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1111
+msgid "Replace with"
+msgstr "Csere ezzel:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:131
-#, c-format
-msgid "Move \"%s\" to"
-msgstr "\"%s\" ÃthelyezÃse"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1114
+msgid "Replacement"
+msgstr "Csere"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:135
-#, c-format
-msgid "move %d file to"
-msgid_plural "move %d files to"
-msgstr[0] "%d fÃjl ÃthelyezÃse"
-msgstr[1] "%d fÃjl ÃthelyezÃse"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1116
+msgid "Match case"
+msgstr ""
 
-#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:148
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:188
-#, c-format
-msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
-msgstr "A(z) \"%s\" kÃnyvtÃr nem lÃtezik. LÃtrehozza?"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1119
+msgid "Case sensitive matching"
+msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ kÃlÃnbÃzik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
 msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem tÃlthetÅ be a âgnomevfsâ (âgnome.vfsâ) python modul\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:261
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:263
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Search"
 msgstr "KeresÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:213
 #, c-format
 msgid "No server selected"
 msgstr "Nincs kivÃlasztott kiszolgÃlÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:364
 msgid "GNOME authentication manager usage"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME hitelesÃtÃs kezelÅ hasznÃlat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:368
 msgid "Network protocol"
 msgstr "HÃlÃzati protokoll"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:379
 msgid "Connection name"
 msgstr "Kapcsolat neve"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:450
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:451
 msgid "Remote Connections"
-msgstr "FTP kapcsolÃdÃs"
+msgstr "TÃvoli kapcsolatok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:457
 msgid "Connections"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:487
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:488
 msgid "Anonymous FTP password:"
 msgstr "Anonymous FTP jelszÃ:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "Search _recursively:"
-msgstr "RekurzÃv keresÃs"
+msgstr "_RekurzÃv keresÃs:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
 msgid "_Unlimited depth"
-msgstr ""
+msgstr "_KorlÃtlan mÃlysÃg"
 
 #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
-#, fuzzy
 msgid "Current _directory only"
-msgstr "KicsomagolÃs a jelenlegi kÃnyvtÃrban"
+msgstr "Csak a jelenlegi kÃny_vtÃr"
 
 #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
 msgid "_Limited depth"
-msgstr ""
+msgstr "K_orlÃtolt mÃlysÃg"
 
 #. N_("Search local directories only"),
 #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
 msgid "Files _not containing text"
-msgstr ""
+msgstr "A fÃjlok _nem tartalmazzÃk a szÃveget"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:162
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl megnyitÃsa kÃzben. %s\n"
+msgstr "A(z) %s fÃjl megnyitÃsa nem sikerÃlt: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
+#, c-format
 msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl keresÃse kÃzben: %s\n"
+msgstr "A(z) %s fÃjl pozÃcionÃlÃsa nem sikerÃlt: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:210
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl olvasÃsa kÃzben. %s\n"
+msgstr "A(z) %s fÃjl olvasÃsa nem sikerÃlt: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:271
 #, c-format
 msgid "Searching in: %s"
 msgstr "KeresÃs ebben: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:412
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:408
+#, c-format
 msgid "Found %d match - search aborted"
 msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
-msgstr[0] "%d egyezÃst talÃltam, mielÅtt a keresÃs leÃllt"
-msgstr[1] "%d egyezÃst talÃltam, mielÅtt a keresÃs leÃllt"
+msgstr[0] "%d egyezÃs talÃlhatà - a keresÃs leÃllÃtva"
+msgstr[1] "%d egyezÃs talÃlhatà - a keresÃs leÃllÃtva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:415
 #, c-format
 msgid "Found %d match"
 msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "%d egyezÃst talÃltam"
-msgstr[1] "%d egyezÃst talÃltam"
+msgstr[0] "%d egyezÃs talÃlhatÃ"
+msgstr[1] "%d egyezÃs talÃlhatÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:808
 msgid "Search..."
-msgstr "KeresÃs..."
+msgstr "KeresÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:836
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
 msgid "Search _for: "
-msgstr "KeresÃs: "
+msgstr "KeresÃs _erre: "
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:848
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:834
 msgid "Search _in: "
-msgstr "KeresÃs ebben: "
+msgstr "KeresÃs e_bben: "
 
 #. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:863
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:849
 msgid "Search _recursively"
-msgstr "RekurzÃv keresÃs"
+msgstr "_RekurzÃv keresÃs"
 
-#. Filename matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:869
-#, fuzzy
+#. File name matching
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:855
 msgid "Rege_x syntax"
-msgstr "Regex szintaxis"
+msgstr "Rege_x szintaxis"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:873
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:859
 msgid "She_ll syntax"
-msgstr "Shell szintaxis"
+msgstr "She_ll szintaxis"
 
 #. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:882
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:868
 msgid "Find _text: "
-msgstr "SzÃveg keresÃse: "
+msgstr "_SzÃveg keresÃse: "
 
 #. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:895
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:881
 msgid "Case sensiti_ve"
-msgstr "Kis/nagybetÅ kÃlÃnbÃzik"
+msgstr "Kis- Ãs _nagybetÅ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:903
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:889
 msgid "_Go to"
-msgstr "U_grÃs"
+msgstr "_UgrÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:34
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:35
 msgid "Enter password"
-msgstr "Ãrja be a jelszÃt"
+msgstr "Adja meg a jelszÃt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:35
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
 msgid ""
 "Problem: access not permitted\n"
 "\n"
@@ -2572,384 +2509,343 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ProblÃma: hozzÃfÃrÃs nem engedÃlyezett\n"
 "\n"
-"adja meg a felhasznÃlà adatait\n"
+"adja meg a felhasznÃlà hitelesÃtÃsi adatait\n"
 "\n"
-"EmlÃkeztetÅÃl: rossz adatok megadÃsa fiÃk zÃrolÃsÃhoz vezethet"
+"EmlÃkeztetÅÃl: rossz adatok megadÃsa a fiÃk zÃrolÃsÃhoz vezethet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:322
+#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:325
 #, c-format
 msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-msgstr "Nem talÃlom a(z) %s nevÅ kiszolgÃlÃt vagy munkacsoportot\n"
+msgstr "Nem talÃlhatà %s nevÅ gÃp vagy munkacsoport\n"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "No file selected"
-msgstr "Nincs kivÃlasztott kiszolgÃlÃ"
+msgstr "Nincs fÃjl kivÃlasztva"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Bookmark current directory"
-msgstr "_KÃnyvjelzÅ erre a kÃnyvtÃrra..."
+msgstr "KÃnyvjelzÅ a jelenlegi kÃnyvtÃrra"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
-#, fuzzy
 msgid "Manage bookmarks"
-msgstr "KÃnyvjelzÅk kezelÃse..."
+msgstr "KÃnyvjelzÅk kezelÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
 msgid "Go to bookmarked location"
-msgstr ""
+msgstr "UgrÃs a kÃnyvjelzÅbeli helyre"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
-#, fuzzy
 msgid "Execute command"
-msgstr "VÃgrehajtÃs"
+msgstr "Parancs vÃgrehajtÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
 msgid "Open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa megnyitÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
-#, fuzzy
 msgid "Start GNOME Commander as root"
-msgstr "_GNOME Commander indÃtÃsa root-kÃnt"
+msgstr "GNOME Commander indÃtÃsa rendszergazdakÃnt"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
-#, fuzzy
 msgid "Close connection"
-msgstr "Kapcsolat eldobÃsa"
+msgstr "Kapcsolat lezÃrÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
-#, fuzzy
 msgid "New connection"
-msgstr "<Ãj kapcsolat>"
+msgstr "Ãj kapcsolat"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
-#, fuzzy
 msgid "Open connection"
-msgstr "Kapcsolat eldobÃsa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "Copy file names"
-msgstr "FÃjl_nevek mÃsolÃsa"
+msgstr "Kapcsolat megnyitÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-#, fuzzy
 msgid "Show user defined files"
-msgstr "Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse"
+msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott fÃjlok megjelenÃtÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
-#, fuzzy
 msgid "Quick search"
-msgstr "Gyors keresÃs ezzel:"
+msgstr "Gyors keresÃs"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
-#, fuzzy
 msgid "Advanced rename tool"
-msgstr "Haladà ÃtnevezÃs"
+msgstr "SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
-#, fuzzy
 msgid "Change permissions"
-msgstr "Jogok _mÃdosÃtÃsa"
+msgstr "Jogok mÃdosÃtÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
-#, fuzzy
 msgid "Change owner/group"
-msgstr "Tulajd_onos/Csoport mÃdosÃtÃsa"
+msgstr "Tulajdonos/csoport mÃdosÃtÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
-#, fuzzy
 msgid "Copy files"
-msgstr "FÃjl mÃsolÃsa"
+msgstr "FÃjlok mÃsolÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
-#, fuzzy
 msgid "Create symbolic link"
-msgstr "Szimbolikus hivatkozÃs lÃtrehozÃsa"
+msgstr "Szimbolikus link lÃtrehozÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
-#, fuzzy
 msgid "Delete files"
-msgstr "KijelÃli a fÃjlokat"
+msgstr "FÃjlok tÃrlÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
-#, fuzzy
 msgid "Compare files (diff)"
-msgstr "NÃhÃny fÃjl esetÃben"
+msgstr "FÃjlok ÃsszehasonlÃtÃsa (diff)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
-#, fuzzy
 msgid "Edit file"
-msgstr "SzabÃly szerkesztÃse"
+msgstr "FÃjl szerkesztÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "Edit a new file"
-msgstr "EszkÃz szerkesztÃse"
+msgstr "Ãj fÃjl szerkesztÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Quit"
-msgstr "_KilÃpÃs"
+msgstr "KilÃpÃs"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
-#, fuzzy
 msgid "View with external viewer"
-msgstr "BeÃpÃtett megjelenÃtÅ hasznÃlata"
+msgstr "MegtekintÃs kÃlsÅ megjelenÃtÅvel"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
-#, fuzzy
 msgid "View with internal viewer"
-msgstr "BeÃpÃtett megjelenÃtÅ hasznÃlata"
+msgstr "MegtekintÃs beÃpÃtett megjelenÃtÅvel"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
-#, fuzzy
 msgid "Create directory"
 msgstr "KÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
-#, fuzzy
 msgid "Move files"
-msgstr "NÃhÃny fÃjl esetÃben"
+msgstr "FÃjlok ÃthelyezÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
-#, fuzzy
 msgid "Rename files"
-msgstr "ÃtnevezÃs"
+msgstr "FÃjlok ÃtnevezÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize directories"
-msgstr "KÃnyvtÃrak Ãssze_hasonlÃtÃsa"
+msgstr "KÃnyvtÃrak szinkronizÃlÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
-#, fuzzy
 msgid "About GNOME Commander"
-msgstr "GNOME Commander"
+msgstr "A GNOME Commander nÃvjegye"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
-#, fuzzy
 msgid "Help contents"
-msgstr "_Tartalom"
+msgstr "SÃgÃtartalom"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
-#, fuzzy
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyÅk"
+msgstr "GyorsbillentyÅk sÃgÃja"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
-#, fuzzy
 msgid "Report a problem"
-msgstr "_ProblÃma JelentÃse"
+msgstr "Hiba jelentÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Commander on the web"
-msgstr "GNOME Commander a vilÃghÃlÃn"
+msgstr "GNOME Commander a weben"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
-#, fuzzy
 msgid "Compare directories"
-msgstr "KÃnyvtÃrak Ãssze_hasonlÃtÃsa"
+msgstr "KÃnyvtÃrak ÃsszehasonlÃtÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
-#, fuzzy
 msgid "Invert selection"
-msgstr "K_ijelÃlÃs megfordÃtÃsa"
+msgstr "KijelÃlÃs megfordÃtÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
-#, fuzzy
 msgid "Select all"
-msgstr "Ãsszes _kijelÃlÃse"
+msgstr "Ãsszes kijelÃlÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
-#, fuzzy
 msgid "Toggle selection"
-msgstr "KijelÃlÃs visszaÃllÃ_tÃsa"
+msgstr "KijelÃlÃs ÃtvÃltÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
-msgstr ""
+msgstr "KijelÃlÃs ÃtvÃltÃsa Ãs a kurzor mozgatÃs alulra"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
-#, fuzzy
 msgid "Unselect all"
-msgstr "KijelÃlÃsek _megszÃntetÃse"
+msgstr "Ãsszes kijelÃlÃsÃnek megszÃntetÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
-#, fuzzy
 msgid "MIME types"
-msgstr "MIME-tÃpus:"
+msgstr "MIME-tÃpusok"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "GyorsbillentyÅk"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
-#, fuzzy
 msgid "Configure plugins"
-msgstr "_BÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa..."
+msgstr "BÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Execute python plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Python bÅvÃtmÃny vÃgrehajtÃsa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
-#, fuzzy
 msgid "Back one directory"
-msgstr "Fel egy kÃnyvtÃrral"
+msgstr "Vissza egy kÃnyvtÃrral"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Equal panel size"
-msgstr ""
+msgstr "Azonos panelmÃret"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
-#, fuzzy
 msgid "Back to the first directory"
-msgstr "Hiba a(z) %s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa kÃzben"
+msgstr "Vissza az elsÅ kÃnyvtÃrba"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
-#, fuzzy
 msgid "Forward one directory"
-msgstr "Fel egy kÃnyvtÃrral"
+msgstr "ElÅre egy kÃnyvtÃrral"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
-#, fuzzy
 msgid "Home directory"
-msgstr "Fel egy kÃnyvtÃrral"
+msgstr "SajÃt kÃnyvtÃr"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Open directory in the active window"
-msgstr ""
+msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa az aktÃv ablakban"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Open directory in the inactive window"
-msgstr ""
+msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa az inaktÃv ablakban"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
-#, fuzzy
 msgid "Open directory in the left window"
-msgstr "A kiindulÃsi kÃnyvtÃrat a bal oldali panelen hatÃrozza meg"
+msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa a bal oldali ablakban"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
-#, fuzzy
 msgid "Open directory in the right window"
-msgstr "A kiindulÃsi kÃnyvtÃrat a jobb oldali panelen hatÃrozza meg"
+msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa a jobb oldali ablakban"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
-#, fuzzy
 msgid "Forward to the last directory"
-msgstr "Hiba a(z) %s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa kÃzben"
+msgstr "ElÅre a legutolsà kÃnyvtÃrba"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
-#, fuzzy
 msgid "Root directory"
-msgstr "Fel egy kÃnyvtÃrral"
+msgstr "GyÃkÃrkÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+msgid "Show terminal"
+msgstr "TerminÃl megjelenÃtÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:708
+#, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
-msgstr[0] "Szimbolikus hivatkozÃs lÃtrehozÃsa"
-msgstr[1] "Szimbolikus hivatkozÃs lÃtrehozÃsa"
+msgstr[0] "LÃtrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fÃjlra a(z) %s kÃnyvtÃrban?"
+msgstr[1] "LÃtrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fÃjlra a(z) %s kÃnyvtÃrban?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:713
 msgid "Create"
-msgstr "LÃtrehoz"
+msgstr "LÃtrehozÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:779 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:796
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:794
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:833
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
-msgstr ""
+msgstr "A mÅvelet nem tÃmogatott tÃvoli fÃjlrendszeren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:811
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:809
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "TÃl sok fÃjl van kijelÃlve"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:821 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:858
-#, c-format
-msgid "running `%s'\n"
-msgstr "`%s' futtatÃsa\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1079
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1082
 msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr ""
+msgstr "A Nautilus nem indÃthatà el."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1111
-msgid "gksu or kdesu is not found."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1118
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem talÃlhatÃ."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1124
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1139
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
-msgstr ""
+msgstr "A GNOME Commander nem indÃthatà el rendszergazdai mÃdban."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1532
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1559 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1562
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a honlap megnyitÃsa kÃzben."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1541
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1573 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1576
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a problÃma jelentÃse kÃzben."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1563
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1599
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Egy gyors Ãs erÅteljes fÃjlkezelÅ a GNOME asztalhoz"
+msgstr "Gyors Ãs hatÃkony fÃjlkezelÅ a GNOME asztali kÃrnyezethez"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1567
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1603
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"A GNOME Commander szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free "
+"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy "
+"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1571
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1607
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
+"A GNOME Commander programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos "
+"lesz, de nem vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a "
+"program alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. "
+"TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1575
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1611
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"A GNOME Commander programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is "
+"jÃr, ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. "
+"LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1592
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"AndrÃs TÃmÃr <timar gnome hu>\n"
-"GÃbor SÃri <sari gabor gmail com>\n"
-"GÃbor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"LÃszlà Dvornik <dvornik gnome hu>\n"
-"Csimbi <csimbi gmail com>"
+"Csimbi <csimbi gmail com>\n"
+"Dvornik LÃszlà <dvornik gnome hu>\n"
+"Kelemen GÃbor <kelemeng gnome hu>\n"
+"NÃmeth TamÃs <ntomasz vipmail hu>\n"
+"SÃri GÃbor <sari gabor gmail com>\n"
+"TÃmÃr AndrÃs <timar gnome hu>\n"
+"Ãr BalÃzs <urbalazs gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:160
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite it?\n"
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fÃjl mÃr lÃtezik.\n"
+"A(z) â%sâ fÃjl mÃr lÃtezik.\n"
 "\n"
-"FelÃlÃrja?\n"
+"Szeretnà felÃlÃrni?\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Replace All"
-msgstr "CserÃlje mindet"
+msgstr "Ãsszes cserÃje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to %s\n"
@@ -2960,20 +2856,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:183
 msgid "Transfer problem"
 msgstr "Ãtviteli problÃma"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:222
 msgid "copying..."
-msgstr "mÃsolÃs..."
+msgstr "mÃsolÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:235
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
 #, c-format
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
-msgstr "[%ld. fÃjl Ãsszesen %ld] \"%s\""
+msgstr "[%ld. fÃjl, Ãsszesen %ld] â%sâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:385
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:380
 msgid ""
 "Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
 "The whole operation was cancelled."
@@ -2981,82 +2877,82 @@ msgstr ""
 "Egy kÃnyvtÃr ÃnmagÃba mÃsolÃsa Ãrtelmetlen.\n"
 "Az egÃsz mÅvelet megszakÃtva."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:421
 msgid "preparing..."
-msgstr "elÅkÃszÃtÃs..."
+msgstr "elÅkÃszÃtÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:500
 msgid "downloading to /tmp"
 msgstr "letÃltÃs a /tmp kÃnyvtÃrba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:40
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:41
 msgid "stopping..."
-msgstr "leÃllÃtÃs..."
+msgstr "leÃllÃtÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:83
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:84
 msgid "Progress"
 msgstr "Folyamat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:178
 #, c-format
 msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%s a %s-bÃl mÃsolva"
+msgstr "%s / %s mÃsolva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:182
 #, c-format
 msgid "%.0f%% copied"
 msgstr "%.0f%% mÃsolva"
 
-#: ../src/imageloader.cc:111
+#: ../src/imageloader.cc:110
 msgid ""
 "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
 msgstr ""
 "Nem lehet betÃlteni a telepÃtett fÃjltÃpus-kÃpet, megprÃbÃlom a "
 "forrÃskÃnyvtÃrbÃl betÃlteni\n"
 
-#: ../src/imageloader.cc:112 ../src/imageloader.cc:138
+#: ../src/imageloader.cc:111 ../src/imageloader.cc:137
 #, c-format
 msgid "Trying to load %s instead\n"
-msgstr "MegprÃbÃlom betÃlteni %s-t helyette\n"
+msgstr "MegprÃbÃlom betÃlteni %s elemet helyette\n"
 
-#: ../src/imageloader.cc:116 ../src/imageloader.cc:141
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:140
+#, c-format
 msgid ""
 "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
 "is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
 msgstr ""
-"Sehol sem talÃlom a kÃpet. GyÅzÅdjÃn meg, hogy a program telepÃtve van vagy "
-"a gnome-commander a gnome-commander-x.y.z/src kÃnyvtÃrbÃl lett indÃtva\n"
+"Sehol sem talÃlom a kÃpet. GyÅzÅdjÃn meg arrÃl, hogy a program telepÃtve "
+"van-e vagy a gnome-commander a gnome-commander-x.y.z/src kÃnyvtÃrbÃl lett "
+"indÃtva\n"
 
-#: ../src/imageloader.cc:137
+#: ../src/imageloader.cc:136
 msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
 msgstr ""
 "Nem lehet betÃlteni a telepÃtett kÃpet, megprÃbÃlom a forrÃskÃnyvtÃrbÃl "
 "betÃlteni\n"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:246
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:245
 msgid "Find"
-msgstr "Keress"
+msgstr "KeresÃs"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:664
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:866
 msgid "_Text"
 msgstr "_SzÃveg"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:277 ../src/intviewer/viewer-window.cc:673
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276 ../src/intviewer/viewer-window.cc:672
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_HexadecimÃlis"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:78
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
 msgid "Searching..."
-msgstr "KeresÃs..."
+msgstr "KeresÃsâ"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:190
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:189
+#, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "KeresÃs ebben: %s"
+msgstr "â%sâ keresÃse"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
 #, c-format
@@ -3068,181 +2964,167 @@ msgid "Wrap"
 msgstr "KÃrbe"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
-#, fuzzy
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "kÃppont"
 msgstr[1] "kÃppont"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
-#, fuzzy
 msgid "bit/sample"
 msgid_plural "bits/sample"
 msgstr[0] "bit/minta"
 msgstr[1] "bit/minta"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
-#, fuzzy
 msgid "(fit to window)"
-msgstr "Ablakhoz igazÃtÃs"
+msgstr "(ablakhoz igazÃtÃs)"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:655
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:654
 msgid "_Close"
 msgstr "_BezÃrÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:668
 msgid "_Binary"
 msgstr "_BinÃris"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:677 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:676 ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
 msgid "_Image"
 msgstr "_KÃp"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_NagyÃtÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_KicsinyÃtÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:690
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_NormÃl mÃret"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:694
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Legjobb _illeszkedÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:703
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "SzÃvegk_ijelÃlÃs mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:707
 msgid "Find..."
-msgstr "KeresÃs..."
+msgstr "KeresÃsâ"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:712
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:711
 msgid "Find Next"
-msgstr "KÃvetkezÅ KeresÃse"
+msgstr "KÃvetkezÅ keresÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:716
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
 msgid "Find Previous"
-msgstr "ElÅzÅ KeresÃse"
+msgstr "ElÅzÅ keresÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:721
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:720
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "Sorok tÃr_delÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:726
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:725
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_KÃdolÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:767
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
 msgid "Show Metadata _Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Metaadat _cÃmkÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:773
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
 msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "ForgatÃs az Ã_ramutatà irÃnyÃba"
+msgstr "ForgatÃs _jobbra"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:778
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:777
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
-msgstr "ForgatÃs az ÃramutatÃval _ellentÃtesen"
+msgstr "ForgatÃs _balra"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:783
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:782
 msgid "_Rotate 180Â"
 msgstr "_ForgatÃs 180Â-kal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:788
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_FÃggÅleges tÃkrÃzÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:793
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_VÃzszintes tÃkrÃzÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:803
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "_BinÃris mÃd"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:809
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
 msgid "_Hexadecimal Offset"
-msgstr "_HexadecimÃlis"
+msgstr "_HexadecimÃlis eltolÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:815
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:814
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "_Jelenlegi beÃllÃtÃsok mentÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:825
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:824
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 karakter/sor"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:830
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:829
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 karakter/sor"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:835
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:834
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 karakter/sor"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:844
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
 msgid "Quick _Help"
-msgstr "Gyors sÃgÃ"
+msgstr "Gyors _sÃgÃ"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1122
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1121
 #, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) â%sâ minta nem talÃlhatÃ"
 
-#: ../src/main.cc:62 ../src/main.cc:71
+#: ../src/main.cc:66 ../src/main.cc:75
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "Adja meg a hasznÃlandà hibakeresÃsi jelÃlÅket"
 
-#: ../src/main.cc:63 ../src/main.cc:72
+#: ../src/main.cc:67 ../src/main.cc:76
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "A kiindulÃsi kÃnyvtÃrat a bal oldali panelen hatÃrozza meg"
 
-#: ../src/main.cc:64 ../src/main.cc:73
+#: ../src/main.cc:68 ../src/main.cc:77
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "A kiindulÃsi kÃnyvtÃrat a jobb oldali panelen hatÃrozza meg"
 
-#: ../src/main.cc:112
+#: ../src/main.cc:116
 msgid "File Manager"
 msgstr "FÃjlkezelÅ"
 
-#: ../src/owner.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"When parsing the users and groups on this system it was found that the user %"
-"s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
-msgstr ""
-"A felhasznÃlÃk Ãs csoportok elemzÃse alapjÃn %s felhasznÃlà a(z) %s csoport "
-"tagja. Azonban ez a felhasznÃlà nem talÃlhatÃ.\n"
-
-#: ../src/plugin_manager.cc:341
+#: ../src/plugin_manager.cc:342
 msgid "Disable"
-msgstr "TiltÃs"
+msgstr "LetiltÃs"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:341
+#: ../src/plugin_manager.cc:342
 msgid "Enable"
 msgstr "EngedÃlyezÃs"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:404
+#: ../src/plugin_manager.cc:406
 msgid "Available plugins"
 msgstr "ElÃrhetÅ bÅvÃtmÃnyek"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:411
+#: ../src/plugin_manager.cc:413
 msgid "Version"
 msgstr "VerziÃ"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:417
+#: ../src/plugin_manager.cc:419
 msgid "_Enable"
 msgstr "_EngedÃlyezÃs"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:421
+#: ../src/plugin_manager.cc:423
 msgid "_Configure"
 msgstr "_BeÃllÃtÃs"
 
@@ -3259,9 +3141,8 @@ msgid "<OLE2 and ODF tags not supported>"
 msgstr "<Az OLE2 Ãs ODF cÃmkÃk nem tÃmogatottak>"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:76
-#, fuzzy
 msgid "<PDF tags not supported>"
-msgstr "<Az OLE2 Ãs ODF cÃmkÃk nem tÃmogatottak>"
+msgstr "<A PDF cÃmkÃk nem tÃmogatottak>"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "Album"
@@ -3273,11 +3154,11 @@ msgstr "Az album neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Album Artist"
-msgstr "Album MÅvÃsz"
+msgstr "Album elÅadÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Artist of the album."
-msgstr "Az album mÅvÃsze."
+msgstr "Az album elÅadÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
 msgid "Album Gain"
@@ -3297,19 +3178,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Album Track Count"
-msgstr "Album SÃvszÃm"
+msgstr "Album zenÃinek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Total number of tracks on the album."
-msgstr "A sÃvok szÃma az albumon."
+msgstr "A szÃmok mennyisÃge az albumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
 msgid "Artist"
-msgstr "MÅvÃsz"
+msgstr "ElÅadÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
 msgid "Artist of the track."
-msgstr "A sÃv mÅvÃsze."
+msgstr "A szÃm elÅadÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
 msgid "Bitrate"
@@ -3325,7 +3206,7 @@ msgstr "CsatornÃk"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
-msgstr "A csatornÃk szÃma (2 = sztereÃ)"
+msgstr "A csatornÃk szÃma a hangban (2 = sztereÃ)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec"
@@ -3333,57 +3214,56 @@ msgstr "Kodek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec encoding description."
-msgstr ""
+msgstr "Kodek kÃdolÃsi leÃrÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec Version"
-msgstr "Kodek VerziÃja"
+msgstr "Kodek verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec version."
-msgstr "Kodek VerziÃ."
+msgstr "A kodek verziÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comment"
-msgstr "KommentÃr"
+msgstr "MegjegyzÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comments on the track."
-msgstr ""
+msgstr "A szÃm megjegyzÃse."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Copyright"
-msgstr "MÃsolÃsi jog"
+msgstr "SzerzÅi jog"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
-#, fuzzy
 msgid "Copyright message."
-msgstr "MÃsolÃs"
+msgstr "SzerzÅi jogi Ãzenet."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "Cover Album Thumbnail Path"
-msgstr ""
+msgstr "AlbumbÃrÃtà bÃlyegkÃpÃnek Ãtvonala"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
-msgstr ""
+msgstr "Az albumborÃtà bÃlyegkÃpÃnek fÃjl Ãtvonala."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Disc Number"
-msgstr "Lemez SzÃm"
+msgstr "Lemez szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Specifies which disc the track is on."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja, hogy a szÃm melyik lemezen van."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration"
-msgstr "idÅtartam"
+msgstr "IdÅtartam"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration of track in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "A szÃm idÅtartama mÃsodpercben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration [MM:SS]"
@@ -3391,24 +3271,26 @@ msgstr "IdÅtartam [PP:MM]"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration of track as MM:SS."
-msgstr ""
+msgstr "A szÃm idÅtartama PP:MM formÃban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
-#, fuzzy
 msgid "Genre"
-msgstr "ÃltalÃnos"
+msgstr "MÅfaj"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
 msgstr ""
+"A zeneszÃm besorolÃsÃnak tÃpusa, ahogy az ID3 specifikÃciÃban van "
+"meghatÃrozva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Is New"
-msgstr ""
+msgstr "Ãj"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
 msgstr ""
+"ÃllÃtsa be â1â-re, ha a szÃm Ãj a felhasznÃlÃnak (alapÃrtelmezetten â0â)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC"
@@ -3416,15 +3298,15 @@ msgstr "ISRC"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC (international standard recording code)."
-msgstr ""
+msgstr "ISRC (nemzetkÃzi szabvÃnyos felvÃtelkÃd)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "Last Play"
-msgstr ""
+msgstr "UtoljÃra lejÃtszva"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "When track was last played."
-msgstr ""
+msgstr "Amikor a szÃmot utoljÃra jÃtszottÃk le."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics"
@@ -3432,43 +3314,43 @@ msgstr "SzÃveg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics of the track."
-msgstr "A sÃv szÃvege."
+msgstr "A szÃm szÃvege."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MB album artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "MB album elÅadà azonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz album elÅadÃjÃnak UUID formÃtumà azonosÃtÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "MB Album ID"
-msgstr ""
+msgstr "MB albumazonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz albumazonosÃtà UUID formÃtumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "MB Artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "MB elÅadÃ-azonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz elÅadÃ-azonosÃtà UUID formÃtumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MB Track ID"
-msgstr ""
+msgstr "MB szÃmazonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz szÃmazonosÃtà UUID formÃtumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "Channel Mode"
-msgstr "Csatorna MÃdja"
+msgstr "Csatorna mÃdja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "MPEG channel mode."
@@ -3476,11 +3358,11 @@ msgstr "MPEG csatorna mÃdja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "Copyrighted"
-msgstr "MÃsolÃsi jogvÃdelem alatt Ãll"
+msgstr "SzerzÅi jogvÃdelem alatt Ãll"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
-msgstr ""
+msgstr "â1â, ha a szerzÅi jog bit be van ÃllÃtva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "Layer"
@@ -3488,23 +3370,23 @@ msgstr "RÃteg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "MPEG layer."
-msgstr ""
+msgstr "MPEG rÃteg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "Original Audio"
-msgstr "Eredeti Hang"
+msgstr "Eredeti hang"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
-msgstr ""
+msgstr "â1â, ha az âeredetiâ bit be van ÃllÃtva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MPEG Version"
-msgstr "MPEG VerziÃja"
+msgstr "MPEG verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MPEG version."
-msgstr "MPEG verziÃja."
+msgstr "Az MPEG verziÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Performer"
@@ -3512,27 +3394,27 @@ msgstr "ElÅadÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Name of the performer/conductor of the music."
-msgstr ""
+msgstr "A zene elÅadÃjÃnak/karmesterÃnek neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Play Count"
-msgstr "LejÃtszÃsok SzÃma"
+msgstr "LejÃtszÃsok szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Number of times the track has been played."
-msgstr "A sÃv lejÃtszÃsainak szÃma."
+msgstr "A szÃm lejÃtszÃsainak szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
 msgid "Release Date"
-msgstr "KiadÃs DÃtuma"
+msgstr "KiadÃs dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
 msgid "Date track was released."
-msgstr "A sÃv kiadÃsÃnak dÃtuma."
+msgstr "A szÃm kiadÃsÃnak dÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "MintavÃtelezÃsi RÃta"
+msgstr "MintavÃtelezÃsi rÃta"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Sample rate in Hz."
@@ -3545,7 +3427,7 @@ msgstr "CÃm"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
 msgid "Title of the track."
-msgstr "A sÃv cÃme."
+msgstr "A szÃm cÃme."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "Track Gain"
@@ -3557,11 +3439,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Track Number"
-msgstr "SÃv SzÃm"
+msgstr "SzÃm sorszÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Position of track on the album."
-msgstr "A sÃv pozÃciÃja az albumon."
+msgstr "A szÃm elhelyezkedÃse az albumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Track Peak Gain"
@@ -3580,9 +3462,8 @@ msgid "Year."
 msgstr "Ãv."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
-#, fuzzy
 msgid "Author"
-msgstr "SzerzÅ:"
+msgstr "SzerzÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
@@ -3591,7 +3472,7 @@ msgstr "A szerzÅ neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
 msgid "Byte Count"
-msgstr "BÃjt SzÃm"
+msgstr "BÃjtok szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
 msgid "Number of bytes in the document."
@@ -3599,11 +3480,11 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ bÃjtok szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Kis/nagybetÅ kÃlÃnbÃzÅ"
+msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Case sensitive."
-msgstr "Kis/nagybetÅ ÃrzÃkeny."
+msgstr "Kis- Ãs _nagybetÅ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
 msgid "Category"
@@ -3615,15 +3496,15 @@ msgstr "KategÃria."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Cell Count"
-msgstr "CellÃk SzÃma"
+msgstr "CellÃk szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
-msgstr "A tÃblÃzatban lÃvÅ cellÃk szÃma."
+msgstr "A munkafÃzet dokumentumban lÃvÅ cellÃk szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Character Count"
-msgstr "Karakter SzÃm"
+msgstr "Karakterek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Number of characters in the document."
@@ -3635,15 +3516,15 @@ msgstr "KÃdlap"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
-msgstr ""
+msgstr "A szÃvegek kÃdolÃsÃhoz hasznÃlt MS kÃdlap metaadata."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "Comments"
-msgstr "KommentÃrok"
+msgstr "MegjegyzÃsek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "User definable free text."
-msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadhatà szÃveg."
+msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadhatà szabad szÃveg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Company"
@@ -3651,11 +3532,11 @@ msgstr "TÃrsasÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
-msgstr ""
+msgstr "Az a szervezet, amely a <Doc.Creator> bejegyzÃshez van hozzÃrendelve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "Creator"
-msgstr "LÃtrehozÃ"
+msgstr "KÃszÃtÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
 msgid ""
@@ -3665,15 +3546,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Created"
-msgstr "LÃtrahozva"
+msgstr "LÃtrehozva"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Datetime document was originally created."
-msgstr ""
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ, amikor a dokumentum eredetileg lÃtrejÃtt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
 msgid "Date Created"
-msgstr "LÃtrehozÃs DÃtuma"
+msgstr "LÃtrehozÃs dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
 msgid ""
@@ -3683,15 +3564,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
 msgid "Date Modified"
-msgstr "MÃdosÃtÃs DÃtuma"
+msgstr "MÃdosÃtÃs dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
 msgid "The last time the document was saved."
-msgstr ""
+msgstr "A dokumentum utolsà mentÃsi ideje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 msgid "An account of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Az erÅforrÃs tartalmÃnak fiÃkja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 msgid "Dictionary"
@@ -3699,49 +3580,47 @@ msgstr "SzÃtÃr"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 msgid "Dictionary."
-msgstr "SzÃtÃr"
+msgstr "SzÃtÃr."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
 msgid "Editing Duration"
-msgstr "SzerkesztÃse IdÅtartama"
+msgstr "SzerkesztÃs idÅtartama"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
 msgid "The total time taken until the last modification."
-msgstr ""
+msgstr "Az Ãsszes eltelt idÅ az utolsà mÃdosÃtÃsig."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
-#, fuzzy
 msgid "Generator"
-msgstr "ÃltalÃnos"
+msgstr "ElÅÃllÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "The application that generated this document."
-msgstr "Az alkamazÃs amely generÃlta ezt a dokumentumot."
+msgstr "A dokumentumot elÅÃllÃtà alkalmazÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid "Hidden Slide Count"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtett diÃk szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
-msgstr "A  "
+msgstr "A prezentÃcià dokumentumban lÃvÅ rejtett diÃk szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "Image Count"
-msgstr "KÃpek SzÃma"
+msgstr "KÃpek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "Number of images in the document."
 msgstr "A dokumentumban lÃvÅ kÃpek szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
-#, fuzzy
 msgid "Initial Creator"
-msgstr "KÃnyvtÃr"
+msgstr "Eredeti kÃszÃtÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
-msgstr "Annak a szemÃlynek a neve aki kezdetben lÃtrehozta a dokumentumot."
+msgstr "Annak a szemÃlynek a neve, aki kezdetben lÃtrehozta a dokumentumot."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
@@ -3762,25 +3641,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
 msgid "Last Printed"
-msgstr "UtoljÃra Nyomtatva"
+msgstr "UtoljÃra nyomtatva"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
 msgid "The last time this document was printed."
-msgstr ""
+msgstr "A legutÃbbi idÅpont, amikor a dokumentum ki lett nyomtatva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
 msgid "Last Saved By"
-msgstr "UtoljÃra Mentette"
+msgstr "UtoljÃra mentette"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
 msgid ""
 "The entity that made the last change to the document, typically a person, "
 "organization, or service."
 msgstr ""
+"Az a szemÃly, szervezet vagy szolgÃltatÃs, amelyik a legutÃbbi mÃdosÃtÃst "
+"vÃgezte a dokumentumon."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
 msgid "Line Count"
-msgstr "Sorok SzÃma"
+msgstr "Sorok szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
 msgid "Number of lines in the document."
@@ -3788,19 +3669,19 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ sorok szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Links Dirty"
-msgstr ""
+msgstr "Piszkos hivatkozÃsok"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Links dirty."
-msgstr ""
+msgstr "Piszkos hivatkozÃsok."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
 msgid "Locale System Default"
-msgstr ""
+msgstr "Nyelvi rendszeralapÃrtÃk"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
 msgid "Identifier representing the default system locale."
-msgstr ""
+msgstr "A rendszer alapÃrtelmezett nyelvÃnek azonosÃtà kÃdja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
 msgid "Manager"
@@ -3808,35 +3689,35 @@ msgstr "KezelÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
 msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
-msgstr ""
+msgstr "A <Doc.Creator> bejegyzÃs kezelÅjÃnek neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "Multimedia Clip Count"
-msgstr "MultimÃdia Klippek SzÃma"
+msgstr "MultimÃdiaklipek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "Number of multimedia clips in the document."
-msgstr "A dokumentumban lÃvÅ multimÃdia klippek szÃma."
+msgstr "A dokumentumban lÃvÅ multimÃdiaklipek szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Note Count"
-msgstr ""
+msgstr "MegjegyzÃsek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Number of \"notes\" in the document."
-msgstr ""
+msgstr "A âmegjegyzÃsekâ szÃma a dokumentumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Object Count"
-msgstr ""
+msgstr "Objektumok szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Az objektumok (OLE vagy mÃs grafikai) szÃma a dokumentumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
 msgid "Page Count"
-msgstr "Oldalak SzÃma"
+msgstr "Oldalak szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Number of pages in the document."
@@ -3844,7 +3725,7 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ oldalak szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
 msgid "Paragraph Count"
-msgstr "BekezdÃsek SzÃma"
+msgstr "BekezdÃsek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
 msgid "Number of paragraphs in the document."
@@ -3852,19 +3733,21 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ bekezdÃsek szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Presentation Format"
-msgstr ""
+msgstr "Bemutatà formÃtum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
-msgstr ""
+msgstr "A bemutatà tÃpusa, pÃldÃul: âKÃpernyÅs vetÃtÃsâ, âDiavetÃtÃsâ, stb."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Print Date"
-msgstr "NyomtatÃs DÃtuma"
+msgstr "NyomtatÃs dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
-msgstr "Az utolsà nyomtatÃs dÃtuma Ãs ideje."
+msgstr ""
+"Azt a dÃtumot Ãs idÅt adja meg, amikor a dokumentum legutoljÃra kinyomtattÃk "
+"ki."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Printed By"
@@ -3872,11 +3755,13 @@ msgstr "Nyomtatta"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
-msgstr "A dokumentumot utoljÃra nyomtatà szemÃly neve."
+msgstr ""
+"Annak a szemÃlynek a nevÃt adja meg, aki legutoljÃra nyomtatta ki a "
+"dokumentumot."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 msgid "Revision Count"
-msgstr "RevÃziÃk SzÃma"
+msgstr "RevÃziÃk szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 msgid "Number of revision on the document."
@@ -3884,11 +3769,11 @@ msgstr "A dokumentum revÃzià szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
 msgid "Scale"
-msgstr "SkÃla"
+msgstr "MÃretezÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
 msgid "Scale."
-msgstr "SkÃla."
+msgstr "MÃretezÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
 msgid "Security"
@@ -3899,19 +3784,20 @@ msgid ""
 "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\" or \"Locked for annotations\"."
 msgstr ""
+"Ezek egyike: âJelszÃval vÃdettâ, âCsak olvashatà javaslatâ, âCsak olvashatà "
+"vÃgrehajtÃsâ vagy âZÃrolva a megjegyzÃsekhezâ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
-#, fuzzy
 msgid "Slide Count"
-msgstr "MegjelenÃs"
+msgstr "DiÃk szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Number of slides in the presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "DiÃk szÃma a bemutatà dokumentumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Spreadsheet Count"
-msgstr "TÃblÃzatok SzÃma"
+msgstr "MunkafÃzetek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Subject"
@@ -3919,11 +3805,11 @@ msgstr "TÃrgy"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Document subject."
-msgstr "DokumentÃcià tÃmÃja."
+msgstr "A dokumentum tÃrgya."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
 msgid "Table Count"
-msgstr "TÃblÃzatok SzÃma"
+msgstr "TÃblÃzatok szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
 msgid "Number of tables in the document."
@@ -3931,7 +3817,7 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ tÃblÃzatok szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
 msgid "The template file that is been used to generate this document."
-msgstr ""
+msgstr "A dokumentum generÃlÃsÃhoz hasznÃlt sablonfÃjl."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
 msgid "Title of the document."
@@ -3939,7 +3825,7 @@ msgstr "A dokumentum cÃme."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Word Count"
-msgstr "Szavak SzÃma"
+msgstr "Szavak szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Number of words in the document."
@@ -3947,11 +3833,11 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ szavak szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "ApertÃra"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
-msgstr ""
+msgstr "A lencse apertÃrÃja. Az egysÃg az APEX ÃrtÃk."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
 msgid ""
@@ -3967,15 +3853,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Battery Level"
-msgstr ""
+msgstr "AkkumulÃtor szintje"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Battery level."
-msgstr ""
+msgstr "AkkumulÃtor szintje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitek szÃma MintÃnkÃnt"
+msgstr "Bitek szÃma mintÃnkÃnt"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid ""
@@ -3983,20 +3869,25 @@ msgid ""
 "bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
 "is used instead of this tag."
 msgstr ""
+"A bitek szÃma kÃp komponensenkÃnt. A kÃp minden komponense 8 bites, Ãgy ennek "
+"a cÃmkÃnek az ÃrtÃke 8. A JPEG tÃmÃrÃtett adatban a JPEG jelÃlÅ van "
+"hasznÃlatban ezen cÃmke helyett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid "Brightness"
-msgstr "VilÃgossÃg"
+msgstr "FÃnyerÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid ""
 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
 "in the range of -99.99 to 99.99."
 msgstr ""
+"A fÃnyerÅ ÃrtÃke. Az egysÃg az APEX ÃrtÃk. ÃltalÃban a -99,99-tÅl 99,99-ig "
+"lÃvÅ tartomÃnyban van megadva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
 msgid "CFA Pattern"
-msgstr "CFA Minta:"
+msgstr "CFA minta"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
 msgid ""
@@ -4009,14 +3900,12 @@ msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
-#, fuzzy
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
-msgstr "Minta:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
-#, fuzzy
 msgid "Color Space"
-msgstr "SzÃnsÃma:"
+msgstr "SzÃntÃr"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
 msgid ""
@@ -4029,7 +3918,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
 msgid "Components Configuration"
-msgstr "Komponensek KonfigurÃciÃja"
+msgstr "Komponensek beÃllÃtÃsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
 msgid ""
@@ -4042,9 +3931,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
-#, fuzzy
 msgid "Compressed Bits per Pixel"
-msgstr "TÃmÃrÃtÃsi szint"
+msgstr "TÃmÃrÃtett bitek pixelenkÃnt"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
 msgid ""
@@ -4105,23 +3993,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "Date and Time"
-msgstr "DÃtum Ãs IdÅ"
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "The date and time of image creation."
-msgstr "A kÃp megalkotÃsÃnak dÃtuma Ãs ideje."
+msgstr "A kÃp lÃtrehozÃsÃnak dÃtuma Ãs ideje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "Date and Time (digitized)"
-msgstr "DÃtum Ãs IdÅ (szÃm alakban)"
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ (szÃm alakban)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr ""
+msgstr "Az a dÃtum Ãs idÅ, amikor a kÃp digitÃlis formÃban kerÃlt eltÃrolÃsra."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
 msgid "Date and Time (original)"
-msgstr "DÃtum Ãs IdÅ (eredeti)"
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ (eredeti)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
 msgid ""
@@ -4131,7 +4019,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
 msgid "Device Setting Description"
-msgstr ""
+msgstr "EszkÃzbeÃllÃtÃs leÃrÃsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
 msgid ""
@@ -4141,7 +4029,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
 msgid "Digital Zoom Ratio"
-msgstr "DigitÃlis NagyÃtÃsi ArÃny"
+msgstr "DigitÃlis nagyÃtÃsi arÃny"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
 msgid ""
@@ -4151,15 +4039,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Document Name"
-msgstr "DokumentÃcià Neve"
+msgstr "DokumentumnÃv"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Document name."
-msgstr "DokumentÃcià neve."
+msgstr "A dokumentum neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
 msgid "Exif IFD Pointer"
-msgstr "Exif IFD MutatÃ"
+msgstr "Exif IFD mutatÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
 msgid ""
@@ -4169,7 +4057,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
 msgid "Exif Version"
-msgstr "Exif VerziÃ"
+msgstr "Exif verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
 msgid ""
@@ -4228,7 +4116,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
 msgid "File Source"
-msgstr "FÃjl ForrÃsa"
+msgstr "FÃjlforrÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
 msgid ""
@@ -4238,12 +4126,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
 msgid "Fill Order"
-msgstr ""
+msgstr "KitÃltÃsi sorrend"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
-#, fuzzy
 msgid "Fill order."
-msgstr "FÃjlkezelÅ"
+msgstr "KitÃltÃsi sorrend."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Flash"
@@ -4258,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
 msgid "Flash Energy"
-msgstr "Vaku Energia"
+msgstr "Vaku energia"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
 msgid ""
@@ -4267,17 +4154,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
-#, fuzzy
 msgid "FlashPix Version"
-msgstr "VerziÃ"
+msgstr "FlashPix verziÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
-msgstr ""
+msgstr "Egy FPXR fÃjl Ãltal tÃmogatott FlashPix formÃtum verziÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
 msgid "F Number"
-msgstr ""
+msgstr "F szÃm"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
 msgid ""
@@ -4286,7 +4172,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Focal Length"
-msgstr ""
+msgstr "FÃkusztÃvolsÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
 msgid ""
@@ -4345,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
@@ -4386,7 +4272,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "SzÃlessÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
 msgid ""
@@ -4399,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
 msgid "North or South Latitude"
-msgstr "Ãszaki vagy DÃli SzÃlessÃg"
+msgstr "Ãszaki vagy dÃli szÃlessÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
 msgid ""
@@ -4422,7 +4308,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
 msgid "East or West Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Keleti vagy nyugati hosszÃsÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
 msgid ""
@@ -4432,7 +4318,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
 msgid "GPS Tag Version"
-msgstr ""
+msgstr "GPS cÃmke verziÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
 msgid ""
@@ -4442,18 +4328,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
 msgid "Image Description"
-msgstr ""
+msgstr "KÃp leÃrÃsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
 msgid ""
 "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
-"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif private tag <Exif."
+"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <Exif."
 "UserComment> is to be used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
 msgid "Image Length"
-msgstr ""
+msgstr "KÃp hossza"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
 msgid ""
@@ -4463,15 +4349,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
 msgid "Image Resources Block"
-msgstr ""
+msgstr "KÃperÅforrÃsok blokkja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
 msgid "Image Resources Block."
-msgstr ""
+msgstr "A kÃp erÅforrÃsainak blokkja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
 msgid "Image Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "KÃp egyedi azonosÃtÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
 msgid ""
@@ -4482,7 +4368,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
 msgid "Image Width"
-msgstr "KÃp SzÃlessÃge"
+msgstr "KÃp szÃlessÃge"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
 msgid ""
@@ -4531,7 +4417,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
 msgid "An IPTC/NAA record."
-msgstr ""
+msgstr "Egy IPTC/NAA bejegyzÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
 msgid "ISO Speed Ratings"
@@ -4568,15 +4454,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
 msgid "JPEG Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG eljÃrÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
 msgid "JPEG procedure."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG eljÃrÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "Light Source"
-msgstr "FÃny ForrÃs"
+msgstr "FÃnyforrÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "The kind of light source."
@@ -4595,7 +4481,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
 msgid "Maker Note"
-msgstr ""
+msgstr "KÃszÃtÅi megjegyzÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
 msgid ""
@@ -4605,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
 msgid "Max Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "MaximÃlis apertÃra ÃrtÃk"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
 msgid ""
@@ -4615,11 +4501,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
 msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "MÃrÃsi mÃd"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
 msgid "The metering mode."
-msgstr ""
+msgstr "A mÃrÃsi mÃd."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Model"
@@ -4633,9 +4519,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
-#, fuzzy
 msgid "New Subfile Type"
-msgstr "Ãj fÃjlnÃv"
+msgstr "Ãj alfÃjltÃpus"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
@@ -4643,7 +4528,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
 msgid "OECF"
-msgstr ""
+msgstr "OECF"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
 msgid ""
@@ -4654,7 +4539,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "TÃjolÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
@@ -4672,7 +4557,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
 msgid "Pixel X Dimension"
-msgstr "KÃppont X DimenziÃ"
+msgstr "KÃppont X mÃret"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
 msgid ""
@@ -4684,7 +4569,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
 msgid "Pixel Y Dimension"
-msgstr "KÃppont Y DimenziÃ"
+msgstr "KÃppont Y mÃret"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
 msgid ""
@@ -4697,9 +4582,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
-#, fuzzy
 msgid "Planar Configuration"
-msgstr "MegerÅsÃtÃs"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
 msgid ""
@@ -4710,7 +4594,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
 msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "ElsÅdleges szÃnÃrtÃkek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
 msgid ""
@@ -4733,33 +4617,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
 msgid "Related Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "KapcsolÃdà kÃp fÃjlformÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
 msgid "Related image file format."
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsolÃdà kÃp fÃjlformÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
 msgid "Related Image Length"
-msgstr ""
+msgstr "KapcsolÃdà kÃp hossza"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
 msgid "Related image length."
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsolÃdà kÃp hossza."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
 msgid "Related Image Width"
-msgstr ""
+msgstr "KapcsolÃdà kÃp szÃlessÃge"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
-#, fuzzy
 msgid "Related image width."
-msgstr "ÃsszehasonlÃtÃs ezzel"
+msgstr "A kapcsolÃdà kÃp szÃlessÃge."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
-#, fuzzy
 msgid "Related Sound File"
-msgstr "ÃtnevezÃs"
+msgstr "KapcsolÃdà hangfÃjl"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
 msgid ""
@@ -4785,7 +4667,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid "Resolution Unit"
-msgstr ""
+msgstr "FelbontÃsi egysÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid ""
@@ -4807,7 +4689,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
 msgid "Samples per Pixel"
-msgstr "Minta KÃppontonkÃnt"
+msgstr "Minta kÃppontonkÃnt"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
 msgid ""
@@ -4818,7 +4700,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
 msgid "Saturation"
-msgstr "SzaturÃciÃ"
+msgstr "TelÃtettsÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
 msgid ""
@@ -4866,7 +4748,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
 msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "ZÃrsebessÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
 msgid ""
@@ -4935,7 +4817,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
 msgid "Subject Area"
-msgstr ""
+msgstr "TÃrgyterÃlet"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
 msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
@@ -4943,24 +4825,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "Subject Distance"
-msgstr ""
+msgstr "TÃrgytÃvolsÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "The distance to the subject, given in meters."
-msgstr ""
+msgstr "TÃvolsÃg a tÃrgytÃl mÃterben megadva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
 msgid "Subject Distance Range"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
-#, fuzzy
 msgid "The distance to the subject."
-msgstr "A dokumentum cÃme."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
 msgid "Subject Location"
-msgstr ""
+msgstr "TÃrgyhelyzet"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
 msgid ""
@@ -5015,7 +4896,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
 msgid "Transfer Range"
-msgstr ""
+msgstr "Ãtviteli tartomÃny"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
 msgid "Transfer range."
@@ -5023,7 +4904,7 @@ msgstr "Ãtviteli tartomÃny."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
 msgid "User Comment"
-msgstr ""
+msgstr "FelhasznÃlÃi megjegyzÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
 msgid ""
@@ -5048,7 +4929,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
 msgid "White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "FehÃregyensÃly"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
 msgid "The white balance mode set when the image was shot."
@@ -5056,7 +4937,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
 msgid "White Point"
-msgstr ""
+msgstr "FehÃr pont"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
 msgid ""
@@ -5066,15 +4947,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
 msgid "XML Packet"
-msgstr ""
+msgstr "XML csomag"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
 msgid "XMP metadata."
-msgstr ""
+msgstr "XMP metaadat."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
 msgid "x Resolution"
-msgstr "x FelbontÃs"
+msgstr "x felbontÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
 msgid ""
@@ -5084,7 +4965,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
 msgid "YCbCr Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr egyÃtthatÃk"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
 msgid ""
@@ -5097,7 +4978,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
 msgid "YCbCr Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr elhelyezkedÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
 msgid ""
@@ -5126,7 +5007,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
 msgid "y Resolution"
-msgstr "yÂFelbontÃs"
+msgstr "y felbontÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
 msgid ""
@@ -5135,13 +5016,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
-#, fuzzy
 msgid "Accessed"
-msgstr "Utolsà hozzÃfÃrÃs:"
+msgstr "HozzÃfÃrve"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "Last access datetime."
-msgstr ""
+msgstr "Utolsà hozzÃfÃrÃs dÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
 msgid "Content"
@@ -5149,11 +5029,11 @@ msgstr "Tartalom"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
 msgid "File's contents filtered as plain text."
-msgstr ""
+msgstr "FÃjl tartalma egyszerÅ szÃvegkÃnt szÅrve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
 msgid "Editable free text/notes."
-msgstr ""
+msgstr "SzerkeszthetÅ szabad szÃveg/megjegyzÃsek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid ""
@@ -5162,29 +5042,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 msgid "Editable array of keywords."
-msgstr ""
+msgstr "SzerkeszthetÅ kulcsszavak tÃmbje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
 msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgstr "HivatkozÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
-#, fuzzy
 msgid "URI of link target."
-msgstr "Szimbolikus hivatkozÃs cÃme:"
+msgstr "A hivatkozÃs cÃljÃnak URI-ja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
-#, fuzzy
 msgid "Modified"
-msgstr "UtoljÃra mÃdosÃtva:"
+msgstr "MÃdosÃtva"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
 msgid "Last modified datetime."
-msgstr ""
+msgstr "Az utolsà mÃdosÃtÃs dÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
 msgid "File name excluding path but including the file extension."
-msgstr ""
+msgstr "A fÃjl neve elÃrÃsi Ãt nÃlkÃl, de a kiterjesztÃssel egyÃtt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Path"
@@ -5196,7 +5074,7 @@ msgstr "A fÃjl teljes elÃrÃsi Ãtvonala fÃjlnÃv nÃlkÃl."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
-msgstr ""
+msgstr "Jogok karakterlÃnca unix formÃtumban pÃldÃul: â-rw-r--r--â."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
 msgid "Publisher"
@@ -5210,7 +5088,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
 msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "ÃrtÃkelÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
 msgid ""
@@ -5225,7 +5103,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Album Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Album rendezÃsi sorrend"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid ""
@@ -5234,7 +5112,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Audio Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Hang titkosÃtÃsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
@@ -5252,35 +5130,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Zenekar"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid "Additional information about the performers in the recording."
-msgstr ""
+msgstr "TovÃbbi informÃciÃk a felvÃtelen lÃvÅ elÅadÃkrÃl."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "BPM"
-msgstr ""
+msgstr "BPM"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "BPM (beats per minute)."
-msgstr ""
+msgstr "BPM (Ãtem per perc)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 msgid "Buffer Size"
-msgstr "Puffer MÃret"
+msgstr "PuffermÃret"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 msgid "Recommended buffer size."
-msgstr ""
+msgstr "AjÃnlott puffermÃret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
 msgid "CD ID"
-msgstr ""
+msgstr "CD azonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
 msgid "Music CD identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Zenei CD azonosÃtÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial"
@@ -5288,7 +5166,7 @@ msgstr "Kereskedelmi"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial frame."
-msgstr ""
+msgstr "Kereskedelmi keret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid "Composer"
@@ -5300,31 +5178,31 @@ msgstr "ZeneszerzÅ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor"
-msgstr "VezÃnylÅ"
+msgstr "Karmester"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor."
-msgstr ""
+msgstr "Karmester."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "Content Group"
-msgstr "Tartalom Csoport"
+msgstr "Tartalom csoport"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "Content group description."
-msgstr ""
+msgstr "A tartalom csoportjÃnak leÃrÃsa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Content Type"
-msgstr "Tartalom TÃpusa"
+msgstr "Tartalom tÃpusa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Encryption Registration"
-msgstr ""
+msgstr "TitkosÃtott regisztrÃciÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Encryption method registration."
-msgstr ""
+msgstr "TitkosÃtott mÃdà regisztrÃciÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
 msgid "Date."
@@ -5332,40 +5210,39 @@ msgstr "DÃtum."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "KiemelÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Emphasis."
-msgstr ""
+msgstr "KiemelÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid "Encoded By"
-msgstr ""
+msgstr "KÃdolta"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid ""
 "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
 "copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
 msgstr ""
+"Az a szemÃly vagy szervezet, aki a hangfÃjlt kÃdolta. A mezÅ tartalmazhat "
+"egy szerzÅi jogi szÃveget is, ha a kÃdolà a hangfÃjlt levÃdette."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
-#, fuzzy
 msgid "Encoder Settings"
-msgstr "MIME ikon beÃllÃtÃsok"
+msgstr "KÃdolÃsi beÃllÃtÃsok"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Software."
 msgstr "Szoftver."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
-#, fuzzy
 msgid "Encoding Time"
-msgstr "_KÃdolÃs"
+msgstr "KÃdolÃsi idÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
-#, fuzzy
 msgid "Encoding time."
-msgstr "_KÃdolÃs"
+msgstr "A kÃdolÃs ideje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Equalization"
@@ -5373,11 +5250,11 @@ msgstr "KiegyenlÃtÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Equalization."
-msgstr ""
+msgstr "KiegyenlÃtÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
 msgid "Equalization 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. kiegyenlÃtÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
 msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
@@ -5385,7 +5262,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Event Timing"
-msgstr "EsemÃny IdÅzÃtÃs"
+msgstr "EsemÃny idÅzÃtÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Event timing codes."
@@ -5393,65 +5270,63 @@ msgstr "EsemÃny idÅzÃtÃsi kÃdok."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
 msgid "File Owner"
-msgstr "FÃjl Tulajdonos"
+msgstr "FÃjltulajdonos"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
 msgid "File owner."
-msgstr "FÃjltulajdonos."
+msgstr "A fÃjl tulajdonosa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
 msgid "File Type"
-msgstr "FÃjl TÃpusa"
+msgstr "FÃjltÃpus"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
 msgid "File type."
-msgstr "FÃjl tÃpusa."
+msgstr "A fÃjl tÃpusa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
 msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Keretek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
 msgid "Number of frames."
-msgstr ""
+msgstr "A keretek szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
-#, fuzzy
 msgid "General Object"
-msgstr "ÃltalÃnos"
+msgstr "ÃltalÃnos objektum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
 msgid "General encapsulated object."
-msgstr ""
+msgstr "ÃltalÃnos beÃgyazott objektum."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
-#, fuzzy
 msgid "Grouping Registration"
-msgstr "RendezÃsi beÃllÃtÃsok"
+msgstr "Csoport regisztrÃciÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
 msgid "Group identification registration."
-msgstr ""
+msgstr "CsoportazonosÃtà regisztrÃciÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Initial Key"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdeti kulcs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Initial key."
-msgstr ""
+msgstr "A kezdeti kulcs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
 msgid "Involved People"
-msgstr ""
+msgstr "RÃsztvevÅ szemÃlyek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "Involved people list."
-msgstr ""
+msgstr "A rÃsztvevÅ szemÃlyek listÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "InvolvedPeople2"
-msgstr ""
+msgstr "RÃsztvevÅ szemÃlyek 2"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
 msgid "Language."
@@ -5459,35 +5334,35 @@ msgstr "Nyelv."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "Linked Info"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozott informÃciÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "Linked information."
-msgstr "Linkelt informÃciÃ."
+msgstr "Hivatkozott informÃciÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
 msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "SzÃvegÃrÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
 msgid "Lyricist."
-msgstr ""
+msgstr "A szÃvegÃrÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
 msgid "Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "MÃdiatÃpus"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
 msgid "Media type."
-msgstr "MÃdia tÃpusa."
+msgstr "A mÃdia tÃpusa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Mix Artist"
-msgstr ""
+msgstr "MixelÅ elÅadÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
-msgstr ""
+msgstr "Aki feldolgozta, Ãjramixelte vagy mÃs mÃdon mÃdosÃtotta."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
 msgid "Mood"
@@ -5499,55 +5374,55 @@ msgstr "Hangulat."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG keresÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG location lookup table."
-msgstr ""
+msgstr "MPEG hely keresÅ tÃbla."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician Credit List"
-msgstr ""
+msgstr "ZenÃszek kÃszÃnetlistÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician credits list."
-msgstr ""
+msgstr "A zenÃszek kÃszÃnetlistÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Net Radio Owner"
-msgstr ""
+msgstr "NetrÃdià tulajdonos"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Internet radio station owner."
-msgstr ""
+msgstr "Internetes rÃdiÃÃllomÃs tulajdonosa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Net Radiostation"
-msgstr ""
+msgstr "Netes rÃdiÃÃllomÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Internet radio station name."
-msgstr ""
+msgstr "Internetes rÃdiÃÃllomÃs neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Original Album"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti album"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Original album."
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti album."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
 msgid "Original Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti elÅadÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
 msgid "Original artist."
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti elÅadÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
 msgid "Original File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti fÃjlnÃv"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
 msgid "Original file name."
@@ -5555,27 +5430,27 @@ msgstr "Eredeti fÃjlnÃv."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
 msgid "Original Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti szÃvegÃrÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
 msgid "Original lyricist."
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti szÃvegÃrÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
 msgid "Original Release Time"
-msgstr "Eredeti KiadÃs Ideje"
+msgstr "Eredeti kiadÃs ideje"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
 msgid "Original release time."
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti kiadÃsi idÅ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Original Year"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti Ãv"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Original release year."
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti kiadÃsi Ãv."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Ownership"
@@ -5583,7 +5458,7 @@ msgstr "Tulajdonjog"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Ownership frame."
-msgstr ""
+msgstr "Tulajdonjogi keret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Part of a Set"
@@ -5607,15 +5482,15 @@ msgstr "KÃp"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
 msgid "Attached picture."
-msgstr ""
+msgstr "Csatolt kÃp."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Play Counter"
-msgstr "LejÃtszÃsok SzÃma"
+msgstr "LejÃtszÃsok szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Number of times a file has been played."
-msgstr ""
+msgstr "A fÃjl lejÃtszÃsainak szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
 msgid "Playlist Delay"
@@ -5627,11 +5502,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Popularimeter"
-msgstr ""
+msgstr "NÃpszerÅsÃgmÃrÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Rating of the audio file."
-msgstr ""
+msgstr "A hangfÃjl ÃrtÃkelÃse."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
 msgid "Position Sync"
@@ -5643,11 +5518,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Private"
-msgstr "PrivÃt"
+msgstr "SzemÃlyes"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Private frame."
-msgstr ""
+msgstr "SzemÃlyes keret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
 msgid "Produced Notice"
@@ -5662,34 +5537,32 @@ msgid "Publisher."
 msgstr "KiadÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
-#, fuzzy
 msgid "Recording Dates"
-msgstr "VerziÃ"
+msgstr "FelvÃtel dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
 msgid "Recording dates."
-msgstr ""
+msgstr "FelvÃtel dÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
 msgid "Recording Time"
-msgstr ""
+msgstr "FelvÃtel idÅpontja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
 msgid "Recording time."
-msgstr ""
+msgstr "FelvÃtel idÅpontja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
 msgid "Release Time"
-msgstr "KiadÃs Ideje"
+msgstr "KiadÃs ideje"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
 msgid "Release time."
-msgstr "KiadÃs Ideje."
+msgstr "KiadÃs ideje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
-#, fuzzy
 msgid "Reverb"
-msgstr "El_tÃvolÃtÃs"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Reverb."
@@ -5697,7 +5570,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Set Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Felirat beÃllÃtÃsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
@@ -5705,23 +5578,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "AlÃÃrÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Signature frame."
-msgstr ""
+msgstr "AlÃÃrÃs keret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
 msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
-msgstr ""
+msgstr "HangfÃjl mÃrete bÃjtban, kivÃve az ID3 taget."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Song length"
-msgstr "Dal hossza"
+msgstr "SzÃm hossza"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Length of the song in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "A szÃm hossza ezredmÃsodpercben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
 msgid "Subtitle"
@@ -5733,19 +5606,19 @@ msgstr "Felirat."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Synchronized Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "SzinkronizÃlt dalszÃveg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Synchronized lyric."
-msgstr ""
+msgstr "SzinkronizÃlt dalszÃveg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Synchronized Tempo"
-msgstr ""
+msgstr "SzinkronizÃlt tempÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Synchronized tempo codes."
-msgstr ""
+msgstr "SzinkronizÃlt tempà kÃdok."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
 msgid "Tagging Time"
@@ -5757,11 +5630,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Terms of Use"
-msgstr ""
+msgstr "HasznÃlati feltÃtelek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Terms of use."
-msgstr ""
+msgstr "A hasznÃlat feltÃtelei."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
 msgid "Time"
@@ -5773,123 +5646,123 @@ msgstr "IdÅ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Title Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "CÃm rendezÃsi sorrend"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Title sort order."
-msgstr ""
+msgstr "A cÃm rendezÃsi sorrendje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Unique File ID"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedi fÃjlazonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Unique file identifier."
-msgstr ""
+msgstr "A fÃjl egyedi azonosÃtÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Unsynchronized Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "SzinkronizÃlatlan dalszÃveg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Unsynchronized lyric."
-msgstr ""
+msgstr "SzinkronizÃlatlan dalszÃveg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "User Text"
-msgstr "FelhasznÃlÃi SzÃveg"
+msgstr "FelhasznÃlÃi szÃveg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "User defined text information."
-msgstr ""
+msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott szÃveg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
 msgid "Volume Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "HangerÅ igazÃtÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Relative volume adjustment."
-msgstr ""
+msgstr "RelatÃv hangerÅ igazÃtÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Volume Adjustment 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. hangerÅ igazÃtÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "WWW Artist"
-msgstr ""
+msgstr "WWW ElÅadÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "Official artist."
-msgstr ""
+msgstr "Hivatalos elÅadÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "WWW Audio File"
-msgstr ""
+msgstr "WWW HangfÃjl"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "Official audio file webpage."
-msgstr ""
+msgstr "HangfÃjl hivatalos weboldala."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
 msgid "WWW Audio Source"
-msgstr ""
+msgstr "WWW HangforrÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
 msgid "Official audio source webpage."
-msgstr ""
+msgstr "A hangforrÃs hivatalos weboldala."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "WWW Commercial Info"
-msgstr ""
+msgstr "WWW Kereskedelmi informÃciÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
-msgstr ""
+msgstr "URL hivatkozÃs a kereskedelmi informÃciÃkat tartalmazà weboldalra."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
-#, fuzzy
 msgid "WWW Copyright"
-msgstr "MÃsolÃs"
+msgstr "WWW SzerzÅi jog"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
 msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
-msgstr ""
+msgstr "URL hivatkozÃs a szerzÅi jogokat tartalmazà weboldalra."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
 msgid "WWW Payment"
-msgstr ""
+msgstr "WWW FizetÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
 msgid ""
 "URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
 "file."
 msgstr ""
+"URL hivatkozÃs arra a weboldalra, ahol a fizetÃssel kapcsolatos Ãgyeket "
+"kezelni fogjÃk."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "WWW Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "WWW KiadÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
-msgstr ""
+msgstr "URL hivatkozÃs a kiadà hivatalos weboldalÃra."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "WWW Radio Page"
-msgstr ""
+msgstr "WWW RÃdiÃoldal"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "Official internet radio station homepage."
-msgstr ""
+msgstr "Internetes rÃdiÃÃllomÃs hivatalos honlapja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
-#, fuzzy
 msgid "WWW User"
-msgstr "FelhasznÃlÃ:"
+msgstr "WWW FelhasznÃlÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
 msgid "User defined URL link."
-msgstr ""
+msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott URL hivatkozÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "Name of an album the image belongs to."
@@ -5897,15 +5770,15 @@ msgstr "A kÃphez tartozà album neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Embedded copyright message."
-msgstr ""
+msgstr "BeÃgyazott szerzÅi jogi szÃveg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
 msgid "Datetime image was originally created."
-msgstr ""
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ, amikor a kÃp eredetileg lÃtrejÃtt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 msgid "Description of the image."
-msgstr ""
+msgstr "A kÃp leÃrÃsa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
 msgid ""
@@ -5919,11 +5792,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a vaku hasznÃlva volt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Focal length of lens in mm."
-msgstr ""
+msgstr "A lencse fÃkusztÃvolsÃga millimÃterben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 msgid "Height"
@@ -5935,7 +5808,7 @@ msgstr "MagassÃg kÃppontban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
 msgid "ISO Speed"
-msgstr ""
+msgstr "ISO sebessÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
 msgid ""
@@ -5945,16 +5818,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
 msgid "String of keywords."
-msgstr ""
+msgstr "A kulcsszavak karakterlÃncai."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
-#, fuzzy
 msgid "Make"
-msgstr "_KijelÃlÃs"
+msgstr "MÃrka"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "Make of camera used to take the image."
-msgstr "A kÃpet rÃgzÃtÅ kamera mÃrkÃja."
+msgstr "A kÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt kamera mÃrkÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
 msgid ""
@@ -5964,7 +5836,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Model of camera used to take the image."
-msgstr ""
+msgstr "A kÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt kamera modellje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
 msgid ""
@@ -5974,11 +5846,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
 msgid "Software used to produce/enhance the image."
-msgstr ""
+msgstr "A kÃp elÅhÃvÃsÃhoz/kiemelÃsÃhez hasznÃlt szoftver."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
 msgid "Title of image."
-msgstr ""
+msgstr "A kÃp cÃme."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
 msgid ""
@@ -6006,7 +5878,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid "ARM Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ARM azonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
@@ -6014,7 +5886,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "ARM Version"
-msgstr "ARM VerziÃ"
+msgstr "ARM verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
@@ -6022,7 +5894,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "Audio Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Hang idÅtartam"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
@@ -6038,11 +5910,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "Audio Sampling Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hang mintavÃteli rÃta"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
-msgstr ""
+msgstr "A hangadat mintavÃteli rÃtÃja Hz-ben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
 msgid "Audio Sampling Resolution"
@@ -6054,12 +5926,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
 msgid "Audio Type"
-msgstr ""
+msgstr "HangtÃpus"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
 msgid ""
 "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
 msgstr ""
+"A objektumban talÃlhatà csatornÃk szÃma Ãs hang tÃpusa (zene, szÃveg, stb.)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
 msgid "By-line"
@@ -6077,15 +5950,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "Title of the creator or creators of the object."
-msgstr ""
+msgstr "A lÃtrehozà cÃme vagy az objektum lÃtrehozÃi."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
 msgid "Caption, Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Felirat, kivonat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "A textual description of the data."
-msgstr ""
+msgstr "Az adat szÃveges leÃrÃsa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
 msgid ""
@@ -6094,9 +5967,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
-#, fuzzy
 msgid "Coded Character Set"
-msgstr "Karakteres eszkÃz"
+msgstr "KÃdolt karakterkÃszlet"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid ""
@@ -6110,16 +5982,15 @@ msgstr "VÃros"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid "City of object origin."
-msgstr ""
+msgstr "Az eredeti objektum vÃrosa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
-#, fuzzy
 msgid "Confirmed Data Size"
-msgstr "MegerÅsÃtÃs"
+msgstr "MegerÅsÃtett adatmÃret"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
 msgid "Total size of the object data."
-msgstr ""
+msgstr "A objektum adatainak teljes mÃrete."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
 msgid "Contact"
@@ -6153,36 +6024,38 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Copyright Notice"
-msgstr ""
+msgstr "SzerzÅi jogi megjegyzÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Any necessary copyright notice."
-msgstr ""
+msgstr "BÃrmilyen szÃksÃges szerzÅi jogi megjegyzÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "Country Code"
-msgstr "OrszÃg KÃd"
+msgstr "OrszÃgkÃd"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
-msgstr ""
+msgstr "Az orszÃgkÃd/az elsÅdleges helyszÃn, ahol az objektum kÃszÃlt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
 msgid "Country Name"
-msgstr "OrszÃg NÃv"
+msgstr "OrszÃgnÃv"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
 msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
-msgstr ""
+msgstr "Az orszÃgnÃv/az elsÅdleges helyszÃn, ahol az objektum kÃszÃlt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
 msgid "Credit"
-msgstr "Hitel"
+msgstr "KÃszÃnet"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
 msgid ""
 "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr ""
+"AzonosÃtja az objektum szolgÃltatÃjÃt, amely nem szÃksÃgszerÅen a "
+"tulajdonos/lÃtrehozÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
 msgid ""
@@ -6192,7 +6065,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid "Date Sent"
-msgstr "KÃldÃs DÃtuma"
+msgstr "KÃldÃs dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid "The day the service sent the material."
@@ -6203,13 +6076,12 @@ msgid "Destination"
 msgstr "CÃl"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
-#, fuzzy
 msgid "Routing information."
-msgstr "RendezÃsi beÃllÃtÃsok"
+msgstr "ÃtvÃlasztÃsi informÃciÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "Digital Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "DigitÃlis kÃszÃtÃs dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "The date the digital representation of the object was created."
@@ -6217,7 +6089,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
 msgid "Digital Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "DigitÃlis kÃszÃtÃs ideje"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
 msgid "The time the digital representation of the object was created."
@@ -6225,7 +6097,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
 msgid "Editorial Update"
-msgstr ""
+msgstr "SzerkesztÅi frissÃtÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
 msgid ""
@@ -6236,7 +6108,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Edit Status"
-msgstr ""
+msgstr "SzerkesztÃs Ãllapota"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
@@ -6244,7 +6116,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
 msgid "Envelope Number"
-msgstr ""
+msgstr "BorÃtÃkszÃm"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
 msgid "A number unique for the date and the service ID."
@@ -6252,7 +6124,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
 msgid "Envelope Priority"
-msgstr ""
+msgstr "BorÃtÃk prioritÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
 msgid ""
@@ -6263,7 +6135,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "LejÃrat dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
@@ -6271,7 +6143,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Expiration Time"
-msgstr ""
+msgstr "LejÃrat idÅpontja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
@@ -6279,19 +6151,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "File Format"
-msgstr "FÃjl FormÃtum"
+msgstr "FÃjlformÃtum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "File format of the data described by this metadata."
-msgstr ""
+msgstr "Az adat ezen metaadat Ãltal leÃrt fÃjlformÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "File Version"
-msgstr "FÃjl VerziÃja"
+msgstr "FÃjl verziÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "Version of the file format."
-msgstr ""
+msgstr "A fÃjlformÃtum verziÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
 msgid "Fixture Identifier"
@@ -6305,7 +6177,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "Headline"
-msgstr ""
+msgstr "FÅcÃm"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
@@ -6313,7 +6185,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid "Image Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "KÃp tÃjolÃsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid ""
@@ -6323,12 +6195,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Image Type"
-msgstr "KÃp TÃpusa"
+msgstr "KÃptÃpus"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
-#, fuzzy
 msgid "The data format of the image object."
-msgstr "A kÃp megalkotÃsÃnak dÃtuma Ãs ideje."
+msgstr "A kÃpobjektum adatformÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
 msgid ""
@@ -6338,7 +6209,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
 msgid "Language Identifier"
-msgstr "Nyelv AzonosÃtÃ"
+msgstr "Nyelv azonosÃtÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
 msgid ""
@@ -6348,7 +6219,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "Maximum Object Size"
-msgstr ""
+msgstr "MaximÃlis objektummÃret"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
@@ -6356,7 +6227,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid "Max Subfile Size"
-msgstr ""
+msgstr "MaximÃlis alfÃjlmÃret"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid ""
@@ -6366,7 +6237,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid "Model Version"
-msgstr "Modell VerziÃja"
+msgstr "Modell verziÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid "Version of IIM part 1."
@@ -6392,7 +6263,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
 msgid "Object Name"
-msgstr ""
+msgstr "ObjektumnÃv"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
 msgid "A shorthand reference for the object."
@@ -6404,7 +6275,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "The total size of the object data if it is known."
-msgstr ""
+msgstr "Az objektum adatainak ÃsszmÃrete, ha ismert."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Object Type Reference"
@@ -6432,15 +6303,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
 msgid "Preview Data"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅnÃzeti adat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
 msgid "The object preview data."
-msgstr ""
+msgstr "Az objektum elÅnÃzeti adata."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Preview File Format"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅnÃzeti fÃjlformÃtum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
@@ -6448,7 +6319,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "Preview File Format Version"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅnÃzeti fÃjlformÃtum verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "The version of the preview file format."
@@ -6456,7 +6327,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Product ID"
-msgstr ""
+msgstr "TermÃkazonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
@@ -6464,7 +6335,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "Program Version"
-msgstr "Program VerziÃja"
+msgstr "ProgramverziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "The version of the originating program."
@@ -6472,15 +6343,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "Province, State"
-msgstr ""
+msgstr "TartomÃny, Ãllam"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "The Province/State where the object originates."
-msgstr ""
+msgstr "A tartomÃny/Ãllam, ahonnan az objektum szÃrmazik."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
 msgid "Rasterized Caption"
-msgstr ""
+msgstr "RaszterizÃlt felirat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
 msgid ""
@@ -6489,17 +6360,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
-#, fuzzy
 msgid "Record Version"
-msgstr "VerziÃ"
+msgstr "FelvÃtel verziÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
 msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
-msgstr ""
+msgstr "AzonosÃtja az IIM verziÃjÃt, 2. rÃsz."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "Reference Date"
-msgstr ""
+msgstr "HivatkozÃsi dÃtum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
@@ -6507,7 +6377,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
 msgid "Reference Number"
-msgstr ""
+msgstr "HivatkozÃsi szÃm"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
 msgid ""
@@ -6516,7 +6386,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
 msgid "Reference Service"
-msgstr ""
+msgstr "HivatkozÃsi szolgÃltatÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
 msgid ""
@@ -6536,19 +6406,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Service Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "SzolgÃltatÃs azonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Identifies the provider and product."
-msgstr ""
+msgstr "AzonosÃtja a szolgÃltatÃt Ãs a termÃket."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Size Mode"
-msgstr "MÃret MÃdja"
+msgstr "MÃretmÃd"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be 0-ra, ha az objektum mÃrete ismert Ãs 1-re, ha nem ismert."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
 msgid "Source"
@@ -6560,7 +6430,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
 msgid "Special Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "SpeciÃlis utasÃtÃsok"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
 msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
@@ -6568,7 +6438,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid "Subfile"
-msgstr ""
+msgstr "AlfÃjl"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid ""
@@ -6597,7 +6467,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Supplemental Category"
-msgstr ""
+msgstr "KiegÃszÃtÅ kategÃria"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
@@ -6605,7 +6475,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
 msgid "Time Created"
-msgstr "LÃtrehozÃs Ideje"
+msgstr "LÃtrehozÃs ideje"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
 msgid ""
@@ -6616,15 +6486,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid "Time Sent"
-msgstr "KÃldÃs Ideje"
+msgstr "KÃldÃs ideje"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid "The time the service sent the material."
-msgstr ""
+msgstr "Az az idÅ, amikor a szolgÃltatÃs elkÃldte az anyagot."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
 msgid "Unique Name of Object"
-msgstr ""
+msgstr "Az objektum egyedi neve"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
 msgid ""
@@ -6634,7 +6504,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
 msgid "Urgency"
-msgstr ""
+msgstr "SÃrgÅssÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
 msgid ""
@@ -6644,7 +6514,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
 msgid "Writer/Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ÃrÃ/SzerkesztÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
 msgid ""
@@ -6653,120 +6523,108 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
-#, fuzzy
 msgid "Page Size"
-msgstr "MÃret"
+msgstr "OldalmÃret"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
-#, fuzzy
 msgid "Page size format."
-msgstr "A dÃtum formÃtuma"
+msgstr "Az oldalmÃret formÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
-#, fuzzy
 msgid "Page Width"
-msgstr "KÃp SzÃlessÃge"
+msgstr "OldalszÃlessÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
 msgid "Page width in mm."
-msgstr ""
+msgstr "Az oldal szÃlessÃge millimÃterben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
-#, fuzzy
 msgid "Page Height"
-msgstr "MagassÃg"
+msgstr "OldalmagassÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
 msgid "Page height in mm."
-msgstr ""
+msgstr "Az oldal magassÃga millimÃterben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
 msgid "PDF Version"
-msgstr "MPEG VerziÃja"
+msgstr "PDF verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
 msgid "The PDF version of the document."
-msgstr "A dokumentum revÃzià szÃma."
+msgstr "A dokumentum PDF verziÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
 msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "GyÃrtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
-#, fuzzy
 msgid "The application that converted the document to PDF."
-msgstr "Az alkamazÃs amely generÃlta ezt a dokumentumot."
+msgstr "A dokumentumot PDF formÃtumba alakÃtà alkalmazÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
-#, fuzzy
 msgid "Embedded Files"
-msgstr "Rejtett fÃjlok"
+msgstr "BeÃgyazott fÃjlok"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
-#, fuzzy
 msgid "Number of embedded files in the document."
-msgstr "A dokumentumban lÃvÅ tÃblÃzatok szÃma."
+msgstr "A dokumentumban lÃvÅ beÃgyazott fÃjlok szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
-#, fuzzy
 msgid "Fast Web View"
-msgstr "F3 Megtekint"
+msgstr "Gyors webnÃzet"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
 msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha hÃlÃzati hozzÃfÃrÃsre van optimalizÃlva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "NyomtatÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
 msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a nyomtatÃs engedÃlyezett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
 msgid "Printing in High Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy felbontÃsà nyomtatÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
 msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a nagy felbontÃsà nyomtatÃs engedÃlyezett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
-#, fuzzy
 msgid "Copying"
-msgstr "MÃsolÃsi jog"
+msgstr "MÃsolÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
 msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a tartalom mÃsolÃsa engedÃlyezett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
-#, fuzzy
 msgid "Modifying"
-msgstr "UtoljÃra mÃdosÃtva:"
+msgstr "MÃdosÃtÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
 msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a tartalom mÃdosÃtÃsa engedÃlyezett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
-#, fuzzy
 msgid "Document Assembly"
-msgstr "DokumentÃciÃ"
+msgstr "Dokumentum ÃsszeszerelÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
 msgid ""
 "Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
 "navigation elements is allowed."
 msgstr ""
+"ÃllÃtsa be â1â-re, ha a beszÃrÃs, a forgatÃs vagy oldalak tÃrlÃse Ãs "
+"navigÃciÃs elemek lÃtrehozÃsa engedÃlyezett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
-#, fuzzy
 msgid "Commenting"
-msgstr "KommentÃr"
+msgstr "MegjegyzÃsek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
 msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
@@ -6782,7 +6640,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
 msgid "Accessibility Support"
-msgstr ""
+msgstr "AkadÃlymentesÃtÃsi tÃmogatÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
 msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
@@ -6794,44 +6652,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "License"
-msgstr "EngedÃly"
+msgstr "Licenc"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "License information."
-msgstr "EngedÃly informÃciÃ."
+msgstr "LicencinformÃciÃk."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Kap_csolatok"
+msgstr "Hely"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
 msgid "Location where track was recorded."
-msgstr ""
+msgstr "A hely, ahol a szÃmot rÃgzÃtettÃk."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "MaximÃlis bitsebessÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
 msgid "Maximum bitrate in kbps."
-msgstr ""
+msgstr "MaximÃlis bitsebessÃg kbps-ban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Minimum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "MinimÃlis bitsebessÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Minimum bitrate in kbps."
-msgstr ""
+msgstr "MinimÃlis bitsebessÃg kbps-ban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Nominal bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "NÃvleges bitsebessÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Nominal bitrate in kbps."
-msgstr ""
+msgstr "NÃvleges bitsebessÃg kbps-ban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Organization"
@@ -6843,27 +6700,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "GyÃrtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "Vorbis vendor ID."
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis gyÃrtà azonosÃtÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Vorbis Version"
-msgstr "Vorbis VerziÃja"
+msgstr "Vorbis verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Vorbis version."
-msgstr "Vorbis VerziÃja."
+msgstr "A Vorbis verziÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:675
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Hang"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:681
 msgid "Doc"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:699
 msgid "Image"
@@ -6879,7 +6736,7 @@ msgstr "Arab"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:68
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "BulgÃr"
+msgstr "BolgÃr"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:70
 msgid "Catalan"
@@ -6887,11 +6744,11 @@ msgstr "KatalÃn"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:72
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "HagyomÃnyos KÃnai"
+msgstr "HagyomÃnyos kÃnai"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:74
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "EgyszerÅsÃtett KÃnai"
+msgstr "EgyszerÅsÃtett kÃnai"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:76
 msgid "Chechen"
@@ -6907,7 +6764,7 @@ msgstr "NÃmet"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:82
 msgid "Swiss German"
-msgstr "SvÃjciÂNÃmet"
+msgstr "SvÃjci nÃmet"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:84
 msgid "Greek"
@@ -6915,24 +6772,23 @@ msgstr "GÃrÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:86
 msgid "U.S. English"
-msgstr "Amerikai Angol"
+msgstr "Amerikai angol"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:88
-#, fuzzy
 msgid "U.K. English"
-msgstr "KirÃlyi Angol"
+msgstr "Brit angol"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:90
 msgid "Australian English"
-msgstr "AusztrÃl Angol"
+msgstr "AusztrÃl angol"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:92
 msgid "Castilian Spanish"
-msgstr "KasztÃliai Spanyol"
+msgstr "KasztÃliai spanyol"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:94
 msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "MexikÃi Spanyol"
+msgstr "MexikÃi spanyol"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:96
 msgid "Finnish"
@@ -6944,15 +6800,15 @@ msgstr "Francia"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:100
 msgid "Belgian French"
-msgstr "Belga Francia"
+msgstr "Belgiumi francia"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:102
 msgid "Canadian French"
-msgstr "Kanadai Francia"
+msgstr "Kanadai francia"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:104
 msgid "Swiss French"
-msgstr "SvÃjci Francia"
+msgstr "SvÃjci francia"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:106
 msgid "Hebrew"
@@ -6972,7 +6828,7 @@ msgstr "Olasz"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:114
 msgid "Swiss Italian"
-msgstr "SvÃjciÂOlasz"
+msgstr "SvÃjci olasz"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:116
 msgid "Japanese"
@@ -6988,15 +6844,15 @@ msgstr "Holland"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:122
 msgid "Belgian Dutch"
-msgstr "Belga DÃn"
+msgstr "Belgiumi holland"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:124
 msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr ""
+msgstr "NorvÃg Bokmal"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:126
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "NorvÃg Nynorsk"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:128
 msgid "Polish"
@@ -7004,7 +6860,7 @@ msgstr "Lengyel"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:130
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazil PortugÃl"
+msgstr "BrazÃliai portugÃl"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:132
 msgid "Portuguese"
@@ -7012,7 +6868,7 @@ msgstr "PortugÃl"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:134
 msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr ""
+msgstr "RÃtoromÃn"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:136
 msgid "Romanian"
@@ -7024,7 +6880,7 @@ msgstr "Orosz"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:140
 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "HorvÃt-Szerb (Latin)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:142
 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
@@ -7044,7 +6900,7 @@ msgstr "SvÃd"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:150
 msgid "Thai"
-msgstr "ThaifÃldi"
+msgstr "Thai"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:152
 msgid "Turkish"
@@ -7056,7 +6912,7 @@ msgstr "Urdu"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:156
 msgid "Indonesian"
-msgstr "IndonÃziai"
+msgstr "IndonÃz"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:158
 msgid "Ukrainian"
@@ -7072,7 +6928,7 @@ msgstr "SzlovÃn"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:164
 msgid "Estonian"
-msgstr "EsztÃniai"
+msgstr "Ãszt"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:166
 msgid "Latvian"
@@ -7084,7 +6940,7 @@ msgstr "LitvÃn"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:170
 msgid "Farsi"
-msgstr ""
+msgstr "Perzsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:172
 msgid "Basque"
@@ -7092,16 +6948,15 @@ msgstr "Baszk"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:174
 msgid "Macedonian"
-msgstr "MakedÃn"
+msgstr "MacedÃn"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:176
-#, fuzzy
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikai"
+msgstr "Afrikaans"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:178
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:66
 #, c-format
@@ -7109,110 +6964,110 @@ msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
 msgstr ""
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:252
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:277
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:251
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:276
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "%s, ÃllÃ"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:260
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:282
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:259
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:281
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s, fekvÅ"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "SztereÃ"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
 msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Joint sztereÃ"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
 msgid "Dual channel"
-msgstr ""
+msgstr "KÃtcsatornÃs"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
 msgid "Single channel"
-msgstr ""
+msgstr "EgycsatornÃs"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:79
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem meghatÃrozott"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
 msgid "Layer I"
-msgstr ""
+msgstr "I. rÃteg"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
 msgid "Layer II"
-msgstr ""
+msgstr "II. rÃteg"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
 msgid "Layer III"
-msgstr ""
+msgstr "III. rÃteg"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:91
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:98
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:90
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Fenntartott"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:95
 msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
+msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
 msgid "10-15ms"
-msgstr ""
+msgstr "10-15 ms"
 
-#: ../src/utils.cc:447
+#: ../src/utils.cc:437
 #, c-format
 msgid ""
 "No default application found for the MIME type %s.\n"
 "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
 msgstr ""
-"A(z) %s MIME-tÃpushoz nincs program hozzÃrendelve.\n"
-"Nyissa meg a \"FÃjltÃpusok Ãs programok\" oldalt a VezÃrlÅkÃzpontban Ãs "
-"rendeljen hozzà egyet."
+"A(z) %s MIME-tÃpushoz nem talÃlhatà alapÃrtelmezett alkalmazÃs.\n"
+"Nyissa meg a âFÃjltÃpusok Ãs programokâ oldalt a VezÃrlÅkÃzpontban Ãs "
+"adjon hozzà egyet."
 
-#: ../src/utils.cc:527
+#: ../src/utils.cc:517
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
 "Do you want to set it and then run the file?"
 msgstr ""
-"\"%s\" binÃris vÃgrehajthatà fÃjlnak tÅnik, de hiÃnyzik rÃla a vÃgrehajthatà "
-"bit. Be szeretnà ezt ÃllÃtani Ãs futtatni a fÃjlt?"
+"â%sâ binÃris vÃgrehajthatà fÃjlnak tÅnik, de hiÃnyzik rÃla a vÃgrehajthatà "
+"bit. Szeretnà ezt beÃllÃtani Ãs futtatni a fÃjlt?"
 
-#: ../src/utils.cc:529
+#: ../src/utils.cc:519
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Legyen vÃgrehajthatÃ?"
 
-#: ../src/utils.cc:556
+#: ../src/utils.cc:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
 "contents?"
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" egy futtathatà szÃveges fÃjl. ValÃban futtassam. vagy megtekinti "
-"a tartalmÃt?"
+"A(z) â%sâ egy futtathatà szÃveges fÃjl. Szeretnà futtatni vagy megjelenÃti a "
+"tartalmÃt?"
 
-#: ../src/utils.cc:557
+#: ../src/utils.cc:547
 msgid "Run or Display"
 msgstr "FuttatÃs vagy megjelenÃtÃs"
 
-#: ../src/utils.cc:558
+#: ../src/utils.cc:548
 msgid "Display"
 msgstr "MegjelenÃtÃs"
 
-#: ../src/utils.cc:558
+#: ../src/utils.cc:548
 msgid "Run"
 msgstr "FuttatÃs"
 
-#: ../src/utils.cc:601 ../src/utils.cc:683
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils.cc:591 ../src/utils.cc:673
+#, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
 "to a temporary location and then open it?"
@@ -7220,17 +7075,13 @@ msgid_plural ""
 "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
 "to a temporary location and then open them?"
 msgstr[0] ""
-"A(z) %s nem kÃpes tÃvoli fÃjlok megnyitÃsÃra. Le kÃvÃnja tÃlteni a fÃjlt egy "
-"ideiglenes helyre, Ãs ezutÃn megnyitni?A(z) %s nem kÃpes tÃvoli fÃjlok "
-"megnyitÃsÃra. Le kÃvÃnja tÃlteni a fÃjlt egy ideiglenes helyre, Ãs ezutÃn "
-"megnyitni?"
+"%s nem kÃpes tÃvoli fÃjl megnyitÃsÃra. Szeretnà letÃlteni a fÃjlt egy "
+"Ãtmeneti helyre, Ãs azutÃn megnyitni azt?"
 msgstr[1] ""
-"A(z) %s nem kÃpes tÃvoli fÃjlok megnyitÃsÃra. Le kÃvÃnja tÃlteni a fÃjlt egy "
-"ideiglenes helyre, Ãs ezutÃn megnyitni?A(z) %s nem kÃpes tÃvoli fÃjlok "
-"megnyitÃsÃra. Le kÃvÃnja tÃlteni a fÃjlt egy ideiglenes helyre, Ãs ezutÃn "
-"megnyitni?"
+"%s nem kÃpes tÃvoli fÃjlok megnyitÃsÃra. Szeretnà letÃlteni a fÃjlokat egy "
+"Ãtmeneti helyre, Ãs azutÃn megnyitni azokat?"
 
-#: ../src/utils.cc:1049
+#: ../src/utils.cc:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
@@ -7239,180 +7090,23 @@ msgstr ""
 "Nem sikerÃlt kÃnyvtÃrat lÃtrehozni az Ãtmeneti fÃjlok tÃrolÃsÃhoz.\n"
 "HibaÃzenet: %s\n"
 
-#: ../src/utils.cc:1245
+#: ../src/utils.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s... "
-msgstr "KÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa %s... "
+msgstr "%s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsaâ "
 
-#: ../src/utils.cc:1248
+#: ../src/utils.cc:1230
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa kÃzben"
+msgstr "A(z) %s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa nem sikerÃlt"
 
-#: ../src/utils.cc:1254
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils.cc:1236
+#, c-format
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
-msgstr "Nem olvashatà a(z) %s kÃnyvtÃr: %s\n"
+msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s kÃnyvtÃrbÃl: %s"
 
-#: ../src/utils.h:260
+#: ../src/utils.h:276
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃse kÃzben."
 
-#~ msgid "/Counter (precision)"
-#~ msgstr "/SzÃmlÃlà (precÃziÃs)"
-
-#~ msgid "Invalid source pattern"
-#~ msgstr "HibÃs forrÃsminta"
-
-#~ msgid "With this:"
-#~ msgstr "Ezzel:"
-
-#~ msgid "New Rule"
-#~ msgstr "Ãj szabÃly"
-
-#~ msgid "Counter start value:"
-#~ msgstr "SzÃmlÃlà kezdÅ ÃrtÃke:"
-
-#~ msgid "Counter increment:"
-#~ msgstr "SzÃmlÃlà lÃpÃskÃze:"
-
-#~ msgid "Counter minimum digit count:"
-#~ msgstr "A szÃmlÃlÃkarakterek szÃlessÃge:"
-
-#~ msgid "Template Options"
-#~ msgstr "Minta beÃllÃtÃsok"
-
-#~ msgid "Auto-update when the template is entered"
-#~ msgstr "Automatikus frissÃtÃs, ha a minta adott"
-
-#~ msgid "O_ptions..."
-#~ msgstr "BeÃllÃtÃso_k..."
-
-#~ msgid "With this"
-#~ msgstr "Erre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volume unmounting succeeded.\n"
-#~ "It is safe to eject the media."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kÃtet levÃlasztÃsa sikeres.\n"
-#~ "BiztonsÃgosan eltÃvolÃthatja a hordozÃt."
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "Kis/nagybetÅ ÃrzÃkeny"
-
-#~ msgid "_No Parsing (original file)"
-#~ msgstr "Nincs _feldolgozÃs (eredeti fÃjl)"
-
-#~ msgid "_HTML Parser"
-#~ msgstr "_HTML feldolgozÃ"
-
-#~ msgid "_PS/PDF Parser"
-#~ msgstr "_PS/PDF feldolgozÃ"
-
-#~ msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-#~ msgstr "_EXIF/IPTC informÃciÃk megjelenÃtÃse"
-
-#~ msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
-#~ msgstr "_DecimÃlis eltolÃs hexa kiÃratÃsban"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not chmod %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A chmod sikertelen: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Removes the FTP connection to %s"
-#~ msgstr "Az FTP kapcsolat eltÃvolÃtÃsa %s"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "UgrÃs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dir"
-#~ msgstr "KÃnyvtÃr"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "HozzÃ_adÃs..."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "Sz_erkesztÃs..."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "El_tÃvolÃtÃs"
-
-#~ msgid "No alias specified"
-#~ msgstr "Nincs ÃlnÃv megadva"
-
-#~ msgid "No host specified"
-#~ msgstr "Nincs kiszolgÃlà megadva"
-
-#~ msgid "Invalid port number: %s"
-#~ msgstr "HibÃs portszÃm: %s"
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "KiszolgÃlÃ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Remote Connection"
-#~ msgstr "FTP kapcsolÃdÃs"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "KapcsolÃdÃs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Hex"
-#~ msgstr "_SÃgÃ"
-
-#~ msgid "Image size: %dx%d\tBits/sample: %d\tZoom: %s"
-#~ msgstr "KÃp mÃrete: %dx%d\tBitek/minta: %d\tNagyÃtÃs: %s"
-
-#~ msgid "_Hex dump"
-#~ msgstr "_Hexa kiÃratÃs"
-
-#~ msgid "Enter password for %s %s"
-#~ msgstr "Adja meg %s %s felhasznÃlà jelszavÃt"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "JelszÃ"
-
-#~ msgid "FTP Connect"
-#~ msgstr "FTP kapcsolÃdÃs"
-
-#~ msgid "FTP Quick Connect"
-#~ msgstr "Gyors FTP kapcsolÃdÃs"
-
-#~ msgid "FTP _Connect..."
-#~ msgstr "FTP kap_csolÃdÃs..."
-
-#~ msgid "FTP _Quick Connect..."
-#~ msgstr "_Gyors FTP kapcsolÃdÃs..."
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "VÃgr_ehajtÃs"
-
-#~ msgid "_Cut"
-#~ msgstr "_KivÃgÃs"
-
-#~ msgid "No translation is currently in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Csimbi <csimbi gmail com>\n"
-#~ "Dvornik LÃszlà <dvornik gnome hu>\n"
-#~ "Kelemen GÃbor <kelemeng gnome hu>\n"
-#~ "SÃri GÃbor <sari gabor gmail com>"
-
-#~ msgid "Rename \"%s\" to"
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" ÃtnevezÃse "
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "NÃvjegy"
-
-#~ msgid "Case sens"
-#~ msgstr "Kis/nagybetÅ kÃlÃnbÃzÅ"
-
-#~ msgid "New FTP Server"
-#~ msgstr "Ãj FTP-kiszolgÃlÃ"
 
-#~ msgid "Edit FTP Server"
-#~ msgstr "FTP-kiszolgÃlà szerkesztÃse"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]