[gnome-commander] Updated Hungarian translation



commit f2fb8eef62c9abe2db633711c5732357abb7102a
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Sun Dec 30 23:32:55 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 4034 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2281 insertions(+), 1753 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6b284c8..e9276f3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,234 +8,580 @@
 # Csimbi <csimbi gmail com>, 2008.
 # NÃmeth TamÃs <ntomasz vipmail hu>, 2009.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 13:18+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-28 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 23:28+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
-msgid "A two paned file manager"
-msgstr "KÃtpaneles fÃjlkezelÅ"
-
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:437
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:783
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:131
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
+msgid "A two paned file manager"
+msgstr "KÃtpaneles fÃjlkezelÅ"
+
+#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
 msgid "No error description available"
 msgstr "Nem ÃrhetÅ el a hibaleÃrÃs"
 
 #. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:275
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:364
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1768
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:361
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Options"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:289
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:290
 msgid "CVS options"
 msgstr "CVS beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:292
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:293
 msgid "Compression level"
 msgstr "TÃmÃrÃtÃsi szint"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:300
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:301
 msgid "Unified diff format"
 msgstr "EgysÃgesÃtett diff formÃtum"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:402
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:403
 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
 msgstr "Egy bÅvÃtmÃny, ami egy egyszerÅ CVS klienskÃnt hasznÃlhatÃ"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:170
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:167
 msgid "Compare with"
 msgstr "ÃsszehasonlÃtÃs ezzel"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:173
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:170
 msgid "HEAD"
 msgstr "HEAD"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:176
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:173
 msgid "The previous revision"
 msgstr "Az elÅzÅ revÃziÃ"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:181
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:178
 msgid "Other revision"
 msgstr "MÃs revÃziÃ"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:255
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:252
 msgid "CVS Diff"
 msgstr "CVS Diff"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:414
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:408
 msgid "revision"
 msgstr "revÃziÃ"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:428
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:422
 msgid "Revision:"
 msgstr "RevÃziÃ:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:446
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:440
 msgid "Compare..."
-msgstr "ÃsszehasonlÃtÃs..."
+msgstr "ÃsszehasonlÃtÃsâ"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:449
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:443
 msgid "Author:"
 msgstr "SzerzÅ:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:463
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:457
 msgid "Date:"
 msgstr "DÃtum:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:477
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:471
 msgid "State:"
 msgstr "Ãllapot:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:491
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:485
 msgid "Lines:"
 msgstr "Sorok:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:505
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:499
 msgid "Message:"
 msgstr "Ãzenet:"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:193
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:192
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr "Mi legyen az Ãj archÃvum neve?"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:195
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
 msgid "Create Archive"
 msgstr "ArchÃvum lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:296
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:295
 msgid "Create Archive..."
-msgstr "ArchÃvum lÃtrehozÃsa..."
+msgstr "ArchÃvum lÃtrehozÃsaâ"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:308
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
 msgid "Extract in Current Directory"
-msgstr "KicsomagolÃs a jelenlegi kÃnyvtÃrban"
+msgstr "KibontÃs a jelenlegi kÃnyvtÃrban"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:315
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:325
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
 #, c-format
 msgid "Extract to '%s'"
-msgstr "KicsomagolÃs ide: '%s'"
+msgstr "KibontÃs ide: â%sâ"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:376
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:373
 msgid "File-roller options"
 msgstr "File-roller beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:379
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:376
 msgid "Default type"
 msgstr "AlapÃrtelmezett tÃpus"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:489
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:486
 msgid ""
 "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
 "compressed archives."
 msgstr ""
-"Egy bÅvÃtmÃny, ami File Roller parancsikonokat biztosÃt tÃmÃrÃtett "
-"archÃvumok lÃtrehozÃsÃhoz Ãs kicsomagolÃsÃhoz."
+"Egy bÅvÃtmÃny, amely File Roller parancsikonokat biztosÃt tÃmÃrÃtett "
+"archÃvumok lÃtrehozÃsÃhoz Ãs kibontÃsÃhoz."
 
-#: ../plugins/test/test-plugin.c:223
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
 msgid ""
 "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
 "aspiring plugin hackers"
 msgstr ""
-"Ez egy pÃlda bÅvÃtmÃny, ami leginkÃbb egyszerÅ pÃldakÃnt hasznÃlhatà tÃrekvÅ "
-"bÅvÃtmÃny-hackereknek."
+"Ez egy pÃlda bÅvÃtmÃny, amely leginkÃbb egyszerÅ pÃldakÃnt hasznÃlhatà "
+"tÃrekvÅ bÅvÃtmÃny-hackereknek."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr "/Profil mentÃse _mÃskÃntâ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "/Profilok _kezelÃseâ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:262
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "EltÃvolÃtÃs a fÃjllistÃbÃl"
+
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+msgid "View file"
+msgstr "FÃjl megtekintÃse"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
+msgid "File properties"
+msgstr "FÃjl tulajdonsÃgai"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
+msgid "Update file list"
+msgstr "FÃjllista frissÃtÃse"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:507
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
+
+#. Results
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:518
+msgid "Results"
+msgstr "EredmÃnyek"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:591
+msgid "Old name"
+msgstr "RÃgi nÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:595
+msgid "Current file name"
+msgstr "AktuÃlis fÃjlnÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:597
+msgid "New name"
+msgstr "Ãj nÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:601
+msgid "New file name"
+msgstr "Ãj fÃjlnÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:603
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+msgid "Size"
+msgstr "MÃret"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+msgid "File size"
+msgstr "FÃjlmÃret"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "DÃtum"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+msgid "File modification date"
+msgstr "FÃjl mÃdosÃtÃsi dÃtuma"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:680
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1145
+msgid "Profiles..."
+msgstr "Profilokâ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:685
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
+msgid "Reset"
+msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
 msgid "_Search for:"
-msgstr "_KeresÃs:"
+msgstr "_KeresÃs erre:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:105
 msgid "_Replace with:"
 msgstr "Cs_erÃlje erre:"
 
 #. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:120
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:283
 msgid "_Match case"
 msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ e_gyezÃs"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:126
 msgid ""
 "Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
 "to build GNOME Commander with GLib â 2.14. Please contact your package "
 "maintainer about that."
-msgstr "A regulÃris kifejezÃsek szolgÃltatÃs letiltva. Az engedÃlyezÃsÃkhÃz a GNOME Commandert minimum 2.14-es verziÃjà GLibbel kell fordÃtani. Keresse meg a csomag karbantartÃjÃt."
+msgstr ""
+"A regulÃris kifejezÃsek szolgÃltatÃs letiltva. Az engedÃlyezÃsÃkhÃz a GNOME "
+"Commandert minimum 2.14-es verziÃjà GLibbel kell fordÃtani. Keresse meg a "
+"csomag karbantartÃjÃt."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
+#| msgid "Bookmark name is missing"
+msgid "Bookmark name is missing."
+msgstr "A kÃnyvjelzÅ neve hiÃnyzik."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:67
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:51
+#| msgid "Bookmark target is missing"
+msgid "Bookmark target is missing."
+msgstr "A kÃnyvjelzÅ hivatkozÃsa hiÃnyzik."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "KÃnyvjel_zÅ neve:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:119
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ _hivatkozÃsa:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Profil szerkesztÃse"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:687
-msgid "Reset"
-msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:88
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:115
 msgid "_Name"
 msgstr "_NÃv"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:87
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅk"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
+msgstr ""
+"A gyorsbillentyÅ mÃdosÃtÃsÃhoz kattintson a megfelelÅ sorra, Ãs nyomja meg "
+"azÃj gyorsbillentyÅt, vagy a megszakÃtÃshoz nyomja meg az Esc billentyÅt."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "GyorsbillentyÅ gomb"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelÃlt mÅvelethez"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+msgid "Action"
+msgstr "MÅvelet"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
+msgid "User action"
+msgstr "FelhasznÃlÃi mÅvelet"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+msgid "Optional data"
+msgstr "OpcionÃlis adat"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr "A(z) â%sâ gyorsbillentyÅ mÃr hozzà van rendelve ehhez: â%sâ."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "GyorsbillentyÅ-tÃrsÃtÃs mÃ_dosÃtÃsa"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅ ÃtkÃzÃsek"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr ""
+"A gyorsbillentyÅ hozzÃrendelÃsÃnek mÃdosÃtÃsa esetÃn el lesz tÃvolÃtva "
+"innen: â%sâ."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "HibÃs gyorsbillentyÅ."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne tegyen semmit"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:241
+#| msgid "Group:"
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+#| msgid "Bookmark Groups"
+msgid "Bookmark group"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ csoport"
+
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:646
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+msgid "Name"
+msgstr "NÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#| msgid "Bookmark _name:"
+msgid "Bookmark name"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ neve"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+#| msgid "Shortcut Key"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "GyorsbillentyÅ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#| msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelÃlt kÃnyvjelzÅhÃz"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+msgid "Path"
+msgstr "Ãtvonal"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#| msgid "Bookmark _target:"
+msgid "Bookmarked path"
+msgstr "KÃnyvjelzÅzÃtt Ãtvonal"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:333
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ szerkesztÃse"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
+msgid ""
+"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
+"valid UTF-8 encoding"
+msgstr ""
+"Egy kÃnyvtÃr felvÃtelÃhez a kÃnyvjelzÅk kÃzà a kÃnyvtÃr teljes elÃrÃsi "
+"ÃtjÃnak ÃrvÃnyes UTF-8 kÃdolÃsÃnak kell lennie"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:539
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Ãj kÃnyvjelzÅ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:126
+msgid "Profile name"
+msgstr "ProfilnÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+msgid "Template"
+msgstr "Sablon"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:295
 msgid "New profile"
 msgstr "Ãj profil"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:121
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:342
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
 msgstr ""
-"A profil ÃtnevezÃsÃhez kattintson a megfelelÅ sorra, Ãs Ãrja meg az Ãj "
+"A profil ÃtnevezÃsÃhez kattintson a megfelelÅ sorra, Ãs gÃpelje be az Ãj "
 "nevet, vagy nyomja meg az ESC-et a megszakÃtÃshoz."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:350
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "_KÃtszerezÃs"
+msgstr "_KettÅzÃs"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:367
 msgid "/Local path..."
-msgstr "/Helyi Ãtvonal..."
+msgstr "/Helyi Ãtvonalâ"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:368
 msgid "/Remote location..."
-msgstr "/TÃvoli hely..."
+msgstr "/TÃvoli helyâ"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:154
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:375
 msgid "_Import"
 msgstr "_ImportÃlÃs"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:236
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:91
+msgid "A directory name must be entered"
+msgstr "A kÃnyvtÃrnevet meg kell adni"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:237
-msgid "Profile name"
-msgstr "ProfilnÃv"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:154
+msgid "Make Directory"
+msgstr "KÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:244
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:245
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
-msgid "Template"
-msgstr "Minta"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
+msgid "Directory name:"
+msgstr "KÃnyvtÃrnÃv:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#, c-format
+msgid "No server selected"
+msgstr "Nincs kivÃlasztott kiszolgÃlÃ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:362
+msgid "Save password in GNOME keyring"
+msgstr "Jelszà mentÃse a GNOME kulcstartÃra"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
+msgid "Network protocol"
+msgstr "HÃlÃzati protokoll"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+msgid "Connection name"
+msgstr "Kapcsolat neve"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:431
+msgid "Remote Connections"
+msgstr "TÃvoli kapcsolatok"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
+msgid "Connections"
+msgstr "Kapcsolatok"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:468
+msgid "Anonymous FTP password:"
+msgstr "Anonymous FTP jelszÃ:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
+#| msgid "Directories only"
+msgid "Search local directories only"
+msgstr "Csak helyi kÃnyvtÃrak keresÃse"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:68
+msgid "Files _not containing text"
+msgstr "A fÃjlok _nem tartalmazzÃk a szÃveget"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:356
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:381
+#, c-format
+#| msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
+msgid "Failed to read file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerÃlt a(z) â%sâ fÃjlt olvasni: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
+#, c-format
+msgid "Searching in: %s"
+msgstr "KeresÃs ebben: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:546
+#, c-format
+msgid "Found %d match - search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgstr[0] "%d egyezÃs talÃlhatà - a keresÃs leÃllÃtva"
+msgstr[1] "%d egyezÃs talÃlhatà - a keresÃs leÃllÃtva"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:547
+#, c-format
+msgid "Found %d match"
+msgid_plural "Found %d matches"
+msgstr[0] "%d egyezÃs talÃlhatÃ"
+msgstr[1] "%d egyezÃs talÃlhatÃ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:701
+#, c-format
+#| msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerÃlt beÃllÃtani a(z) %d gyermekfolyamat csoportazonosÃtÃjÃt: %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:825
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a keresÃsi parancs ÃrtelmezÃse kÃzben."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:837
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a keresÃsi parancs futtatÃsa kÃzben."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:950
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create the directory %s"
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "Nem sikerÃlt a(z) %s helyen kÃvÃli kÃnyvtÃr vÃltÃsa"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+msgid "Search..."
+msgstr "KeresÃsâ"
+
+#. search in
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1163
+#| msgid "Make Directory"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "KÃnyvtÃr kivÃlasztÃsa"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1166
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_KeresÃs ebben a mappÃban:"
 
 #: ../src/dirlist.cc:74
 #, c-format
@@ -250,7 +596,7 @@ msgstr "GyorsbillentyÅ"
 
 #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:192 ../src/eggcellrendererkeys.cc:193
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "GyorsbillentyÅ mÃdosÃtÃ"
+msgstr "GyorsbillentyÅ-mÃdosÃtÃk"
 
 #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:201
 msgid "Accelerator Mode"
@@ -266,163 +612,326 @@ msgstr "Letiltva"
 
 #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434 ../src/eggcellrendererkeys.cc:649
 msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ãj gyorsbillentyÅ..."
+msgstr "Ãj gyorsbillentyÅâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:186
 msgid "Credits"
 msgstr "KÃszÃnet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:213
 msgid "Written by"
 msgstr "Ãrta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:226
 msgid "Documented by"
-msgstr "DokumentÃciÃ"
+msgstr "DokumentÃlta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:239
 msgid "Translated by"
 msgstr "FordÃtotta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:291
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:293
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "BÅvÃtmÃnyek weblapja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:305
 msgid "C_redits"
 msgstr "_KÃszÃnet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:507
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s nÃvjegye"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:125
-msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr "/Profil mentÃse _mÃskÃnt..."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:125
+msgid "/Grandparent"
+msgstr "/NagyszÃlÅ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
-msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/Profilok _kezelÃse..."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:126
+msgid "/Parent"
+msgstr "/SzÃlÅ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profilok"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:129
+msgid "/File name"
+msgstr "/FÃjlnÃv"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:330
-msgid "Remove from file list"
-msgstr "EltÃvolÃt a fÃjllistÃbÃl"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
+#| msgid "/File name"
+msgid "/File name (range)"
+msgstr "/FÃjlnÃv (tartomÃny)"
 
-#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:334
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
-msgid "View file"
-msgstr "FÃjl megjelenÃtÃse"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:131
+msgid "/File name without extension"
+msgstr "/FÃjlnÃv kiterjesztÃs nÃlkÃl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:338
-msgid "File properties"
-msgstr "FÃjl tulajdonsÃgai"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:132
+#| msgid "/File name without extension"
+msgid "/File name without extension (range)"
+msgstr "/FÃjlnÃv kiterjesztÃs nÃlkÃl (tartomÃny)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
-msgid "Update file list"
-msgstr "FÃjllista frissÃtÃse"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
+msgid "/File extension"
+msgstr "/FÃjl kiterjesztÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:482
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:136
+msgid "/Counter"
+msgstr "/SzÃmlÃlÃ"
 
-#. Results
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:493
-msgid "Results"
-msgstr "EredmÃnyek"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
+msgid "/Counter (width)"
+msgstr "/SzÃmlÃlà (szÃlessÃg)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:566
-msgid "Old name"
-msgstr "RÃgi nÃv"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
+#| msgid "/Counter (width)"
+msgid "/Counter (auto)"
+msgstr "/SzÃmlÃlà (automatikus)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:570
-msgid "Current file name"
-msgstr "AktuÃlis fÃjlnÃv"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:139
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
+msgstr "/HexadecimÃlis vÃletlen szÃm (szÃlessÃg)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:572
-msgid "New name"
-msgstr "Ãj nÃv"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
+msgid "/Date"
+msgstr "/DÃtum"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:576
-msgid "New file name"
-msgstr "Ãj fÃjlnÃv"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+msgid "/Date/<locale>"
+msgstr "/DÃtum/<terÃleti beÃllÃtÃs>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:578 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-msgid "Size"
-msgstr "MÃret"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
+msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ-hh-nn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:582
-msgid "File size"
-msgstr "FÃjl mÃrete"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
+msgid "/Date/yy-mm-dd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃ-hh-nn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:779 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-msgid "Date"
-msgstr "DÃtum"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
+msgid "/Date/yy.mm.dd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃ.hh.nn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
-msgid "File modification date"
-msgstr "FÃjl mÃdosÃtÃsi dÃtuma"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
+msgid "/Date/yymmdd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃhhnn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:682
-msgid "Profiles..."
-msgstr "Profilok..."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
+msgid "/Date/dd.mm.yy"
+msgstr "/DÃtum/nn.hh.ÃÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:76
-msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "A kÃnyvjelzÅ neve nem lÃtezik"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
+msgid "/Date/mm-dd-yy"
+msgstr "/DÃtum/hh-nn-ÃÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:85
-msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "A kÃnyvjelzÅ hivatkozÃsa nem lÃtezik"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
+msgid "/Date/yyyy"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:128
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "KÃnyvjel_zÅ neve:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
+msgid "/Date/yy"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:139
-msgid "Bookmark _target:"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ _hivatkozÃsa:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
+msgid "/Date/mm"
+msgstr "/DÃtum/hh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:238
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ szerkesztÃse"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
+msgid "/Date/mmm"
+msgstr "/DÃtum/hhh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:495
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:512
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "KÃnyvjelzÅk"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
+msgid "/Date/dd"
+msgstr "/DÃtum/nn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:503
-msgid "Bookmark Groups"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ csoport"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
+msgid "/Time"
+msgstr "/IdÅ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
-msgid "name"
-msgstr "NÃv"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
+msgid "/Time/<locale>"
+msgstr "/IdÅ/<terÃleti beÃllÃtÃs>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:520
-msgid "path"
-msgstr "HivatkozÃs"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
+msgid "/Time/HH.MM.SS"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃ.PP.MM"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:620
-msgid ""
-"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
-"valid UTF-8 encoding"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
+msgid "/Time/HH-MM-SS"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃ-PP-MM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
+msgid "/Time/HHMMSS"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃPPMM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
+msgid "/Time/HH"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
+msgid "/Time/MM"
+msgstr "/IdÅ/PP"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
+msgid "/Time/SS"
+msgstr "/IdÅ/MM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:597
+#| msgid "Select all"
+msgid "_Select range:"
+msgstr "_TartomÃny kijelÃlÃse:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:607
+#| msgid "Invert selection"
+msgid "_Inverse selection"
+msgstr "KijelÃlÃs _megfordÃtÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:675
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "Range Selection"
+msgstr "TartomÃny kijelÃlÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:726
+msgid "Add Rule"
+msgstr "SzabÃly hozzÃadÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "SzabÃly szerkesztÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:888
+msgid "_Template"
+msgstr "_Sablon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "Directory"
+msgstr "KÃnyvtÃr"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
+#: ../src/plugin_manager.cc:406 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
+msgid "File"
+msgstr "FÃjl"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
+msgid "Counter"
+msgstr "SzÃmlÃlÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
+msgid "Metatag"
+msgstr "MetacÃmke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:947
+msgid "_Start:"
+msgstr "_KezdÅ:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:954
+msgid "Ste_p:"
+msgstr "_LÃpÃs:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:961
+msgid "Di_gits:"
+msgstr "_SzÃmjegy:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:965
+msgid "auto"
+msgstr "automatikus"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:978
+msgid "Regex replacing"
+msgstr "Regex csere"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1017
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "Ã_sszes eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1030
+#, fuzzy
+msgid "Case"
+msgstr "BetÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1042
+msgid "<unchanged>"
+msgstr "<vÃltozatlan>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1043
+msgid "lowercase"
+msgstr "kisbetÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1044
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "NAGYBETÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1046
+msgid "Sentence case"
+msgstr "MondatkezdÅ nagybetÅ"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1047
+msgid "Initial Caps"
+msgstr "Kezdeti NagybetÅk"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1048
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr "bETÅK ÃTVÃLTÃSA"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
+msgid "Trim blanks"
+msgstr "Ãresek levÃgÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1070
+msgid "<none>"
+msgstr "<nincs>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1071
+msgid "leading"
+msgstr "nyitÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1072
+msgid "trailing"
+msgstr "zÃrÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
+msgid "leading and trailing"
+msgstr "nyità Ãs zÃrÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1228
+msgid "Search for"
+msgstr "KeresÃs erre:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1231
+msgid "Regex pattern"
+msgstr "Regex minta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1233
+msgid "Replace with"
+msgstr "Csere ezzel:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1236
+msgid "Replacement"
+msgstr "Csere"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1238
+msgid "Match case"
 msgstr ""
-"Egy kÃnyvtÃr felvÃtelÃhez a kÃnyvjelzÅk kÃzà a kÃnyvtÃr teljes elÃrÃsi "
-"ÃtjÃnak ÃrvÃnyes UTF-8 kÃdolÃsÃnak kell lennie"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:627
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Ãj kÃnyvjelzÅ"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1241
+msgid "Case sensitive matching"
+msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ kÃlÃnbÃzik"
 
 #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Read"
@@ -458,86 +967,90 @@ msgstr "SzÃveges nÃzet:"
 msgid "Number view:"
 msgstr "Numerikus nÃzet:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fÃjl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
 msgid "Directories only"
-msgstr "Csak a kÃnyvtÃrakra"
+msgstr "Csak kÃnyvtÃrak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:177
 msgid "Access Permissions"
-msgstr "HozzÃfÃrÃsi jogosultsÃgok"
+msgstr "HozzÃfÃrÃsi jogok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:193
 msgid "Apply Recursively for"
 msgstr "RekurzÃv alkalmazÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:58
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not chown %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A chown sikertelen: %s\n"
-"%s"
+#| msgid ""
+#| "Could not chown %s\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not chown %s"
+msgstr "A chown sikertelen: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:152
 msgid "Chown"
-msgstr "Tulajdonos/Csoport adatok"
+msgstr "Chown"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:163
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "AlkalmazÃs rekurzÃvan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:207
 msgid "<New connection>"
 msgstr "<Ãj kapcsolat>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:209
 #, c-format
 msgid "Go to: %s"
 msgstr "UgrÃs: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
 #, c-format
 msgid "Connect to: %s"
-msgstr "KapcsolÃdÃs a(z) %s gÃpre"
+msgstr "KapcsolÃdÃs ehhez: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:211
 #, c-format
 msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "LekapcsolÃdÃs a(z) %s gÃprÅl"
+msgstr "LevÃlasztÃs innen: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:218
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "KapcsolÃdÃs a(z) %s gÃpre\n"
+msgstr "KapcsolÃdÃs ehhez: %s\n"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:381
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr "Ismeretlen lemezhasznÃlat"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:117
-#, c-format
 msgid "Failed to execute the mount command"
-msgstr "Hiba a mount parancs vÃgrehajtÃsa kÃzben"
+msgstr "A mount parancs vÃgrehajtÃsa nem sikerÃlt"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
-msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: HozzÃfÃrÃs megtagadva"
+#| msgid "Mount failed: Permission denied"
+msgid "Mount failed: permission denied"
+msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: hozzÃfÃrÃs megtagadva"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
-msgid "Mount failed: No medium found"
-msgstr "A csatlakoztatÃs meghiÃsult: Nem talÃlhatà adathordozÃ"
+#| msgid "Mount failed: No medium found"
+msgid "Mount failed: no medium found"
+msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: nem talÃlhatà adathordozÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
 #, c-format
 msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
 msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: a mount a(z) %d hibakÃddal lÃpett ki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:202
 msgid "Device is now safe to remove"
 msgstr "Az eszkÃz most mÃr biztonsÃgosan eltÃvolÃthatÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot unmount the volume:\n"
@@ -546,150 +1059,150 @@ msgstr ""
 "A kÃtet nem vÃlaszthatà le:\n"
 "%s %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:398
 #, c-format
 msgid "Mounting %s"
 msgstr "%s csatolÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:414
 #, c-format
 msgid "Go to: %s (%s)"
 msgstr "UgrÃs: %s (%s)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
 #, c-format
 msgid "Mount: %s"
 msgstr "CsatolÃs: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
 #, c-format
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "LevÃlasztÃs: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "A kiszolgÃlà nevÃt meg kell adni"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Adjon meg egy nevet, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "A(z) â%sâ nem ÃrvÃnyes hely"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "EllenÅrizze a helyesÃrÃst Ãs prÃbÃlja Ãjra."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:224
 msgid "_Alias:"
 msgstr "Ã_lnÃv:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:229
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Hely (URI):"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:258
 msgid "_Server:"
 msgstr "_KiszolgÃlÃ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:391
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:269
 msgid "Optional information"
-msgstr "OpcionÃlis InformÃciÃ"
+msgstr "OpcionÃlis informÃciÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:293
 msgid "S_hare:"
 msgstr "_MegosztÃs:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:296
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
-msgid "_Remote dir:"
-msgstr "_TÃvoli kvt:"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:298
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:301
 msgid "_User name:"
-msgstr "_FelhasznÃlÃ:"
+msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:304
 msgid "_Password:"
 msgstr "_JelszÃ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:307
 msgid "_Domain name:"
-msgstr "Ta_rtomÃnynÃv:"
+msgstr "_TartomÃnynÃv:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "You must enter a name for the server"
+msgstr "A kiszolgÃlà nevÃt meg kell adni"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Adjon meg egy nevet, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgstr "A(z) â%sâ nem ÃrvÃnyes hely"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:382
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid "Please check spelling and try again."
+msgstr "EllenÅrizze a helyesÃrÃst Ãs prÃbÃlja Ãjra."
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:474 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
 msgid "Remote Server"
 msgstr "TÃvoli kiszolgÃlÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:489
 msgid "Service _type:"
 msgstr "SzolgÃltatÃs _tÃpusa:"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:501
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:502
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (bejelentkezÃssel)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:503
 msgid "Public FTP"
 msgstr "NyilvÃnos FTP"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:504
 msgid "Windows share"
 msgstr "Windows megosztÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:505
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:506
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "BiztonsÃgos WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:507
 msgid "Custom location"
 msgstr "EgyÃni hely"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:518
 msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "A _GNOME kulcskezelÅ hasznÃlata a hitelesÃtÃshez"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:330
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:111
+msgid "Home"
+msgstr "SajÃt mappa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
+msgid "Go to: Home"
+msgstr "UgrÃs a SajÃt mappÃba"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:283
 #, c-format
 msgid "Opens remote connection to %s"
-msgstr "TÃvoli kapcsolat nyitÃsa %s kiszolgÃlÃhoz"
+msgstr "TÃvoli kapcsolatot nyit a(z) %s kiszolgÃlÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
 #, c-format
 msgid "Closes remote connection to %s"
-msgstr "TÃvoli kapcsolat zÃrasa %s kiszolgÃlÃval"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:113
-msgid "Home"
-msgstr "SajÃt kÃnyvtÃr"
+msgstr "LezÃrja a tÃvoli kapcsolatot a(z) %s kiszolgÃlÃval"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:122
-msgid "Go to: Home"
-msgstr "UgrÃs a SajÃt kÃnyvtÃrba"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:93
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
-msgstr "HÃlÃzat bÃngÃszÃse sikertelen. TelepÃtve van az SMB modul?"
+msgstr "HÃlÃzat tallÃzÃsa nem sikerÃlt. TelepÃtve van az SMB modul?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
 msgid "SMB"
@@ -697,19 +1210,24 @@ msgstr "SMB"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
-msgstr "Munkacsoportok Ãs munkaÃllomÃsok keresÃse"
+msgstr "Munkacsoportok Ãs gÃpek keresÃse"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
 msgid "Go to: Samba Network"
-msgstr "UgrÃs a Samba HÃlÃzatba"
+msgstr "UgrÃs a Samba hÃlÃzatba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1318 ../src/gnome-cmd-data.cc:1319
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1690 ../src/gnome-cmd-data.cc:2030
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1196 ../src/gnome-cmd-data.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1615 ../src/gnome-cmd-data.cc:1804
 #, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr "link erre: %s"
+msgstr "hivatkozÃs erre: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1466
+#| msgid "WWW Audio File"
+msgid "Audio Files"
+msgstr "HangfÃjlok"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1474
 msgid "CamelCase"
 msgstr "NagyKezdÅBetÅk"
 
@@ -722,7 +1240,7 @@ msgstr[1] "%ld tÃrÃlve %ld fÃjlbÃl"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
 msgid "Deleting..."
-msgstr "TÃrlÃs..."
+msgstr "TÃrlÃsâ"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
 #, c-format
@@ -731,29 +1249,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Hiba tÃrtÃnt â%sâ fÃjl tÃrlÃse kÃzben\n"
+"Hiba tÃrtÃnt â%sâ tÃrlÃse kÃzben\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
 msgid "Delete problem"
-msgstr "Hiba tÃrlÃs kÃzben"
+msgstr "TÃrlÃsi hiba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Abort"
 msgstr "MegszakÃtÃs"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Retry"
-msgstr "IsmÃt"
+msgstr "Ãjra"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Skip"
-msgstr "KÃvetkezÅ"
+msgstr "KihagyÃs"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:276
 #, c-format
@@ -767,425 +1285,422 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "ValÃban tÃrÃlni akarja a kijelÃlt fÃjlt?"
 msgstr[1] "ValÃban tÃrÃlni akarja a kijelÃlt %d fÃjlt?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:926 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
 msgid "Delete"
 msgstr "TÃrlÃs"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
-#: ../src/utils.cc:529 ../src/utils.cc:557
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
 msgid "Cancel"
 msgstr "MÃgse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:529
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:506
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:402
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:430
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Jelenlegi kÃnyvtÃr hozzÃadÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
 msgid "Manage bookmarks..."
-msgstr "KÃnyvjelzÅk kezelÃse..."
+msgstr "KÃnyvjelzÅk kezelÃseâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:536
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:505
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "VÃrakozÃs a fÃjllistÃra"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
+msgid "name"
+msgstr "nÃv"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
 msgid "ext"
 msgstr "kit."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
 msgid "dir"
 msgstr "kvt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
 msgid "size"
 msgstr "mÃret"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
 msgid "date"
 msgstr "dÃtum"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
 msgid "perm"
 msgstr "jog"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
 msgid "uid"
 msgstr "UID"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
 msgid "gid"
 msgstr "GID"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2015 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2030
-#, c-format
-msgid "Not an ordinary file: %s"
-msgstr "Nem kÃzÃnsÃges fÃjl: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:212
+#| msgid "Copy overwrite"
+msgid "/_Copy here"
+msgstr "/_MÃsolÃs ide"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
+#| msgid "Move overwrite"
+msgid "/_Move here"
+msgstr "/Ã_thelyezÃs ide"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
+msgid "/_Link here"
+msgstr "/_HivatkozÃs ide"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+#| msgid "Cancel"
+msgid "/C_ancel"
+msgstr "/MÃg_se"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1418
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr "A kÃnyvtÃrlistÃzÃs nem sikerÃlt."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1471
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "A kapcsolat megnyitÃsa nem sikerÃlt."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2194 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2209
+#| msgid "Not an ordinary file: %s"
+msgid "Not an ordinary file."
+msgstr "Nem kÃzÃnsÃges fÃjl."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
-msgstr "A fÃjl MIME tÃpusa nem ÃllapÃthatà meg."
+msgstr "A fÃjl MIME-tÃpusa nem kÃrhetÅ le."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
 msgid "Invalid command"
 msgstr "ÃrvÃnytelen parancs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
 msgid "Application:"
 msgstr "AlkalmazÃs:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
 msgid "Open with other..."
-msgstr "MegnyitÃs mÃssal..."
+msgstr "MegnyitÃs mÃssalâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "TerminÃl szÃksÃges"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
 msgid "_Open"
 msgstr "Me_gnyitÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "MegnyitÃs _ezzel: â%sâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
-msgid "Open With..."
-msgstr "MegnyitÃs mÃssal..."
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+#| msgid "Open With..."
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "MegnyitÃs e_zzel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_VÃgrehajtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:539
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_KivÃgÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:545
 msgid "_Copy"
 msgstr "_MÃsolÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+msgid "Copy file names"
+msgstr "FÃjlnevek mÃsolÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:557
 msgid "_Delete"
 msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
 msgid "Rename"
 msgstr "ÃtnevezÃs"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
 msgid "Send files"
 msgstr "FÃjlok kÃldÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
 msgid "Open this _folder"
 msgstr "Ezen _mappa megnyitÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
-msgstr "_TerminÃl nyitÃsa innen"
+msgstr "_TerminÃl nyitÃsa itt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
 msgid "_Properties..."
-msgstr "_TulajdonsÃgok..."
+msgstr "_TulajdonsÃgokâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:504
-msgid "Other..."
-msgstr "EgyÃb..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:75 ../src/utils.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%s bÃjt"
-msgstr[1] "%s bÃjt"
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+#| msgid "New Application"
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "EgyÃb _alkalmazÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:201
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:468
 msgid "No default application registered"
-msgstr "Nincs alapÃrtelmezett alkalmazÃs hozzÃrendelve"
+msgstr "Nincs alapÃrtelmezett alkalmazÃs regisztrÃlva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:348
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:338
 msgid "Image:"
 msgstr "KÃp:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:375
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1674
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
 msgid "File name:"
 msgstr "FÃjlnÃv:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:386
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
 msgid "Symlink target:"
 msgstr "Szimbolikus link cÃlja:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:395
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:391
+#| msgid "Location"
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:399
+msgid "Volume:"
+msgstr "KÃtet:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:429
+msgid "Free space:"
+msgstr "Szabad hely:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
 msgid "Type:"
 msgstr "TÃpus:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:402
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:448
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-tÃpus:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:457
 msgid "Opens with:"
-msgstr "MegnyitÃs ezzel:"
+msgstr "Megnyitja ezzel:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
 msgid "_Change"
 msgstr "_MÃdosÃtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:481
 msgid "Modified:"
-msgstr "UtoljÃra mÃdosÃtva:"
+msgstr "MÃdosÃtva:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:487
 msgid "Accessed:"
-msgstr "Utolsà hozzÃfÃrÃs:"
+msgstr "HozzÃfÃrve:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:497
 msgid "Size:"
 msgstr "MÃret:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:542
 msgid "Owner and group"
 msgstr "Tulajdonos Ãs csoport"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:507
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:552
 msgid "Access permissions"
 msgstr "HozzÃfÃrÃsi jogok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:593
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:638
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
 msgid "Type"
 msgstr "TÃpus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:594
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:639
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
 msgid "Metadata namespace"
-msgstr "Metaadatok helye"
-
-#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:601
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/plugin_manager.cc:411
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-msgid "Name"
-msgstr "NÃv"
+msgstr "Metaadat nÃvtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:647
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
 msgid "Tag name"
-msgstr "CÃmke nÃv"
+msgstr "CÃmke neve"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
 msgid "Value"
 msgstr "ÃrtÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
 msgid "Tag value"
 msgstr "CÃmke ÃrtÃke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:652
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "Description"
 msgstr "LeÃrÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:608
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:653
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Metaadat cÃmke leÃrÃsa"
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:708
 msgid "File Properties"
 msgstr "FÃjl tulajdonsÃgai"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
 msgid "Properties"
 msgstr "TulajdonsÃgok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:732 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:733
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaadat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
 msgstr[0] "%s a(z) %s kB-bÃl Ãs %d a(z) %d fÃjlbÃl"
 msgstr[1] "%s a(z) %s kB-bÃl Ãs %d a(z) %d fÃjlbÃl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
 #, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
 msgstr[0] "%s, %d a(z) %d kÃnyvtÃrbÃl kijelÃlve"
 msgstr[1] "%s, %d a(z) %d kÃnyvtÃrbÃl kijelÃlve"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:567
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "%s szabad"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:571
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "Ismeretlen lemezhasznÃlat"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:702
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
+msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+msgstr "A lap zÃrolva van, mindenkÃpp bezÃrja?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1024
-msgid "Directory listing failed."
-msgstr "KÃnyvtÃrlistÃzÃs nem sikerÃlt."
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:645 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "MegnyitÃs Ãj _lapon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1444
-msgid "Failed to open connection."
-msgstr "A kapcsolat megnyitÃsa nem sikerÃlt."
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+#| msgid "_Close Tab"
+msgid "_Unlock Tab"
+msgstr "Lap _feloldÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+#| msgid "_Close Tab"
+msgid "_Lock Tab"
+msgstr "Lap _zÃrolÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:657
+#| msgid "_Refresh"
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr "Lap _frissÃtÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:662
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr "Lap mÃsolÃsa a mÃsik _panelre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1612
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:668 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Lap _bezÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:673 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
+#| msgid "_Close Tab"
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr "_Minden lap bezÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:678
+#| msgid "_Duplicate"
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr "_KettÅzÃtt lapok bezÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
 #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Nem adott meg fÃjlnevet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1646
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
 msgid "No file name given"
 msgstr "Nem adott meg fÃjlnevet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1677
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
 msgid "New Text File"
 msgstr "Ãj szÃveges fÃjl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1802
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1260
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Szimbolikus link neve:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1808
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1266
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Szimbolikus link lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ãsszes kihagyÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1925
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1383
 msgid "Filter:"
 msgstr "SzÅrÅ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:630
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:590
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Ismeretlen fÃjltÃpus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
 msgid "Regular file"
-msgstr "RegulÃris fÃjl"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:632 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:776
-msgid "Directory"
-msgstr "KÃnyvtÃr"
+msgstr "SzabÃlyos fÃjl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:634
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
 msgid "UNIX Socket"
 msgstr "UNIX foglalat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
 msgid "Character device"
 msgstr "Karakteres eszkÃz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
 msgid "Block device"
 msgstr "Blokkos eszkÃz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Szimbolikus link"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyÅk"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press escape to cancel."
-msgstr ""
-"A gyorsbillentyÅ mÃdosÃtÃsÃhoz kattintson a megfelelÅ sorra, Ãs nyomja meg az"
-"Ãj gyorsbillentyÅt, vagy a megszakÃtÃshoz nyomja meg az Esc billentyÅt."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "GyorsbillentyÅ gomb"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
-msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelÃlt mÅvelethez"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
-msgid "Action"
-msgstr "MÅvelet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
-msgid "User action"
-msgstr "FelhasznÃlÃi mÅvelet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
-msgid "Optional data"
-msgstr "OpcionÃlis adat"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "GyorsbillentyÅ-tÃrsÃtÃs mÃ_dosÃtÃsa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyÅ ÃtkÃzÃsek"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "HibÃs gyorsbillentyÅ."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne tegyen semmit"
-
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
 msgid "_Directory"
 msgstr "_KÃnyvtÃr"
@@ -1195,907 +1710,1027 @@ msgid "_Text File"
 msgstr "_SzÃveges fÃjl"
 
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
-msgid "_New..."
-msgstr "Ã_j..."
+#| msgid "_New..."
+msgid "_New"
+msgstr "Ã_j"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:551
 msgid "_Paste"
 msgstr "_BeillesztÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:606
 msgid "_Refresh"
-msgstr "F_rissÃtÃs"
+msgstr "_FrissÃtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:364
 msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "FÃggÅlegesen felosztott nÃzet"
+msgstr "VÃltÃs fÃggÅleges elrendezÃsre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:370
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "VÃzszintesen felosztott nÃzet"
+msgstr "VÃltÃs vÃzszintes elrendezÃsre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:429
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Tulajd_onos/Csoport mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:435
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Jogok _mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "_SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
 msgid "Create _Symbolic Link"
-msgstr "_Szimbolikus link kÃszÃtÃse"
+msgstr "_Szimbolikus link lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
 msgid "_Diff"
 msgstr "EltÃrÃs (_diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "KÃnyvtÃrak _szinkronizÃlÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
 msgid "Start _GNOME Commander as Root"
 msgstr "_GNOME Commander indÃtÃsa rendszergazdakÃnt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KilÃpÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:491
 msgid "_Select All"
 msgstr "Ãsszes _kijelÃlÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:497
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "KijelÃlÃsek _megszÃntetÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:503
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "KijelÃlÃs minta ala_pjÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:509
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "KijelÃlÃsek megszÃntetÃse mint_a alapjÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:515
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "K_ijelÃlÃs megfordÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:521
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "KijelÃlÃs visszaÃllÃ_tÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "KÃnyvtÃrak Ãssze_hasonlÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "FÃjl_nevek mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
 msgid "_Search..."
-msgstr "Kere_sÃs..."
+msgstr "Kere_sÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:577
 msgid "_Quick Search..."
-msgstr "_Gyors keresÃs..."
+msgstr "_Gyors keresÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
 msgid "_Enable Filter..."
-msgstr "SzÅrÅk _engedÃlyezÃse..."
+msgstr "SzÅrÅ _engedÃlyezÃseâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:594
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:600
 msgid "_Forward"
 msgstr "_ElÅre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "MegnyitÃs Ãj _fÃlÃn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "FÃl _bezÃrÃsa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "EszkÃzgombok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:644
 msgid "Show Device List"
 msgstr "EszkÃzlista megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:650
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Parancssor megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Gombsor megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:663
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "MÃsolatfÃjlok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:680
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:676
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "_Azonos panelmÃret"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:691
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:682
+#| msgid "_Equal Panel Size"
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "PanelmÃret maximalizÃlÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:693
 msgid "_Bookmark this Directory..."
-msgstr "_KÃnyvjelzÅ erre a kÃnyvtÃrra..."
+msgstr "_KÃnyvjelzÅ erre a kÃnyvtÃrraâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
 msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "KÃnyvjel_zÅk kezelÃse..."
+msgstr "KÃnyvjel_zÅk kezelÃseâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
 msgid "_Configure Plugins..."
-msgstr "_BÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa..."
+msgstr "_BÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsaâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:721
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
 msgid "_Options..."
-msgstr "BeÃllÃtÃs_ok..."
+msgstr "BeÃllÃtÃs_okâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:729
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "GyorsbillentyÅ_k..."
+msgstr "GyorsbillentyÅ_kâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
 msgid "_MIME Types..."
-msgstr "_MIME-tÃpusok..."
+msgstr "_MIME-tÃpusokâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:746
 msgid "_Remote Server..."
-msgstr "TÃ_voli kiszolgÃlÃ..."
+msgstr "TÃ_voli kiszolgÃlÃâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:752
 msgid "New Connection..."
-msgstr "Ãj kapcsolat..."
+msgstr "Ãj kapcsolatâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:761
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767 ../src/intviewer/viewer-window.cc:848
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_GyorsbillentyÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
-msgstr "GNOME Commander a vilÃghÃlÃn"
+msgstr "GNOME Commander a _weben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "_Hiba jelentÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786 ../src/plugin_manager.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788 ../src/plugin_manager.cc:420
 msgid "_About"
 msgstr "_NÃvjegy"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:810 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
 msgid "_File"
 msgstr "_FÃjl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814
 msgid "_Edit"
 msgstr "Sz_erkesztÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818
 msgid "_Mark"
 msgstr "_KijelÃlÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820 ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:822 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃzet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825 ../src/intviewer/viewer-window.cc:874
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:827 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
 msgid "_Settings"
 msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831
 msgid "_Connections"
 msgstr "Kap_csolatok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_KÃnyvjelzÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_BÅvÃtmÃnyek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841 ../src/intviewer/viewer-window.cc:879
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:843 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
 msgid "_Help"
 msgstr "_SÃgÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
 msgid "F3 View"
-msgstr "F3 Megtekint"
+msgstr "F3 NÃzet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
 msgid "F4 Edit"
-msgstr "F4 Szerkeszt"
+msgstr "F4 SzerkesztÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
 msgid "F5 Copy"
-msgstr "F5 MÃsol"
+msgstr "F5 MÃsolÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
 msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Ãthelyez"
+msgstr "F6 ÃthelyezÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Ãj kÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:446
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
 msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 TÃrÃl"
+msgstr "F8 TÃrlÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
 msgid "F9 Search"
-msgstr "F9 Keres"
+msgstr "F9 KeresÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:450
-msgid "F10 Quit"
-msgstr "F10 KilÃp"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:782
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:760
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - RENDSZERGAZDAI JOGOSULTSÃGOK"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Refresh"
 msgstr "FrissÃtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "Up one directory"
-msgstr "Fel egy kÃnyvtÃrral"
+msgstr "Egy kÃnyvtÃrral feljebb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "UgrÃs a legrÃgebbire"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
 msgid "Go back"
-msgstr "Vissza"
+msgstr "UgrÃs vissza"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
 msgid "Go forward"
-msgstr "ElÅre"
+msgstr "UgrÃs elÅre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "UgrÃs a legutÃbbira"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
-msgstr "FÃjlnevek mÃsolÃsa (a SHIFT a teljes Ãtvonalakhoz, az ALT a URI cÃmekhez)"
+msgstr ""
+"FÃjlnevek mÃsolÃsa (a SHIFT a teljes Ãtvonalakhoz, az ALT a URI cÃmekhez)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Cut"
 msgstr "KivÃgÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:89
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Copy"
 msgstr "MÃsolÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
 msgid "Paste"
 msgstr "BeillesztÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "SzerkesztÃs (a SHIFT lenyomÃsÃval Ãj dokumentum)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
-msgid "Open terminal"
-msgstr "TerminÃl nyitÃsa"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
+msgstr "TerminÃl megnyitÃsa (a SHIFT lenyomÃsÃval rendszergazdai jogokkal)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Kapcsolat eldobÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:139
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" to"
-msgstr "â%sâ mÃsolÃsa "
+msgstr "â%sâ mÃsolÃsa ide"
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
 msgid "Copy File"
 msgstr "FÃjl mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
-msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Adjon meg egy kÃnyvtÃrnevet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
-msgid "Directory name:"
-msgstr "KÃnyvtÃrnÃv:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:203
-msgid "Make Directory"
-msgstr "KÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
 msgid "Left mouse button"
-msgstr "Az egÃr bal gombja"
+msgstr "Bal egÃrgomb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Egy kattintÃs az elemek megnyitÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Dupla kattintÃs az elemek megnyitÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
 msgid "Single click unselects files"
-msgstr "Egy kattintÃs megszÃnteti a kijelÃlÃseket"
+msgstr "Egy kattintÃs megszÃnteti a fÃjlok kijelÃlÃsÃt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#| msgid "Left mouse button"
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "KÃzÃpsÅ egÃrgomb"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
+#| msgid "Open in New _Tab"
+msgid "Opens new tab"
+msgstr "Ãj lapot nyit"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
 msgid "Right mouse button"
-msgstr "Az egÃr jobb gombja"
+msgstr "Jobb egÃrgomb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
 msgid "Shows popup menu"
 msgstr "MegjelenÃti a helyi menÃt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
 msgid "Selects files"
 msgstr "KijelÃli a fÃjlokat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
-msgid "Match file names using"
-msgstr "Az egyezÅ fÃjlnevek esetÃn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
-msgid "Shell syntax"
-msgstr "Shell szintaxis"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "KijelÃlÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-msgid "Regex syntax"
-msgstr "Regex szintaxis"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
+#| msgid "All directories"
+msgid "Select directories"
+msgstr "KÃnyvtÃrak kijelÃlÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
-msgid "Sorting options"
-msgstr "RendezÃsi beÃllÃtÃsok"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#| msgid "Printing"
+msgid "Sorting"
+msgstr "RendezÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis/nagybetÅ kÃlÃnbÃzik"
+msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
-msgid "Quick search using"
-msgstr "Gyors keresÃs ezzel:"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+msgid "Quick search"
+msgstr "Gyors keresÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "CTRL+ALT+betÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr "ALT+betÅk (a menà elÃrÃse az F10-zel)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159
+msgid "Match beginning of the file name"
+msgstr "IlleszkedÃs a fÃjlnÃv kezdetÃre"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
+#| msgid "Match file names using"
+msgid "Match end of the file name"
+msgstr "IlleszkedÃs a fÃjlnÃv vÃgÃre"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+msgid "Multiple instances"
+msgstr "TÃbbszÃrÃs elÅfordulÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
+msgid "Don't start a new instance"
+msgstr "Ne indÃtson Ãj pÃldÃnyt"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
+msgid "Save on exit"
+msgstr "MentÃs kilÃpÃskor"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
+msgid "Directories"
+msgstr "KÃnyvtÃrak"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
+msgid "Tabs"
+msgstr "Lapok"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:192
+#| msgid "Directories only"
+msgid "Directory history"
+msgstr "KÃnyvtÃr elÅzmÃnyek"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
 msgid "Size display mode"
 msgstr "A mÃretek megjelenÃtÃsi mÃdja"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:281
 msgid "Powered"
 msgstr "Szuper (mÃrettÅl fÃggÅ mÃdon)"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
 msgid "<locale>"
-msgstr "<helyi>"
+msgstr "<terÃleti beÃllÃtÃs>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:292
 msgid "Grouped"
-msgstr "CsoportosÃtva (ezres elvÃlasztÃkkal)"
+msgstr "CsoportosÃtott"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:297
 msgid "Plain"
-msgstr "EgyszerÅ (bÃjtban)"
+msgstr "EgyszerÅ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:305
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "A jogosultsÃgok megjelenÃtÃsi mÃdja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:247
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "SzÃveges (rw-r-r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:313
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Numerikus (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:321
 msgid "Date format"
-msgstr "A dÃtum formÃtuma"
+msgstr "DÃtumformÃtum"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:324
 msgid "Format:"
 msgstr "FormÃtum:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
-msgid "_Test"
-msgstr "_Teszt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
 msgid "Test result:"
-msgstr "PrÃba:"
+msgstr "TeszteredmÃny:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
 "string."
 msgstr ""
-"LÃsd az âstrftimeâ kÃzikÃnyvoldalÃt, amely leÃrja a formÃtum-"
-"karakterlÃncok hasznÃlatÃt."
+"LÃsd az âstrftimeâ kÃzikÃnyvoldalÃt, amely leÃrja a formÃtum-karakterlÃncok "
+"hasznÃlatÃt."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:369
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426
 msgid "Edit Colors..."
-msgstr "SzÃnek szerkesztÃse..."
+msgstr "SzÃnek szerkesztÃseâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:379
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
 msgid "Colors"
 msgstr "SzÃnek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:470
 msgid "Foreground"
-msgstr "Tinta"
+msgstr "ElÅtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
 msgid "Background"
 msgstr "HÃttÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:414
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
 msgid "Default:"
-msgstr "AlapÃrtelmezÃs:"
+msgstr "AlapÃrtelmezett:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
 msgid "Alternate:"
-msgstr "HelyettesÃtÅ:"
+msgstr "AlternatÃv:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
 msgid "Selected file:"
 msgstr "KijelÃlt fÃjl:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kurzor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
+msgid "Edit LS_COLORS Palette"
+msgstr "LS_COLORS paletta szerkesztÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ElÅtÃr:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#| msgid "Background"
+msgid "Background:"
+msgstr "HÃttÃr:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:635
+#| msgid "Read"
+msgid "Red"
+msgstr "VÃrÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+#| msgid "Greek"
+msgid "Green"
+msgstr "ZÃld"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:641
+msgid "Yellow"
+msgstr "SÃrga"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
+msgid "Blue"
+msgstr "KÃk"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+msgid "Magenta"
+msgstr "BÃborvÃrÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+msgid "Cyan"
+msgstr "CiÃnkÃk"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+msgid "White"
+msgstr "FehÃr"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+#| msgid "Reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
 msgid "With file name"
 msgstr "A fÃjlnÃv mellett"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
 msgid "In separate column"
 msgstr "KÃlÃn oszlopban"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
 msgid "In both columns"
-msgstr "MindkÃt helyen"
+msgstr "MindkÃt oszlopban"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
 msgid "No icons"
 msgstr "Nincsenek ikonok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
 msgid "File type icons"
 msgstr "FÃjltÃpus ikonok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME-ikonok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "TÃma szÃneinek hasznÃlata"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
 msgid "Fusion"
 msgstr "FÃziÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasszikus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
 msgid "Deep blue"
 msgstr "MÃlykÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+msgid "Green tiger"
+msgstr "ZÃld tigris"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
 msgid "Custom"
 msgstr "EgyÃni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
 msgid "File panes"
 msgstr "FÃjl mintÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "Font:"
-msgstr "BetÅtÃpus:"
+msgstr "BetÅkÃszlet:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
 msgid "Row height:"
 msgstr "SormagassÃg:"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
 msgid "Display file extensions:"
-msgstr "A fÃjlkiterjesztÃsek megjelenÃtÃse:"
+msgstr "FÃjlkiterjesztÃsek megjelenÃtÃse:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Grafikus ÃzemmÃd:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "SzÃnsÃma:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
 msgid "Edit..."
-msgstr "SzerkesztÃs..."
+msgstr "SzerkesztÃsâ"
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "FÃjlok szÃnezÃse az LS_COLORS kÃrnyezeti vÃltozà szerint"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#| msgid "Edit Colors..."
+msgid "Edit colors..."
+msgstr "SzÃnek szerkesztÃseâ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
 msgid "MIME icon settings"
-msgstr "MIME ikon beÃllÃtÃsok"
+msgstr "MIME-ikon beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
 msgid "Icon size:"
 msgstr "IkonmÃret:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:542
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:787
 msgid "Scaling quality:"
-msgstr "SkÃlÃzÃs minÅsÃge:"
+msgstr "MÃretezÃs minÅsÃge:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:544
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "TÃma ikon kÃnyvtÃr:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Dokumentum ikon kÃnyvtÃr:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
+msgid "Tab bar"
+msgstr "LapsÃv"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Mindig jelenjen meg a lapsÃv"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:866
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr "Lap zÃrolÃs jelzÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
+#| msgid "No icons"
+msgid "Lock icon"
+msgstr "Ikon zÃrolÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:874
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr "* (csillag)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
+msgid "Styled text"
+msgstr "FormÃzott szÃveg"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "MegerÅsÃtÃs tÃrlÃs elÅtt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:934
+msgid "Confirm defaults to OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:943
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "MÃsolÃskor felÃlÃrÃs"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:95
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:946
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:90
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
 msgid "Silently"
 msgstr "Szà nÃlkÃl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:950
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
 msgid "Query first"
 msgstr "KÃrdezzen rÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "ÃthelyezÃskor felÃlÃrÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+#| msgid "Owner and group"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Fogd Ãs vidd"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Confirm mouse operation"
+msgstr "MegerÅsÃtÃs egÃrmÅveletkor"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "ElrejtendÅ fÃjltÃpusok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1070
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1073
 msgid "Regular files"
 msgstr "SzabÃlyos fÃjlok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
-msgid "Directories"
-msgstr "KÃnyvtÃrak"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
 msgid "Fifo files"
 msgstr "FIFO fÃjlok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1082
 msgid "Socket files"
-msgstr "Socket fÃjlok"
+msgstr "Foglalat fÃjlok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
 msgid "Character devices"
 msgstr "Karakteres eszkÃzÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1088
 msgid "Block devices"
 msgstr "Blokkos eszkÃzÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1094
 msgid "Also hide"
-msgstr "Rejtettek"
+msgstr "SzintÃn rejtse el"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1097
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Rejtett fÃjlok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1100
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
 msgid "Backup files"
 msgstr "MÃsolatfÃjlok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Szimbolikus linkek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
-msgid "Authentication"
-msgstr "HitelesÃtÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
-msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr "A GNOME KulcskezelÅ hasznÃlata a hitelesÃtÃshez"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890
-msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr "Anonymous FTP hozzÃfÃrÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
-msgid "Password:"
-msgstr "JelszÃ:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
 msgid "Label:"
 msgstr "CÃmke:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1093
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
 msgid "Command:"
 msgstr "Parancs:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1500
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1749
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1369
 msgid "Can handle multiple files"
-msgstr "Egyszerre tÃbb fÃjlt kezel"
+msgstr "TÃbb fÃjlt tud kezelni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1373
 msgid "Can handle URIs"
-msgstr "Tud kezelni URI-ket"
+msgstr "URI-ket tud kezelni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1124
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
 msgid "Requires terminal"
-msgstr "TerminÃl szÃksÃges hozzÃ"
+msgstr "TerminÃl szÃksÃges"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
 msgid "Show for"
 msgstr "Jelenjen meg"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
 msgid "All directories"
 msgstr "Minden kÃnyvtÃr esetÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Minden kÃnyvtÃr Ãs fÃjl esetÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
 msgid "Some files"
 msgstr "NÃhÃny fÃjl esetÃben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
 msgid "File patterns"
 msgstr "FÃjl mintÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
 msgid "New Application"
-msgstr "Ãj program"
+msgstr "Ãj alkalmazÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1192
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
 msgid "Edit Application"
-msgstr "Program szerkesztÃse"
+msgstr "AlkalmazÃs szerkesztÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1269
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
-msgstr "Mindig tÃltse le a tÃvoli fÃjlokat, mielÅtt egy kÃlsÅ programot elindÃtana"
+msgstr ""
+"Mindig tÃltse le a tÃvoli fÃjlokat, mielÅtt egy kÃlsÅ programot elindÃtana"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1271
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
 msgid "MIME applications"
-msgstr "MIME hozzÃrendelÃsek"
+msgstr "MIME-alkalmazÃsok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
 msgid "Standard programs"
-msgstr "ÃltalÃnos programok"
+msgstr "SzabvÃnyos programok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1278
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
 msgid "Viewer:"
 msgstr "MegjelenÃtÅ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1280
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
 msgid "Editor:"
 msgstr "SzerkesztÅ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1282
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
 msgid "Differ:"
-msgstr "Diff:"
+msgstr "Diff-elÅ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
 msgid "Terminal:"
 msgstr "TerminÃl:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1290
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "BeÃpÃtett megjelenÃtÅ hasznÃlata"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1305
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
 msgid "Other favorite apps"
-msgstr "EgyÃb kedvelt programok"
+msgstr "EgyÃb kedvenc alkalmazÃsok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
 msgid "Label"
 msgstr "CÃmke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1743
 msgid "Alias:"
 msgstr "ÃlnÃv:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
 msgid "Device:"
 msgstr "EszkÃz:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1498
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
 msgid "Mount point:"
 msgstr "CsatolÃsi pont:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1541
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
 msgid "New Device"
 msgstr "Ãj eszkÃz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1554
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1803
 msgid "Edit Device"
 msgstr "EszkÃz szerkesztÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1631
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
 msgid "Devices"
 msgstr "EszkÃzÃk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
 msgid "Alias"
 msgstr "ÃlnÃv"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1671
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
 msgid "Show only the icons"
-msgstr "Csak ikonok megjelenÃtÃse"
+msgstr "Csak az ikonok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "CsatolÃs kihagyÃsa (supermount esetÃn hasznos)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1789
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
 msgid "General"
 msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1794 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "FormÃtum"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1799
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2020
 msgid "Layout"
-msgstr "MegjelenÃs"
+msgstr "ElrendezÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1804
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
 msgid "Confirmation"
 msgstr "MegerÅsÃtÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1809
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
 msgid "Filters"
 msgstr "SzÅrÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1814
-msgid "Network"
-msgstr "HÃlÃzat"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1819
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
 msgid "Programs"
 msgstr "Programok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:110
+#| msgid "Pattern:"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Minta:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:112
+#| msgid "Case sensitive"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Kis- Ãs _nagybetÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr "She_ll szintaxis"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:126
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr "Rege_x szintaxis"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
 msgid "Select Using Pattern"
 msgstr "KijelÃlÃs minta alapjÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
 msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "KijelÃlÃsek megszÃntetÃse minta alapjÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:131
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Minta:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:102
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:90
 msgid "Query First"
 msgstr "KÃrdezzen rÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:109
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:97 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
 msgid "Skip All"
-msgstr "Mindet lÃpje Ãt"
+msgstr "Ãsszes kihagyÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
 msgid "Follow Links"
 msgstr "Linkek kÃvetÃse"
 
 #. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:109
 msgid "Overwrite Files"
-msgstr "FÃjlok felÃlÃrÃsi mÃdja"
+msgstr "FÃjlok felÃlÃrÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:143
 #, c-format
 msgid "copy %d file to"
 msgid_plural "copy %d files to"
 msgstr[0] "%d fÃjl mÃsolÃsa"
 msgstr[1] "%d fÃjl mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:77
 msgid "Move"
 msgstr "ÃthelyezÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:133
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:125
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" to"
 msgstr "â%sâ ÃthelyezÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:129
 #, c-format
 msgid "move %d file to"
 msgid_plural "move %d files to"
@@ -2103,762 +2738,503 @@ msgstr[0] "%d fÃjl ÃthelyezÃse"
 msgstr[1] "%d fÃjl ÃthelyezÃse"
 
 #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:187
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
-msgstr "A(z) â%sâ kÃnyvtÃr nem lÃtezik. LÃtrehozza?"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:596
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:628 ../src/utils.cc:685
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:596
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:628 ../src/utils.cc:685
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:120
-msgid "/Grandparent"
-msgstr "/NagyszÃlÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:121
-msgid "/Parent"
-msgstr "/SzÃlÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:124
-msgid "/File name"
-msgstr "/FÃjlnÃv"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:125
-msgid "/File name without extension"
-msgstr "/FÃjlnÃv kiterjesztÃs nÃlkÃl"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:126
-msgid "/File extension"
-msgstr "/FÃjl kiterjesztÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:129
-msgid "/Counter"
-msgstr "/SzÃmlÃlÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:130
-msgid "/Counter (width)"
-msgstr "/SzÃmlÃlà (szÃlessÃg)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:131
-msgid "/Hexadecimal random number (width)"
-msgstr "/HexadecimÃlis vÃletlen szÃm (szÃlessÃg)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:134
-msgid "/Date"
-msgstr "/DÃtum"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:135
-msgid "/Date/<locale>"
-msgstr "/DÃtum/<helyi>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:136
-msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ-hh-nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:137
-msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃ-hh-nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138
-msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃ.hh.nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:139
-msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃhhnn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:140
-msgid "/Date/dd.mm.yy"
-msgstr "/DÃtum/nn.hh.ÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141
-msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr "/DÃtum/hh-nn-ÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:142
-msgid "/Date/yyyy"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:143
-msgid "/Date/yy"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃ:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:144
-msgid "/Date/mm"
-msgstr "/DÃtum/hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:145
-msgid "/Date/mmm"
-msgstr "/DÃtum/hhh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:146
-msgid "/Date/dd"
-msgstr "/DÃtum/nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:147
-msgid "/Time"
-msgstr "/IdÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:148
-msgid "/Time/<locale>"
-msgstr "/IdÅ/<helyi>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:149
-msgid "/Time/HH.MM.SS"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃ.PP.MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:150
-msgid "/Time/HH-MM-SS"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃ-PP-MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:151
-msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃPPMM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:152
-msgid "/Time/HH"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:153
-msgid "/Time/MM"
-msgstr "/IdÅ/PP"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:154
-msgid "/Time/SS"
-msgstr "/IdÅ/MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:586
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Ãj szabÃly"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:621
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "SzabÃly szerkesztÃse"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:748
-msgid "_Template"
-msgstr "_Sablon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:777 ../src/plugin_manager.cc:413
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
-msgid "File"
-msgstr "FÃjl"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:778
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:790
-msgid "Counter"
-msgstr "SzÃmlÃlÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:780
-msgid "Metatag"
-msgstr "MetacÃmke"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:807
-msgid "_Start:"
-msgstr "_KezdÅ:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:814
-msgid "Ste_p:"
-msgstr "_LÃpÃs:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:821
-msgid "Di_gits:"
-msgstr "_SzÃmjegy:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:832
-msgid "Regex replacing"
-msgstr "Regex csere"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:871
-msgid "Remove A_ll"
-msgstr "Ã_sszes eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:884
-msgid "Case"
-msgstr "BetÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:896
-msgid "<unchanged>"
-msgstr "<Ãrintetlen>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:897
-msgid "lowercase"
-msgstr "kisbetÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:898
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "NAGYBETÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:900
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:901
-msgid "Initial Caps"
-msgstr ""
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:902
-msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr "nAGYBETÅK ÃTVÃLTÃSA"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:912
-msgid "Trim blanks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:924
-msgid "<none>"
-msgstr "<nincs>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:925
-msgid "leading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:926
-msgid "trailing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:927
-msgid "leading and trailing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1097
-msgid "Search for"
-msgstr "KeresÃs: "
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1100
-msgid "Regex pattern"
-msgstr "Regex minta"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1102
-msgid "Replace with"
-msgstr "CserÃlje erre"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1105
-msgid "Replacement"
-msgstr "Csere"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1107
-msgid "Match case"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1110
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "Kis/nagybetÅ kÃlÃnbÃzik"
+msgstr "A(z) â%sâ kÃnyvtÃr nem lÃtezik, szeretnà lÃtrehozni?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
-msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
-msgstr "A 'gnomevfs' ('gnome.vfs') python modul nem tÃlthetÅ be\n"
+#| msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
+msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
+msgstr "A âgnomevfsâ (âgnome.vfsâ) python modul nem tÃlthetÅ be"
 
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:262
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Search"
 msgstr "KeresÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
-#, c-format
-msgid "No server selected"
-msgstr "Nincs kivÃlasztott kiszolgÃlÃ"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:117
+msgid "Name matches regex:"
+msgstr "A nÃv illeszkedik a regulÃris kifejezÃsre:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
-msgid "GNOME authentication manager usage"
-msgstr "GNOME hitelesÃtÃs kezelÅ hasznÃlata"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
+#| msgid "New connection"
+msgid "Name contains:"
+msgstr "A nÃv tartalmazza:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
-msgid "Network protocol"
-msgstr "HÃlÃzati protokoll"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:127
+#| msgid "_Unlimited depth"
+msgid "Unlimited depth"
+msgstr "KorlÃtlan mÃlysÃg"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
-msgid "Connection name"
-msgstr "Kapcsolat neve"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
+#| msgid "Current _directory only"
+msgid "Current directory only"
+msgstr "Csak a jelenlegi kÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:450
-msgid "Remote Connections"
-msgstr "TÃvoli kapcsolatok"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:456
-msgid "Connections"
-msgstr "Kapcsolatok"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:487
-msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Anonymous FTP jelszÃ:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
-msgid "Search _recursively:"
-msgstr "RekurzÃv keresÃs:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
-msgid "_Unlimited depth"
-msgstr "_KorlÃtlan mÃlysÃg"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
-msgid "Current _directory only"
-msgstr "Csak a jelenlegi kÃnyvtÃrban"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
-msgid "_Limited depth"
-msgstr "K_orlÃtozott mÃlysÃg"
-
-#. N_("Search local directories only"),
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
-msgid "Files _not containing text"
-msgstr "A fÃjlok nem tartalmazzÃk a szÃveget"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:163
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl megnyitÃsa kÃzben: %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:131
 #, c-format
-msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl keresÃse kÃzben: %s\n"
+msgid "%i level"
+msgid_plural "%i levels"
+msgstr[0] "%i szint"
+msgstr[1] "%i szint"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:211
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl olvasÃsa kÃzben. %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:267
-#, c-format
-msgid "Searching in: %s"
-msgstr "KeresÃs ebben: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:405
-#, c-format
-msgid "Found %d match - search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
-msgstr[0] "%d egyezÃs talÃlhatà - a keresÃs leÃllÃtva"
-msgstr[1] "%d egyezÃs talÃlhatà - a keresÃs leÃllÃtva"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:412
-#, c-format
-msgid "Found %d match"
-msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "%d egyezÃs talÃlhatÃ"
-msgstr[1] "%d egyezÃs talÃlhatÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:806
-msgid "Search..."
-msgstr "KeresÃs..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
-msgid "Search _for: "
-msgstr "_KeresÃs: "
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:832
-msgid "Search _in: "
-msgstr "_Ebben a kÃnyvtÃrban: "
-
-#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:847
-msgid "Search _recursively"
-msgstr "_RekurzÃv keresÃs"
-
-#. File name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:853
-msgid "Rege_x syntax"
-msgstr "Rege_x szintaxis"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:857
-msgid "She_ll syntax"
-msgstr "She_ll szintaxis"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:136
+msgid "Search _recursively:"
+msgstr "_RekurzÃv keresÃs:"
 
-#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:866
-msgid "Find _text: "
-msgstr "_SzÃveg keresÃse: "
+#. find text
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:141
+#| msgid "Find _text: "
+msgid "Contains _text:"
+msgstr "_Tartalmazza ezt a szÃveget:"
 
-#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:879
+#. case check
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:152
 msgid "Case sensiti_ve"
-msgstr "Kis/nagybetÅ kÃ_lÃnbÃzik"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:887
-msgid "_Go to"
-msgstr "U_grÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:35
-msgid "Enter password"
-msgstr "Ãrja be a jelszÃt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
-msgid ""
-"Problem: access not permitted\n"
-"\n"
-"please supply user credentials\n"
-"\n"
-"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
-msgstr ""
-"ProblÃma: hozzÃfÃrÃs nem engedÃlyezett\n"
-"\n"
-"adja meg a felhasznÃlà adatait\n"
-"\n"
-"EmlÃkeztetÅÃl: rossz adatok megadÃsa fiÃk zÃrolÃsÃhoz vezethet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:323
-#, c-format
-msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-msgstr "Nem talÃlhatà a(z) %s nevÅ kiszolgÃlà vagy munkacsoport\n"
+msgstr "Kis- Ãs _nagybetÅ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:76
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:80
 msgid "No file selected"
-msgstr "Nincs kivÃlasztott fÃjl"
+msgstr "Nincs fÃjl kivÃlasztva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
 msgid "Bookmark current directory"
-msgstr "_KÃnyvjelzÅ a jelenlegi kÃnyvtÃrra"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ a jelenlegi kÃnyvtÃrra"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk kezelÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "UgrÃs a kÃnyvjelzÅbeli helyre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Execute command"
-msgstr "VÃgrehajtandà parancs"
+msgstr "Parancs vÃgrehajtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
 msgid "Open folder"
 msgstr "Mappa megnyitÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+msgid "Open terminal"
+msgstr "TerminÃl megnyitÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#| msgid "Open terminal"
+msgid "Open terminal as root"
+msgstr "TerminÃl megnyitÃsa rendszergazdakÃnt"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "GNOME Commander indÃtÃsa rendszergazdakÃnt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Close connection"
-msgstr "Kapcsolat bezÃrÃsa"
+msgstr "Kapcsolat lezÃrÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
 msgid "New connection"
 msgstr "Ãj kapcsolat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Open connection"
 msgstr "Kapcsolat megnyitÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-msgid "Copy file names"
-msgstr "FÃjlnevek mÃsolÃsa"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#| msgid "Close connection"
+msgid "Change left connection"
+msgstr "Bal kapcsolat mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#| msgid "Close connection"
+msgid "Change right connection"
+msgstr "Jobb kapcsolat mÃdosÃtÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott fÃjlok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
-msgid "Quick search"
-msgstr "Gyors keresÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Jogok mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Tulajdonos/csoport mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
 msgid "Copy files"
 msgstr "FÃjlok mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 #| msgid "Copy file names"
 msgid "Copy files with rename"
-msgstr "FÃjlnevek mÃsolÃsa"
+msgstr "FÃjlok mÃsolÃsa ÃtnevezÃssel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Szimbolikus link lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "Delete files"
 msgstr "FÃjlok tÃrlÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "FÃjlok ÃsszehasonlÃtÃsa (diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "Edit file"
 msgstr "FÃjl szerkesztÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Ãj fÃjl szerkesztÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Quit"
 msgstr "KilÃpÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "View with external viewer"
-msgstr "KÃlsÅ megjelenÃtÅ hasznÃlata"
+msgstr "MegtekintÃs kÃlsÅ megjelenÃtÅvel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
 msgid "View with internal viewer"
-msgstr "BeÃpÃtett megjelenÃtÅ hasznÃlata"
+msgstr "MegtekintÃs beÃpÃtett megjelenÃtÅvel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Create directory"
 msgstr "KÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
 msgid "Move files"
 msgstr "FÃjlok ÃthelyezÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
 msgid "Rename files"
 msgstr "FÃjlok ÃtnevezÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "KÃnyvtÃrak szinkronizÃlÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "A GNOME Commander nÃvjegye"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "Help contents"
-msgstr "Tartalom"
+msgstr "SÃgÃtartalom"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "GyorsbillentyÅk sÃgÃja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Hiba jelentÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "GNOME Commander on the web"
-msgstr "GNOME Commander a vilÃghÃlÃn"
+msgstr "GNOME Commander a weben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Compare directories"
 msgstr "KÃnyvtÃrak ÃsszehasonlÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "Invert selection"
 msgstr "KijelÃlÃs megfordÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Select all"
 msgstr "Ãsszes kijelÃlÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "KijelÃlÃs ÃtvÃltÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "KijelÃlÃs ÃtvÃltÃsa Ãs a kurzor mozgatÃs alulra"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Unselect all"
-msgstr "KijelÃlÃsek megszÃntetÃse"
+msgstr "Ãsszes kijelÃlÃsÃnek megszÃntetÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "MIME types"
-msgstr "MIME-tÃpus"
+msgstr "MIME-tÃpusok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "GyorsbillentyÅk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "BÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
-msgid "Execute python plugin"
-msgstr "Python bÅvÃtmÃny futtatÃsa"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#| msgid "Execute python plugin"
+msgid "Execute Python plugin"
+msgstr "Python bÅvÃtmÃny vÃgrehajtÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Vissza egy kÃnyvtÃrral"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Close the current tab"
-msgstr "AktuÃlis fÃl bezÃrÃsa"
+msgstr "Jelenlegi lap bezÃrÃsa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#| msgid "_Close Tab"
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Az Ãsszes lap bezÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+msgid "Close duplicate tabs"
+msgstr "KettÅzÃtt lapok bezÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#| msgid "Create directory"
+msgid "Change directory"
+msgstr "KÃnyvtÃr vÃltÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#| msgid "Synchronize directories"
+msgid "Show directory history"
+msgstr "KÃnyvtÃr elÅzmÃnyek megjelenÃtÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Azonos panelmÃret"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#| msgid "Equal panel size"
+msgid "Maximize panel size"
+msgstr "PanelmÃret maximalizÃlÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Vissza az elsÅ kÃnyvtÃrba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "ElÅre egy kÃnyvtÃrral"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Home directory"
 msgstr "SajÃt kÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa az aktÃv ablakban"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa az inaktÃv ablakban"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa a bal oldali ablakban"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa a jobb oldali ablakban"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#| msgid "Open directory in a new tab"
+msgid "Open directory in the new tab"
+msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa Ãj lapon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#| msgid "Open directory in the inactive window"
+msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
+msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa Ãj lapon (inaktÃv ablakban)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "ElÅre a legutolsà kÃnyvtÃrba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+msgid "Next tab"
+msgstr "KÃvetkezÅ lap"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Open directory in a new tab"
-msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa egy Ãj fÃlÃn"
+msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa Ãj lapon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#| msgid "Find Previous"
+msgid "Previous tab"
+msgstr "ElÅzÅ lap"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Root directory"
 msgstr "GyÃkÃrkÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+msgid "Lock/unlock tab"
+msgstr "Lap zÃrolÃsa/feloldÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Show terminal"
 msgstr "TerminÃl megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:790
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
-msgstr[0] "LÃtrehoz szimbolikus linkeket %i fÃjlra a(z) %s kÃnyvtÃrban?"
-msgstr[1] "LÃtrehoz szimbolikus linkeket %i fÃjlra a(z) %s kÃnyvtÃrban?"
+msgstr[0] "LÃtrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fÃjlra a(z) %s kÃnyvtÃrban?"
+msgstr[1] "LÃtrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fÃjlra a(z) %s kÃnyvtÃrban?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
 msgid "Create"
-msgstr "LÃtrehoz"
+msgstr "LÃtrehozÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:859 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "A mÅvelet nem tÃmogatott tÃvoli fÃjlrendszeren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "TÃl sok fÃjl van kijelÃlve"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:901 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
-#, c-format
-msgid "running `%s'\n"
-msgstr "`%s' futtatÃsa\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "A parancs nem hajthatà vÃgre."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
+#| msgid "Open terminal"
+msgid "Unable to open terminal"
+msgstr "Nem nyithatà meg a terminÃl"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1233
+#| msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
+msgid "Unable to open terminal in root mode."
+msgstr "Nem nyithatà meg a terminÃl rendszergazda mÃdban."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1238
+#| msgid "gksu or kdesu is not found."
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem talÃlhatÃ."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "A Nautilus nem indÃthatà el."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1214
-msgid "gksu or kdesu is not found."
-msgstr "A gksu vagy a kdesu nem talÃlhatÃ."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1227
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1292
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "A GNOME Commander nem indÃthatà el rendszergazdai mÃdban."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1646 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1295
+#| msgid "gksu or kdesu is not found."
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem talÃlhatÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1890
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "KÃnyvjelzÅk"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1992 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a honlap megnyitÃsa kÃzben."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1660 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1663
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a problÃma jelentÃse kÃzben."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1686
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2033
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Gyors Ãs hatÃkony fÃjlkezelÅ a GNOME asztali kÃrnyezethez"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1690
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
-msgstr "A GNOME Commander szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
+msgstr ""
+"A GNOME Commander szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free "
+"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy "
+"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1694
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
-msgstr "A GNOME Commander programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de nem vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
+msgstr ""
+"A GNOME Commander programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos "
+"lesz, de nem vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a "
+"program alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. "
+"TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1698
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "A GNOME Commander programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"A GNOME Commander programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is "
+"jÃr, ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. "
+"LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1715
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2062
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"AndrÃs TÃmÃr <timar gnome hu>\n"
-"GÃbor SÃri <sari gabor gmail com>\n"
-"GÃbor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"LÃszlà Dvornik <dvornik gnome hu>\n"
 "Csimbi <csimbi gmail com>\n"
-"NÃmeth TamÃs <ntomasz vipmail hu>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:166
+"Dvornik LÃszlà <dvornik gnome hu>\n"
+"Kelemen GÃbor <kelemeng gnome hu>\n"
+"NÃmeth TamÃs <ntomasz vipmail hu>\n"
+"SÃri GÃbor <sari gabor gmail com>\n"
+"TÃmÃr AndrÃs <timar gnome hu>\n"
+"Ãr BalÃzs <urbalazs gmail com>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" already exists.\n"
+"Overwrite file:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
 "\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
+"With:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
 msgstr ""
-"A(z) â%sâ fÃjl mÃr lÃtezik.\n"
+"FÃjl felÃlÃrÃsa:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
 "\n"
-"FelÃlÃrja?\n"
+"Ezzel:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
 msgid "Replace All"
-msgstr "CserÃlje mindet"
+msgstr "Ãsszes cserÃje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to %s\n"
@@ -2869,38 +3245,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:208
 msgid "Transfer problem"
 msgstr "Ãtviteli problÃma"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:247
 msgid "copying..."
-msgstr "mÃsolÃs..."
+msgstr "mÃsolÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:255
 #, c-format
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
-msgstr "[%ld. fÃjl Ãsszesen %ld] â%sâ"
+msgstr "[%ld. fÃjl, Ãsszesen %ld] â%sâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:386
-msgid ""
-"Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
-"The whole operation was cancelled."
-msgstr ""
-"Egy kÃnyvtÃr ÃnmagÃba mÃsolÃsa Ãrtelmetlen.\n"
-"Az egÃsz mÅvelet megszakÃtva."
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+#| msgid ""
+#| "Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
+#| "The whole operation was cancelled."
+msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
+msgstr "Egy kÃnyvtÃr ÃnmagÃba mÃsolÃsa Ãrtelmetlen."
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+msgid "The whole operation was cancelled."
+msgstr "Az egÃsz mÅvelet megszakÃtva."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:447
 msgid "preparing..."
-msgstr "elÅkÃszÃtÃs..."
+msgstr "elÅkÃszÃtÃsâ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:526
 msgid "downloading to /tmp"
 msgstr "letÃltÃs a /tmp kÃnyvtÃrba"
 
 #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:41
 msgid "stopping..."
-msgstr "leÃllÃtÃs..."
+msgstr "leÃllÃtÃsâ"
 
 #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:84
 msgid "Progress"
@@ -2917,225 +3296,240 @@ msgid "%.0f%% copied"
 msgstr "%.0f%% mÃsolva"
 
 #: ../src/imageloader.cc:110
-msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
-msgstr ""
-"Nem lehet betÃlteni a telepÃtett fÃjltÃpus-kÃpet, megprÃbÃlom a "
-"forrÃskÃnyvtÃrbÃl betÃlteni\n"
-
-#: ../src/imageloader.cc:111 ../src/imageloader.cc:137
 #, c-format
-msgid "Trying to load %s instead\n"
-msgstr "MegprÃbÃlom betÃlteni %s-t helyette\n"
+#| msgid ""
+#| "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
+msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
+msgstr ""
+"Nem lehet betÃlteni a telepÃtett fÃjltÃpus-kÃpet, megprÃbÃlom ezt betÃlteni "
+"helyette: %s"
 
-#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:140
+#: ../src/imageloader.cc:114 ../src/imageloader.cc:138
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program "
+#| "or is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src "
+#| "directory\n"
 msgid ""
 "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
-"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
+"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
 msgstr ""
-"A kÃp nem talÃlhatà sehol sem. GyÅzÅdjÃn meg, hogy a program telepÃtve van, "
-"vagy a gnome-commander a gnome-commander-%s/src kÃnyvtÃrbÃl lett indÃtva\n"
+"A kÃp nem talÃlhatà sehol sem. GyÅzÅdjÃn meg arrÃl, hogy a program telepÃtve "
+"van-e, vagy a gnome-commander a gnome-commander-%s/src kÃnyvtÃrbÃl lett-e "
+"vÃgrehajtva"
 
-#: ../src/imageloader.cc:136
-msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
+#: ../src/imageloader.cc:135
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
+msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr ""
-"Nem lehet betÃlteni a telepÃtett kÃpet, megprÃbÃlom a forrÃskÃnyvtÃrbÃl "
-"betÃlteni\n"
+"Nem lehet betÃlteni a telepÃtett kÃpet, megprÃbÃlom ezt betÃlteni helyette: %s"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:245
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:243
 msgid "Find"
-msgstr "Keress"
+msgstr "KeresÃs"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:664
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
 msgid "_Text"
 msgstr "_SzÃveg"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276 ../src/intviewer/viewer-window.cc:672
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_HexadecimÃlis"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
+#. sdlg->priv->progress = 0;
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
 msgid "Searching..."
-msgstr "KeresÃs..."
+msgstr "KeresÃsâ"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:189
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
 msgstr "â%sâ keresÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
 #, c-format
 msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
 msgstr "ElhelyezkedÃs: %lu/%lu\tOszlop: %d\t%s"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:214
 msgid "Wrap"
 msgstr "KÃrbe"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "kÃppont"
 msgstr[1] "kÃppont"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
 msgid "bit/sample"
 msgid_plural "bits/sample"
 msgstr[0] "bit/minta"
 msgstr[1] "bit/minta"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
 msgid "(fit to window)"
 msgstr "(ablakhoz igazÃtÃs)"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:654
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:259
+#| msgid "_Copy Text Selection"
+msgid "_Copy selection"
+msgstr "_KijelÃlÃs mÃsolÃsa"
+
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
 msgid "_Close"
 msgstr "_BezÃrÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:668
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
 msgid "_Binary"
 msgstr "_BinÃris"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:676 ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
 msgid "_Image"
 msgstr "_KÃp"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_NagyÃtÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_KicsinyÃtÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_NormÃl mÃret"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Legjobb _illeszkedÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:703
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "SzÃvegk_ijelÃlÃs mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:707
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
 msgid "Find..."
-msgstr "KeresÃs..."
+msgstr "KeresÃsâ"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:711
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
 msgid "Find Next"
-msgstr "KÃvetkezÅ KeresÃse"
+msgstr "KÃvetkezÅ keresÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
 msgid "Find Previous"
-msgstr "ElÅzÅ KeresÃse"
+msgstr "ElÅzÅ keresÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:720
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "Sorok tÃr_delÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:725
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_KÃdolÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr "Metaadat _cÃmkÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
 msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "ForgatÃs az Ã_ramutatà irÃnyÃba"
+msgstr "ForgatÃs _jobbra"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:777
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
-msgstr "ForgatÃs az ÃramutatÃval _ellentÃtesen"
+msgstr "ForgatÃs _balra"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:782
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
 msgid "_Rotate 180Â"
 msgstr "_ForgatÃs 180Â-kal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_FÃggÅleges tÃkrÃzÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_VÃzszintes tÃkrÃzÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "_BinÃris mÃd"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
 msgid "_Hexadecimal Offset"
 msgstr "_HexadecimÃlis eltolÃs"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:814
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "_Jelenlegi beÃllÃtÃsok mentÃse"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:824
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 karakter/sor"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:829
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 karakter/sor"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:834
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 karakter/sor"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "Gyors _sÃgÃ"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1121
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
 #, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
-msgstr "â%sâ minta nem talÃlhatÃ"
+msgstr "A(z) â%sâ minta nem talÃlhatÃ"
 
-#: ../src/main.cc:62 ../src/main.cc:71
+#: ../src/main.cc:66
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "Adja meg a hasznÃlandà hibakeresÃsi jelÃlÅket"
 
-#: ../src/main.cc:63 ../src/main.cc:72
+#: ../src/main.cc:67
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "A kiindulÃsi kÃnyvtÃrat a bal oldali panelen hatÃrozza meg"
 
-#: ../src/main.cc:64 ../src/main.cc:73
+#: ../src/main.cc:68
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "A kiindulÃsi kÃnyvtÃrat a jobb oldali panelen hatÃrozza meg"
 
-#: ../src/main.cc:112
+#: ../src/main.cc:69
+#| msgid "Specify the start directory for the right pane"
+msgid "Specify the directory for configuration files"
+msgstr "A beÃllÃtÃfÃjlok kÃnyvtÃrÃnak megadÃsa"
+
+#: ../src/main.cc:125
 msgid "File Manager"
 msgstr "FÃjlkezelÅ"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:342
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
 msgid "Disable"
-msgstr "TiltÃs"
+msgstr "LetiltÃs"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:342
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
 msgid "Enable"
 msgstr "EngedÃlyezÃs"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:405
+#: ../src/plugin_manager.cc:398
 msgid "Available plugins"
 msgstr "ElÃrhetÅ bÅvÃtmÃnyek"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:412
+#: ../src/plugin_manager.cc:405
 msgid "Version"
 msgstr "VerziÃ"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:418
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
 msgid "_Enable"
 msgstr "_EngedÃlyezÃs"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:422
+#: ../src/plugin_manager.cc:415
 msgid "_Configure"
 msgstr "_BeÃllÃtÃs"
 
@@ -3165,11 +3559,11 @@ msgstr "Az album neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Album Artist"
-msgstr "Album MÅvÃsz"
+msgstr "Album elÅadÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Artist of the album."
-msgstr "Az album mÅvÃsze."
+msgstr "Az album elÅadÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
 msgid "Album Gain"
@@ -3189,19 +3583,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Album Track Count"
-msgstr "Album sÃvszÃm"
+msgstr "Album zenÃinek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Total number of tracks on the album."
-msgstr "A sÃvok szÃma az albumon."
+msgstr "A szÃmok mennyisÃge az albumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
 msgid "Artist"
-msgstr "MÅvÃsz"
+msgstr "ElÅadÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
 msgid "Artist of the track."
-msgstr "A sÃv mÅvÃsze."
+msgstr "A szÃm elÅadÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
 msgid "Bitrate"
@@ -3217,7 +3611,7 @@ msgstr "CsatornÃk"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
-msgstr "A csatornÃk szÃma (2 = sztereÃ)"
+msgstr "A csatornÃk szÃma a hangban (2 = sztereÃ)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec"
@@ -3225,15 +3619,15 @@ msgstr "Kodek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec encoding description."
-msgstr ""
+msgstr "Kodek kÃdolÃsi leÃrÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec Version"
-msgstr "Kodek verziÃja"
+msgstr "Kodek verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec version."
-msgstr "Kodek verziÃja."
+msgstr "A kodek verziÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comment"
@@ -3241,24 +3635,24 @@ msgstr "MegjegyzÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comments on the track."
-msgstr "A sÃv megjegyzÃse."
+msgstr "A szÃm megjegyzÃse."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Copyright"
-msgstr "MÃsolÃsi jog"
+msgstr "SzerzÅi jog"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
 msgid "Copyright message."
-msgstr "MÃsolÃsvÃdelmi szÃveg."
+msgstr "SzerzÅi jogi Ãzenet."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "Cover Album Thumbnail Path"
-msgstr ""
+msgstr "AlbumbÃrÃtà bÃlyegkÃpÃnek Ãtvonala"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
-msgstr ""
+msgstr "Az albumborÃtà bÃlyegkÃpÃnek fÃjl Ãtvonala."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Disc Number"
@@ -3266,7 +3660,7 @@ msgstr "Lemez szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Specifies which disc the track is on."
-msgstr "Megadja, hogy a sÃv melyik lemezen van."
+msgstr "Megadja, hogy a szÃm melyik lemezen van."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration"
@@ -3274,7 +3668,7 @@ msgstr "IdÅtartam"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration of track in seconds."
-msgstr "A sÃv idÅtartama mÃsodpercben."
+msgstr "A szÃm idÅtartama mÃsodpercben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration [MM:SS]"
@@ -3282,7 +3676,7 @@ msgstr "IdÅtartam [PP:MM]"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration of track as MM:SS."
-msgstr "A sÃv idÅtartama PP:MM formÃban."
+msgstr "A szÃm idÅtartama PP:MM formÃban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
 msgid "Genre"
@@ -3291,6 +3685,8 @@ msgstr "MÅfaj"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
 msgstr ""
+"A zeneszÃm besorolÃsÃnak tÃpusa, ahogy az ID3 specifikÃciÃban van "
+"meghatÃrozva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Is New"
@@ -3299,6 +3695,7 @@ msgstr "Ãj"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
 msgstr ""
+"ÃllÃtsa be â1â-re, ha a szÃm Ãj a felhasznÃlÃnak (alapÃrtelmezetten â0â)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC"
@@ -3306,15 +3703,15 @@ msgstr "ISRC"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC (international standard recording code)."
-msgstr "ISRC (nemzetkÃzi ÃltalÃnos felvÃtelkÃd)."
+msgstr "ISRC (nemzetkÃzi szabvÃnyos felvÃtelkÃd)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "Last Play"
-msgstr "LegutoljÃra lejÃtszva"
+msgstr "UtoljÃra lejÃtszva"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "When track was last played."
-msgstr "Amikor a sÃvot legutoljÃra lejÃtszotta valaki."
+msgstr "Amikor a szÃmot utoljÃra jÃtszottÃk le."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics"
@@ -3322,7 +3719,7 @@ msgstr "SzÃveg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics of the track."
-msgstr "A sÃv szÃvege."
+msgstr "A szÃm szÃvege."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MB album artist ID"
@@ -3350,11 +3747,11 @@ msgstr "MusicBrainz elÅadÃ-azonosÃtà UUID formÃtumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MB Track ID"
-msgstr "MB sÃvazonosÃtÃ"
+msgstr "MB szÃmazonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
-msgstr "MusicBrainz sÃvazonosÃtà UUID formÃtumban."
+msgstr "MusicBrainz szÃmazonosÃtà UUID formÃtumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "Channel Mode"
@@ -3366,11 +3763,11 @@ msgstr "MPEG csatorna mÃdja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "Copyrighted"
-msgstr "MÃsolÃsi jogvÃdelem alatt Ãll"
+msgstr "SzerzÅi jogvÃdelem alatt Ãll"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
-msgstr "â1â, ha a mÃsolÃsvÃdelmi bit be van kapcsolva."
+msgstr "â1â, ha a szerzÅi jog bit be van ÃllÃtva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "Layer"
@@ -3386,15 +3783,15 @@ msgstr "Eredeti hang"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
-msgstr "â1â, ha az âeredetiâ bit be van kapcsolva."
+msgstr "â1â, ha az âeredetiâ bit be van ÃllÃtva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MPEG Version"
-msgstr "MPEG verziÃja"
+msgstr "MPEG verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MPEG version."
-msgstr "MPEG verziÃja."
+msgstr "Az MPEG verziÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Performer"
@@ -3410,7 +3807,7 @@ msgstr "LejÃtszÃsok szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Number of times the track has been played."
-msgstr "A sÃv lejÃtszÃsainak szÃma."
+msgstr "A szÃm lejÃtszÃsainak szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
 msgid "Release Date"
@@ -3418,7 +3815,7 @@ msgstr "KiadÃs dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
 msgid "Date track was released."
-msgstr "A sÃv kiadÃsÃnak dÃtuma."
+msgstr "A szÃm kiadÃsÃnak dÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Sample Rate"
@@ -3435,7 +3832,7 @@ msgstr "CÃm"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
 msgid "Title of the track."
-msgstr "A sÃv cÃme."
+msgstr "A szÃm cÃme."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "Track Gain"
@@ -3447,11 +3844,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Track Number"
-msgstr "SÃv szÃma"
+msgstr "SzÃm sorszÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Position of track on the album."
-msgstr "A sÃv pozÃciÃja az albumon."
+msgstr "A szÃm elhelyezkedÃse az albumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Track Peak Gain"
@@ -3492,7 +3889,7 @@ msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Case sensitive."
-msgstr "Kis- Ãs nagybetÅk megkÃlÃnbÃztetÃse."
+msgstr "Kis- Ãs _nagybetÅ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
 msgid "Category"
@@ -3508,7 +3905,7 @@ msgstr "CellÃk szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
-msgstr "A tÃblÃzatban lÃvÅ cellÃk szÃma."
+msgstr "A munkafÃzet dokumentumban lÃvÅ cellÃk szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Character Count"
@@ -3528,11 +3925,11 @@ msgstr "A szÃvegek kÃdolÃsÃhoz hasznÃlt MS kÃdlap metaadata."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "Comments"
-msgstr "KommentÃrok"
+msgstr "MegjegyzÃsek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "User definable free text."
-msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadhatà szÃveg."
+msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadhatà szabad szÃveg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Company"
@@ -3540,7 +3937,7 @@ msgstr "TÃrsasÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
-msgstr ""
+msgstr "Az a szervezet, amely a <Doc.Creator> bejegyzÃshez van hozzÃrendelve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "Creator"
@@ -3558,11 +3955,11 @@ msgstr "LÃtrehozva"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Datetime document was originally created."
-msgstr ""
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ, amikor a dokumentum eredetileg lÃtrejÃtt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
 msgid "Date Created"
-msgstr "LÃtrehozÃs DÃtuma"
+msgstr "LÃtrehozÃs dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
 msgid ""
@@ -3580,7 +3977,7 @@ msgstr "A dokumentum utolsà mentÃsi ideje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 msgid "An account of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Az erÅforrÃs tartalmÃnak fiÃkja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 msgid "Dictionary"
@@ -3600,7 +3997,7 @@ msgstr "Az Ãsszes eltelt idÅ az utolsà mÃdosÃtÃsig."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "Generator"
-msgstr "GenerÃlÃ"
+msgstr "ElÅÃllÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "The application that generated this document."
@@ -3608,15 +4005,15 @@ msgstr "A dokumentumot elÅÃllÃtà alkalmazÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid "Hidden Slide Count"
-msgstr "Rejtett fÃliaszÃm"
+msgstr "Rejtett diÃk szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
-msgstr "A prezentÃcià dokumentumban megtalÃlhatà rejtett fÃliÃk szÃma."
+msgstr "A prezentÃcià dokumentumban lÃvÅ rejtett diÃk szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "Image Count"
-msgstr "KÃpek SzÃma"
+msgstr "KÃpek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "Number of images in the document."
@@ -3677,11 +4074,11 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ sorok szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Links Dirty"
-msgstr ""
+msgstr "Piszkos hivatkozÃsok"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Links dirty."
-msgstr ""
+msgstr "Piszkos hivatkozÃsok."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
 msgid "Locale System Default"
@@ -3697,7 +4094,7 @@ msgstr "KezelÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
 msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
-msgstr ""
+msgstr "A <Doc.Creator> bejegyzÃs kezelÅjÃnek neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "Multimedia Clip Count"
@@ -3709,7 +4106,7 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ multimÃdiaklipek szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Note Count"
-msgstr "MegjegyzÃsek"
+msgstr "MegjegyzÃsek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Number of \"notes\" in the document."
@@ -3717,7 +4114,7 @@ msgstr "A âmegjegyzÃsekâ szÃma a dokumentumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Object Count"
-msgstr "Objektumok"
+msgstr "Objektumok szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
@@ -3745,7 +4142,7 @@ msgstr "Bemutatà formÃtum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
-msgstr "A bemutatà tÃpusa, pÃldÃul: âKÃpernyÅs vetÃtÃsâ, âFÃliÃs vetÃtÃsâ, stb."
+msgstr "A bemutatà tÃpusa, pÃldÃul: âKÃpernyÅs vetÃtÃsâ, âDiavetÃtÃsâ, stb."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Print Date"
@@ -3753,7 +4150,9 @@ msgstr "NyomtatÃs dÃtuma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
-msgstr "Az utolsà nyomtatÃs dÃtuma Ãs ideje."
+msgstr ""
+"Azt a dÃtumot Ãs idÅt adja meg, amikor a dokumentum legutoljÃra kinyomtattÃk "
+"ki."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Printed By"
@@ -3761,7 +4160,9 @@ msgstr "Nyomtatta"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
-msgstr "A dokumentumot utoljÃra nyomtatà szemÃly neve."
+msgstr ""
+"Annak a szemÃlynek a nevÃt adja meg, aki legutoljÃra nyomtatta ki a "
+"dokumentumot."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 msgid "Revision Count"
@@ -3773,11 +4174,11 @@ msgstr "A dokumentum revÃzià szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
 msgid "Scale"
-msgstr "SkÃla"
+msgstr "MÃretezÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
 msgid "Scale."
-msgstr "SkÃla."
+msgstr "MÃretezÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
 msgid "Security"
@@ -3788,18 +4189,20 @@ msgid ""
 "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\" or \"Locked for annotations\"."
 msgstr ""
+"Ezek egyike: âJelszÃval vÃdettâ, âCsak olvashatà javaslatâ, âCsak olvashatà "
+"vÃgrehajtÃsâ vagy âZÃrolva a megjegyzÃsekhezâ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Slide Count"
-msgstr "FÃliÃk"
+msgstr "DiÃk szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Number of slides in the presentation document."
-msgstr "FÃliÃk szÃma a bemutatà dokumentumban."
+msgstr "DiÃk szÃma a bemutatà dokumentumban."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Spreadsheet Count"
-msgstr "TÃblÃzatok szÃma"
+msgstr "MunkafÃzetek szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Subject"
@@ -3807,7 +4210,7 @@ msgstr "TÃrgy"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Document subject."
-msgstr "DokumentÃcià tÃmÃja."
+msgstr "A dokumentum tÃrgya."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
 msgid "Table Count"
@@ -3819,7 +4222,7 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ tÃblÃzatok szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
 msgid "The template file that is been used to generate this document."
-msgstr "A dokumentum generÃlÃsÃhoz hasznÃlt mintafÃjl."
+msgstr "A dokumentum generÃlÃsÃhoz hasznÃlt sablonfÃjl."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
 msgid "Title of the document."
@@ -3839,7 +4242,7 @@ msgstr "ApertÃra"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
-msgstr "A lencse apertÃrÃja. Az egysÃg helyÃre az APEX ÃrtÃk kerÃl."
+msgstr "A lencse apertÃrÃja. Az egysÃg az APEX ÃrtÃk."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
 msgid ""
@@ -3855,11 +4258,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Battery Level"
-msgstr "Akkuszint"
+msgstr "AkkumulÃtor szintje"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Battery level."
-msgstr "AkkumulÃtor tÃltÃttsÃgi szintje."
+msgstr "AkkumulÃtor szintje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Bits per Sample"
@@ -3871,16 +4274,21 @@ msgid ""
 "bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
 "is used instead of this tag."
 msgstr ""
+"A bitek szÃma kÃp komponensenkÃnt. A kÃp minden komponense 8 bites, Ãgy ennek "
+"a cÃmkÃnek az ÃrtÃke 8. A JPEG tÃmÃrÃtett adatban a JPEG jelÃlÅ van "
+"hasznÃlatban ezen cÃmke helyett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid "Brightness"
-msgstr "VilÃgossÃg"
+msgstr "FÃnyerÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid ""
 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
 "in the range of -99.99 to 99.99."
 msgstr ""
+"A fÃnyerÅ ÃrtÃke. Az egysÃg az APEX ÃrtÃk. ÃltalÃban a -99,99-tÅl 99,99-ig "
+"lÃvÅ tartomÃnyban van megadva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
 msgid "CFA Pattern"
@@ -3897,14 +4305,12 @@ msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
-#, fuzzy
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
-msgstr "Minta:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
-#, fuzzy
 msgid "Color Space"
-msgstr "SzÃnsÃma:"
+msgstr "SzÃntÃr"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
 msgid ""
@@ -3917,7 +4323,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
 msgid "Components Configuration"
-msgstr "Komponensek konfigurÃciÃja"
+msgstr "Komponensek beÃllÃtÃsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
 msgid ""
@@ -3996,7 +4402,7 @@ msgstr "DÃtum Ãs idÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "The date and time of image creation."
-msgstr "A kÃp megalkotÃsÃnak dÃtuma Ãs ideje."
+msgstr "A kÃp lÃtrehozÃsÃnak dÃtuma Ãs ideje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "Date and Time (digitized)"
@@ -4004,7 +4410,7 @@ msgstr "DÃtum Ãs idÅ (szÃm alakban)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr "Az a dÃtum Ãs idÅ, amikor a kÃp digitÃlis formÃban eltÃrolÃsra kerÃlt."
+msgstr "Az a dÃtum Ãs idÅ, amikor a kÃp digitÃlis formÃban kerÃlt eltÃrolÃsra."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
 msgid "Date and Time (original)"
@@ -4038,11 +4444,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Document Name"
-msgstr "DokumentÃcià neve"
+msgstr "DokumentumnÃv"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Document name."
-msgstr "DokumentÃcià neve."
+msgstr "A dokumentum neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
 msgid "Exif IFD Pointer"
@@ -4115,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
 msgid "File Source"
-msgstr "FÃjl forrÃsa"
+msgstr "FÃjlforrÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
 msgid ""
@@ -4125,19 +4531,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
 msgid "Fill Order"
-msgstr ""
+msgstr "KitÃltÃsi sorrend"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
-#, fuzzy
 msgid "Fill order."
-msgstr "FÃjlkezelÅ"
+msgstr "KitÃltÃsi sorrend."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Flash"
 msgstr "Vaku"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
-msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr ""
 "Ez a cÃmke akkor kerÃl rÃgzÃtÃsre, ha a kÃpet villanà fÃny (vaku) "
 "felhasznÃlÃsÃval kÃszÃtettÃk."
@@ -4165,12 +4571,13 @@ msgid "F Number"
 msgstr "F szÃm"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-msgid "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
+msgid ""
+"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Focal Length"
-msgstr ""
+msgstr "FÃkusztÃvolsÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
 msgid ""
@@ -4489,7 +4896,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
 msgid "Max Aperture Value"
-msgstr "Max apertÃra ÃrtÃk"
+msgstr "MaximÃlis apertÃra ÃrtÃk"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
 msgid ""
@@ -4499,11 +4906,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
 msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "MÃrÃsi mÃd"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
 msgid "The metering mode."
-msgstr ""
+msgstr "A mÃrÃsi mÃd."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Model"
@@ -4517,9 +4924,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
-#, fuzzy
 msgid "New Subfile Type"
-msgstr "Ãj fÃjlnÃv"
+msgstr "Ãj alfÃjltÃpus"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
@@ -4538,7 +4944,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
 msgid "Orientation"
-msgstr "ElhelyezkedÃs"
+msgstr "TÃjolÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
@@ -4594,7 +5000,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
 msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "ElsÅdleges szÃnÃrtÃkek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
 msgid ""
@@ -4667,7 +5073,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid "Resolution Unit"
-msgstr ""
+msgstr "FelbontÃsi egysÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid ""
@@ -4748,7 +5154,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
 msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "ZÃrsebessÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
 msgid ""
@@ -4930,7 +5336,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
 msgid "White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "FehÃregyensÃly"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
 msgid "The white balance mode set when the image was shot."
@@ -4938,7 +5344,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
 msgid "White Point"
-msgstr ""
+msgstr "FehÃr pont"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
 msgid ""
@@ -4966,7 +5372,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
 msgid "YCbCr Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr egyÃtthatÃk"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
 msgid ""
@@ -4979,7 +5385,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
 msgid "YCbCr Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr elhelyezkedÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
 msgid ""
@@ -5018,7 +5424,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "Accessed"
-msgstr "Utolsà hozzÃfÃrÃs"
+msgstr "HozzÃfÃrve"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "Last access datetime."
@@ -5030,19 +5436,20 @@ msgstr "Tartalom"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
 msgid "File's contents filtered as plain text."
-msgstr "FÃjl tartalma egyszerÅ szÃvegkÃnt."
+msgstr "FÃjl tartalma egyszerÅ szÃvegkÃnt szÅrve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
 msgid "Editable free text/notes."
-msgstr ""
+msgstr "SzerkeszthetÅ szabad szÃveg/megjegyzÃsek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
-msgid "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
+msgid ""
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 msgid "Editable array of keywords."
-msgstr ""
+msgstr "SzerkeszthetÅ kulcsszavak tÃmbje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
 msgid "Link"
@@ -5050,11 +5457,11 @@ msgstr "HivatkozÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
 msgid "URI of link target."
-msgstr "A hivatkozÃs cÃme."
+msgstr "A hivatkozÃs cÃljÃnak URI-ja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
 msgid "Modified"
-msgstr "UtoljÃra mÃdosÃtva"
+msgstr "MÃdosÃtva"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
 msgid "Last modified datetime."
@@ -5065,16 +5472,12 @@ msgid "File name excluding path but including the file extension."
 msgstr "A fÃjl neve elÃrÃsi Ãt nÃlkÃl, de a kiterjesztÃssel egyÃtt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
-msgid "Path"
-msgstr "Ãtvonal"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Full file path of file excluding the file name."
 msgstr "A fÃjl teljes elÃrÃsi Ãtvonala fÃjlnÃv nÃlkÃl."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
-msgstr "JogosultsÃgok rÃvidÃtÃse unix formÃtumban pÃldÃul: â-rw-r--r--â"
+msgstr "Jogok karakterlÃnca unix formÃtumban pÃldÃul: â-rw-r--r--â."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
 msgid "Publisher"
@@ -5088,7 +5491,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
 msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "ÃrtÃkelÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
 msgid ""
@@ -5097,20 +5500,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-msgid "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+msgid ""
+"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Album Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Album rendezÃsi sorrend"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-msgid "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
+msgid ""
+"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Audio Encryption"
-msgstr "Hang kÃdolÃsa"
+msgstr "Hang titkosÃtÃsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
@@ -5132,7 +5537,7 @@ msgstr "Zenekar"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid "Additional information about the performers in the recording."
-msgstr "A felvÃtelen kÃzremÅkÃdÅk tovÃbbi adatai."
+msgstr "TovÃbbi informÃciÃk a felvÃtelen lÃvÅ elÅadÃkrÃl."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "BPM"
@@ -5164,7 +5569,7 @@ msgstr "Kereskedelmi"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial frame."
-msgstr "Kereskedelmi rÃsz."
+msgstr "Kereskedelmi keret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid "Composer"
@@ -5176,11 +5581,11 @@ msgstr "ZeneszerzÅ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor"
-msgstr "VezÃnylÅ"
+msgstr "Karmester"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor."
-msgstr "VezÃnylÅ."
+msgstr "Karmester."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "Content Group"
@@ -5200,7 +5605,7 @@ msgstr "TitkosÃtott regisztrÃciÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Encryption method registration."
-msgstr "TitkosÃtott regisztrÃciÃ."
+msgstr "TitkosÃtott mÃdà regisztrÃciÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
 msgid "Date."
@@ -5208,11 +5613,11 @@ msgstr "DÃtum."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "KiemelÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Emphasis."
-msgstr ""
+msgstr "KiemelÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid "Encoded By"
@@ -5224,7 +5629,7 @@ msgid ""
 "copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
 msgstr ""
 "Az a szemÃly vagy szervezet, aki a hangfÃjlt kÃdolta. A mezÅ tartalmazhat "
-"egy tulajdonjog szÃveget is, ha a kÃdolà a hangfÃjlt levÃdette."
+"egy szerzÅi jogi szÃveget is, ha a kÃdolà a hangfÃjlt levÃdette."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Encoder Settings"
@@ -5240,7 +5645,7 @@ msgstr "KÃdolÃsi idÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
 msgid "Encoding time."
-msgstr "A kÃdolÃs idÅtartama."
+msgstr "A kÃdolÃs ideje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Equalization"
@@ -5296,7 +5701,7 @@ msgstr "ÃltalÃnos objektum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
 msgid "General encapsulated object."
-msgstr ""
+msgstr "ÃltalÃnos beÃgyazott objektum."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
 msgid "Grouping Registration"
@@ -5308,11 +5713,11 @@ msgstr "CsoportazonosÃtà regisztrÃciÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Initial Key"
-msgstr "ElsÅdleges kulcs"
+msgstr "Kezdeti kulcs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Initial key."
-msgstr "Az elsÅdleges kulcs."
+msgstr "A kezdeti kulcs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
 msgid "Involved People"
@@ -5320,7 +5725,7 @@ msgstr "RÃsztvevÅ szemÃlyek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "Involved people list."
-msgstr "A bevont szemÃlyek listÃja."
+msgstr "A rÃsztvevÅ szemÃlyek listÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "InvolvedPeople2"
@@ -5332,7 +5737,7 @@ msgstr "Nyelv."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "Linked Info"
-msgstr "Hivatkozott infÃ"
+msgstr "Hivatkozott informÃciÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "Linked information."
@@ -5356,7 +5761,7 @@ msgstr "A mÃdia tÃpusa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Mix Artist"
-msgstr "MixelÅ"
+msgstr "MixelÅ elÅadÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
@@ -5372,19 +5777,19 @@ msgstr "Hangulat."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG keresÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG location lookup table."
-msgstr ""
+msgstr "MPEG hely keresÅ tÃbla."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician Credit List"
-msgstr "ZenÃszek listÃja"
+msgstr "ZenÃszek kÃszÃnetlistÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician credits list."
-msgstr "A zenÃszek listÃja."
+msgstr "A zenÃszek kÃszÃnetlistÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Net Radio Owner"
@@ -5444,7 +5849,7 @@ msgstr "Eredeti kiadÃsi idÅ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Original Year"
-msgstr "Eredeti kiadÃsi Ãv"
+msgstr "Eredeti Ãv"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Original release year."
@@ -5456,7 +5861,7 @@ msgstr "Tulajdonjog"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Ownership frame."
-msgstr "Tulajdonjogi rÃsz."
+msgstr "Tulajdonjogi keret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Part of a Set"
@@ -5488,7 +5893,7 @@ msgstr "LejÃtszÃsok szÃma"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Number of times a file has been played."
-msgstr "A fÃjlt ennyiszer jÃtszottÃk le."
+msgstr "A fÃjl lejÃtszÃsainak szÃma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
 msgid "Playlist Delay"
@@ -5500,11 +5905,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Popularimeter"
-msgstr ""
+msgstr "NÃpszerÅsÃgmÃrÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Rating of the audio file."
-msgstr ""
+msgstr "A hangfÃjl ÃrtÃkelÃse."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
 msgid "Position Sync"
@@ -5516,11 +5921,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Private"
-msgstr "PrivÃt"
+msgstr "SzemÃlyes"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Private frame."
-msgstr ""
+msgstr "SzemÃlyes keret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
 msgid "Produced Notice"
@@ -5559,9 +5964,8 @@ msgid "Release time."
 msgstr "KiadÃs ideje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
-#, fuzzy
 msgid "Reverb"
-msgstr "El_tÃvolÃtÃs"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Reverb."
@@ -5581,7 +5985,7 @@ msgstr "AlÃÃrÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Signature frame."
-msgstr "AlÃÃrÃs helye."
+msgstr "AlÃÃrÃs keret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
 msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
@@ -5613,11 +6017,11 @@ msgstr "SzinkronizÃlt dalszÃveg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Synchronized Tempo"
-msgstr ""
+msgstr "SzinkronizÃlt tempÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Synchronized tempo codes."
-msgstr ""
+msgstr "SzinkronizÃlt tempà kÃdok."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
 msgid "Tagging Time"
@@ -5645,11 +6049,11 @@ msgstr "IdÅ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Title Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "CÃm rendezÃsi sorrend"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Title sort order."
-msgstr ""
+msgstr "A cÃm rendezÃsi sorrendje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Unique File ID"
@@ -5661,11 +6065,11 @@ msgstr "A fÃjl egyedi azonosÃtÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Unsynchronized Lyrics"
-msgstr "Nem-szinkronizÃlt dalszÃveg"
+msgstr "SzinkronizÃlatlan dalszÃveg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Unsynchronized lyric."
-msgstr "Nem-szinkronizÃlt dalszÃveg."
+msgstr "SzinkronizÃlatlan dalszÃveg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "User Text"
@@ -5677,15 +6081,15 @@ msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott szÃveg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
 msgid "Volume Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "HangerÅ igazÃtÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Relative volume adjustment."
-msgstr ""
+msgstr "RelatÃv hangerÅ igazÃtÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Volume Adjustment 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. hangerÅ igazÃtÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "WWW Artist"
@@ -5693,7 +6097,7 @@ msgstr "WWW ElÅadÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "Official artist."
-msgstr "Hivatalos elÅadÃi honlap."
+msgstr "Hivatalos elÅadÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "WWW Audio File"
@@ -5713,19 +6117,19 @@ msgstr "A hangforrÃs hivatalos weboldala."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "WWW Commercial Info"
-msgstr "WWW Kereskedelmi adatok"
+msgstr "WWW Kereskedelmi informÃciÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
-msgstr "HivatkozÃs a kereskedelmi adatokat tartalmazà oldalra."
+msgstr "URL hivatkozÃs a kereskedelmi informÃciÃkat tartalmazà weboldalra."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
 msgid "WWW Copyright"
-msgstr "WWW MÃsolÃsvÃdelem"
+msgstr "WWW SzerzÅi jog"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
 msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
-msgstr "HivatkozÃs a mÃsolÃssal kapcsolatok jogokat tartalmazà oldalra."
+msgstr "URL hivatkozÃs a szerzÅi jogokat tartalmazà weboldalra."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
 msgid "WWW Payment"
@@ -5736,8 +6140,8 @@ msgid ""
 "URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
 "file."
 msgstr ""
-"HivatkozÃs arra az oldalra, ahol a fizetÃssel kapcsolatos Ãgyeket kezelni "
-"fogjÃk."
+"URL hivatkozÃs arra a weboldalra, ahol a fizetÃssel kapcsolatos Ãgyeket "
+"kezelni fogjÃk."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "WWW Publisher"
@@ -5745,7 +6149,7 @@ msgstr "WWW KiadÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
-msgstr "A kiadà hivatalos honlapja."
+msgstr "URL hivatkozÃs a kiadà hivatalos weboldalÃra."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "WWW Radio Page"
@@ -5761,7 +6165,7 @@ msgstr "WWW FelhasznÃlÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
 msgid "User defined URL link."
-msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott internetes hivatkozÃs."
+msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott URL hivatkozÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "Name of an album the image belongs to."
@@ -5769,11 +6173,11 @@ msgstr "A kÃphez tartozà album neve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Embedded copyright message."
-msgstr "BeÃgyazott tulajdonjog szÃvege."
+msgstr "BeÃgyazott szerzÅi jogi szÃveg."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
 msgid "Datetime image was originally created."
-msgstr ""
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ, amikor a kÃp eredetileg lÃtrejÃtt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 msgid "Description of the image."
@@ -5791,11 +6195,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a vaku hasznÃlva volt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Focal length of lens in mm."
-msgstr ""
+msgstr "A lencse fÃkusztÃvolsÃga millimÃterben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 msgid "Height"
@@ -5817,16 +6221,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
 msgid "String of keywords."
-msgstr "A kulcsszavak."
+msgstr "A kulcsszavak karakterlÃncai."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
-#, fuzzy
 msgid "Make"
-msgstr "_KijelÃlÃs"
+msgstr "MÃrka"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "Make of camera used to take the image."
-msgstr "A kÃpet rÃgzÃtÅ kamera mÃrkÃja."
+msgstr "A kÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt kamera mÃrkÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
 msgid ""
@@ -5836,7 +6239,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Model of camera used to take the image."
-msgstr "A kÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt kamera."
+msgstr "A kÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt kamera modellje."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
 msgid ""
@@ -5846,7 +6249,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
 msgid "Software used to produce/enhance the image."
-msgstr "A kÃp elÅhÃvÃsÃhoz/nagyÃtÃsÃhoz hasznÃlt szoftver."
+msgstr "A kÃp elÅhÃvÃsÃhoz/kiemelÃsÃhez hasznÃlt szoftver."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
 msgid "Title of image."
@@ -5894,7 +6297,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "Audio Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Hang idÅtartam"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
@@ -5910,11 +6313,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "Audio Sampling Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hang mintavÃteli rÃta"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
-msgstr ""
+msgstr "A hangadat mintavÃteli rÃtÃja Hz-ben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
 msgid "Audio Sampling Resolution"
@@ -5929,8 +6332,10 @@ msgid "Audio Type"
 msgstr "HangtÃpus"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
-msgid "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
-msgstr "A objektumban talÃlhatà csatornÃk szÃma Ãs hang tÃpusa (zene, szÃveg, stb.)."
+msgid ""
+"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
+msgstr ""
+"A objektumban talÃlhatà csatornÃk szÃma Ãs hang tÃpusa (zene, szÃveg, stb.)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
 msgid "By-line"
@@ -5948,15 +6353,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "Title of the creator or creators of the object."
-msgstr ""
+msgstr "A lÃtrehozà cÃme vagy az objektum lÃtrehozÃi."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
 msgid "Caption, Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Felirat, kivonat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "A textual description of the data."
-msgstr ""
+msgstr "Az adat szÃveges leÃrÃsa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
 msgid ""
@@ -5965,9 +6370,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
-#, fuzzy
 msgid "Coded Character Set"
-msgstr "Karakteres eszkÃz"
+msgstr "KÃdolt karakterkÃszlet"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid ""
@@ -5981,7 +6385,7 @@ msgstr "VÃros"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid "City of object origin."
-msgstr ""
+msgstr "Az eredeti objektum vÃrosa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
 msgid "Confirmed Data Size"
@@ -6023,11 +6427,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Copyright Notice"
-msgstr "MÃsolÃsvÃdelmi megjegyzÃs"
+msgstr "SzerzÅi jogi megjegyzÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Any necessary copyright notice."
-msgstr "EgyÃb mÃsolÃsvÃdelmi szÃveg."
+msgstr "BÃrmilyen szÃksÃges szerzÅi jogi megjegyzÃs."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "Country Code"
@@ -6047,11 +6451,14 @@ msgstr "Az orszÃgnÃv/az elsÅdleges helyszÃn, ahol az objektum kÃszÃlt."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
 msgid "Credit"
-msgstr "Hitel"
+msgstr "KÃszÃnet"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
-msgid "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
+msgid ""
+"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr ""
+"AzonosÃtja az objektum szolgÃltatÃjÃt, amely nem szÃksÃgszerÅen a "
+"tulajdonos/lÃtrehozÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
 msgid ""
@@ -6072,9 +6479,8 @@ msgid "Destination"
 msgstr "CÃl"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
-#, fuzzy
 msgid "Routing information."
-msgstr "RendezÃsi beÃllÃtÃsok"
+msgstr "ÃtvÃlasztÃsi informÃciÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "Digital Creation Date"
@@ -6121,7 +6527,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
 msgid "Envelope Priority"
-msgstr ""
+msgstr "BorÃtÃk prioritÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
 msgid ""
@@ -6152,7 +6558,7 @@ msgstr "FÃjlformÃtum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "File format of the data described by this metadata."
-msgstr "Az adat fÃjlformÃtumÃt ez a metaadat hatÃrozza meg."
+msgstr "Az adat ezen metaadat Ãltal leÃrt fÃjlformÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "File Version"
@@ -6182,7 +6588,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid "Image Orientation"
-msgstr "KÃp elhelyezkedÃs"
+msgstr "KÃp tÃjolÃsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid ""
@@ -6224,7 +6630,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid "Max Subfile Size"
-msgstr ""
+msgstr "MaximÃlis alfÃjlmÃret"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid ""
@@ -6300,15 +6706,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
 msgid "Preview Data"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅnÃzeti adat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
 msgid "The object preview data."
-msgstr ""
+msgstr "Az objektum elÅnÃzeti adata."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Preview File Format"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅnÃzeti fÃjlformÃtum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
@@ -6316,7 +6722,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "Preview File Format Version"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅnÃzeti fÃjlformÃtum verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "The version of the preview file format."
@@ -6324,7 +6730,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Product ID"
-msgstr ""
+msgstr "TermÃkazonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
@@ -6332,7 +6738,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "Program Version"
-msgstr "Program verziÃja"
+msgstr "ProgramverziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "The version of the originating program."
@@ -6340,15 +6746,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "Province, State"
-msgstr "TartomÃny, Ãllam"
+msgstr "TartomÃny, Ãllam"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "The Province/State where the object originates."
-msgstr ""
+msgstr "A tartomÃny/Ãllam, ahonnan az objektum szÃrmazik."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
 msgid "Rasterized Caption"
-msgstr ""
+msgstr "RaszterizÃlt felirat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
 msgid ""
@@ -6362,11 +6768,11 @@ msgstr "FelvÃtel verziÃja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
 msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
-msgstr ""
+msgstr "AzonosÃtja az IIM verziÃjÃt, 2. rÃsz."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "Reference Date"
-msgstr "ReferenciadÃtum"
+msgstr "HivatkozÃsi dÃtum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
@@ -6374,15 +6780,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
 msgid "Reference Number"
-msgstr "ReferenciaszÃm"
+msgstr "HivatkozÃsi szÃm"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
-msgid "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
+msgid ""
+"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
 msgid "Reference Service"
-msgstr ""
+msgstr "HivatkozÃsi szolgÃltatÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
 msgid ""
@@ -6391,11 +6798,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
-msgid "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
+msgid ""
+"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
-msgid "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+msgid ""
+"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
@@ -6404,7 +6813,7 @@ msgstr "SzolgÃltatÃs azonosÃtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Identifies the provider and product."
-msgstr ""
+msgstr "AzonosÃtja a szolgÃltatÃt Ãs a termÃket."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Size Mode"
@@ -6412,7 +6821,7 @@ msgstr "MÃretmÃd"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be 0-ra, ha az objektum mÃrete ismert Ãs 1-re, ha nem ismert."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
 msgid "Source"
@@ -6432,7 +6841,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid "Subfile"
-msgstr ""
+msgstr "AlfÃjl"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid ""
@@ -6461,7 +6870,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Supplemental Category"
-msgstr ""
+msgstr "KiegÃszÃtÅ kategÃria"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
@@ -6469,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
 msgid "Time Created"
-msgstr ""
+msgstr "LÃtrehozÃs ideje"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
 msgid ""
@@ -6480,11 +6889,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid "Time Sent"
-msgstr ""
+msgstr "KÃldÃs ideje"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid "The time the service sent the material."
-msgstr ""
+msgstr "Az az idÅ, amikor a szolgÃltatÃs elkÃldte az anyagot."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
 msgid "Unique Name of Object"
@@ -6518,39 +6927,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
 msgid "Page Size"
-msgstr "LapmÃret"
+msgstr "OldalmÃret"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
 msgid "Page size format."
-msgstr "A lapmÃret formÃtuma."
+msgstr "Az oldalmÃret formÃtuma."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
 msgid "Page Width"
-msgstr "Lap szÃlessÃge"
+msgstr "OldalszÃlessÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
 msgid "Page width in mm."
-msgstr "LapszÃlessÃg mm-ben."
+msgstr "Az oldal szÃlessÃge millimÃterben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
 msgid "Page Height"
-msgstr "Lap magassÃga"
+msgstr "OldalmagassÃg"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
 msgid "Page height in mm."
-msgstr "LapmagassÃg mm-ben."
+msgstr "Az oldal magassÃga millimÃterben."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
 msgid "PDF Version"
-msgstr "PDF verziÃja"
+msgstr "PDF verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
 msgid "The PDF version of the document."
-msgstr "A PDF dokumentum verziÃja."
+msgstr "A dokumentum PDF verziÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
 msgid "Producer"
-msgstr "Producer"
+msgstr "GyÃrtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
 msgid "The application that converted the document to PDF."
@@ -6570,7 +6979,7 @@ msgstr "Gyors webnÃzet"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
 msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha hÃlÃzati hozzÃfÃrÃsre van optimalizÃlva."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
 msgid "Printing"
@@ -6578,7 +6987,7 @@ msgstr "NyomtatÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
 msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a nyomtatÃs engedÃlyezett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
 msgid "Printing in High Resolution"
@@ -6586,7 +6995,7 @@ msgstr "Nagy felbontÃsà nyomtatÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
 msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a nagy felbontÃsà nyomtatÃs engedÃlyezett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
 msgid "Copying"
@@ -6594,7 +7003,7 @@ msgstr "MÃsolÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
 msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a tartalom mÃsolÃsa engedÃlyezett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
 msgid "Modifying"
@@ -6602,23 +7011,23 @@ msgstr "MÃdosÃtÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
 msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a tartalom mÃdosÃtÃsa engedÃlyezett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
-#, fuzzy
 msgid "Document Assembly"
-msgstr "DokumentÃciÃ"
+msgstr "Dokumentum ÃsszeszerelÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
 msgid ""
 "Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
 "navigation elements is allowed."
 msgstr ""
+"ÃllÃtsa be â1â-re, ha a beszÃrÃs, a forgatÃs vagy oldalak tÃrlÃse Ãs "
+"navigÃciÃs elemek lÃtrehozÃsa engedÃlyezett."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
-#, fuzzy
 msgid "Commenting"
-msgstr "KommentÃr"
+msgstr "MegjegyzÃsek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
 msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
@@ -6634,11 +7043,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
 msgid "Accessibility Support"
-msgstr ""
+msgstr "AkadÃlymentesÃtÃsi tÃmogatÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
-msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
+msgid "Set to \"1\" if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
 msgstr ""
+"ÃllÃtsa be â1â-re, ha az akadÃlymentesÃtÃsi tÃmogatÃs (pÃldÃul "
+"kÃpernyÅolvasÃk) engedÃlyezettek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
 msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
@@ -6658,7 +7069,7 @@ msgstr "Hely"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
 msgid "Location where track was recorded."
-msgstr "A hely, ahol a hangsÃvot rÃgzÃtettÃk."
+msgstr "A hely, ahol a szÃmot rÃgzÃtettÃk."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
 msgid "Maximum bitrate"
@@ -6698,15 +7109,15 @@ msgstr "GyÃrtÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "Vorbis vendor ID."
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis gyÃrtà azonosÃtÃ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Vorbis Version"
-msgstr "Vorbis verziÃja"
+msgstr "Vorbis verziÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Vorbis version."
-msgstr "Vorbis verziÃja."
+msgstr "A Vorbis verziÃja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:675
 msgid "Audio"
@@ -6842,11 +7253,11 @@ msgstr "Belgiumi holland"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:124
 msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr ""
+msgstr "NorvÃg Bokmal"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:126
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "NorvÃg Nynorsk"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:128
 msgid "Polish"
@@ -6854,7 +7265,7 @@ msgstr "Lengyel"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:130
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazil portugÃl"
+msgstr "BrazÃliai portugÃl"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:132
 msgid "Portuguese"
@@ -6862,7 +7273,7 @@ msgstr "PortugÃl"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:134
 msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr ""
+msgstr "RÃtoromÃn"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:136
 msgid "Romanian"
@@ -6894,7 +7305,7 @@ msgstr "SvÃd"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:150
 msgid "Thai"
-msgstr "ThaifÃldi"
+msgstr "Thai"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:152
 msgid "Turkish"
@@ -6946,11 +7357,11 @@ msgstr "MacedÃn"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:176
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:178
 msgid "Malayalam"
-msgstr "MalÃj"
+msgstr "Malayalam"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:66
 #, c-format
@@ -6962,14 +7373,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:276
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait"
-msgstr "%s, arckÃp"
+msgstr "%s, ÃllÃ"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:259
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:281
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape"
-msgstr "%s, tÃjkÃp"
+msgstr "%s, fekvÅ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:71
 msgid "Stereo"
@@ -6977,7 +7388,7 @@ msgstr "SztereÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
 msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Joint sztereÃ"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
 msgid "Dual channel"
@@ -6989,7 +7400,7 @@ msgstr "EgycsatornÃs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:79
 msgid "Undefined"
-msgstr "Nincs megadva"
+msgstr "Nem meghatÃrozott"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
 msgid "Layer I"
@@ -7010,57 +7421,53 @@ msgstr "Fenntartott"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:95
 msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
+msgstr "Nincs"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
 msgid "10-15ms"
-msgstr "10-15 em"
+msgstr "10-15 ms"
 
-#: ../src/utils.cc:446
+#: ../src/utils.cc:425
 #, c-format
-msgid ""
-"No default application found for the MIME type %s.\n"
-"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
-msgstr ""
-"A(z) %s MIME-tÃpushoz nincs program hozzÃrendelve.\n"
-"Nyissa meg a âFÃjltÃpusok Ãs programokâ oldalt a VezÃrlÅkÃzpontban Ãs "
-"rendeljen hozzà egyet."
+#| msgid "No default application registered"
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
+msgstr "Nem talÃlhatà alapÃrtelmezett alkalmazÃs a(z) %s MIME-tÃpushoz."
 
-#: ../src/utils.cc:526
+#: ../src/utils.cc:503
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
 "Do you want to set it and then run the file?"
 msgstr ""
 "â%sâ binÃris vÃgrehajthatà fÃjlnak tÅnik, de hiÃnyzik rÃla a vÃgrehajthatà "
-"bit. Be szeretnà ezt ÃllÃtani Ãs futtatni a fÃjlt?"
+"bit. Szeretnà ezt beÃllÃtani Ãs futtatni a fÃjlt?"
 
-#: ../src/utils.cc:528
+#: ../src/utils.cc:505
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Legyen vÃgrehajthatÃ?"
 
-#: ../src/utils.cc:555
+#: ../src/utils.cc:532
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
 "contents?"
 msgstr ""
-"A(z) â%sâ egy futtathatà szÃveges fÃjl. ValÃban futtassam. vagy megtekinti "
-"a tartalmÃt?"
+"A(z) â%sâ egy futtathatà szÃveges fÃjl. Szeretnà futtatni vagy megjelenÃti a "
+"tartalmÃt?"
 
-#: ../src/utils.cc:556
+#: ../src/utils.cc:533
 msgid "Run or Display"
 msgstr "FuttatÃs vagy megjelenÃtÃs"
 
-#: ../src/utils.cc:557
+#: ../src/utils.cc:534
 msgid "Display"
 msgstr "MegjelenÃtÃs"
 
-#: ../src/utils.cc:557
+#: ../src/utils.cc:534
 msgid "Run"
 msgstr "FuttatÃs"
 
-#: ../src/utils.cc:600 ../src/utils.cc:682
+#: ../src/utils.cc:577 ../src/utils.cc:658
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7069,37 +7476,158 @@ msgid_plural ""
 "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
 "to a temporary location and then open them?"
 msgstr[0] ""
-"%s nem kÃpes tÃvoli fÃjl megnyitÃsÃra. Le kÃvÃnja tÃlteni a fÃjlt egy "
-"ideiglenes helyre, Ãs azutÃn megnyitni azt?"
+"%s nem kÃpes tÃvoli fÃjl megnyitÃsÃra. Szeretnà letÃlteni a fÃjlt egy "
+"Ãtmeneti helyre, Ãs azutÃn megnyitni azt?"
 msgstr[1] ""
-"%s nem kÃpes tÃvoli fÃjlok megnyitÃsÃra. Le kÃvÃnja tÃlteni a fÃjlokat egy "
-"ideiglenes helyre, Ãs azutÃn megnyitni azokat?"
+"%s nem kÃpes tÃvoli fÃjlok megnyitÃsÃra. Szeretnà letÃlteni a fÃjlokat egy "
+"Ãtmeneti helyre, Ãs azutÃn megnyitni azokat?"
 
-#: ../src/utils.cc:1045
+#: ../src/utils.cc:821
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
-"Error message: %s\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerÃlt kÃnyvtÃrat lÃtrehozni az Ãtmeneti fÃjlok tÃrolÃsÃhoz.\n"
-"HibaÃzenet: %s\n"
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "(%sbyte)"
+msgid_plural "(%sbytes)"
+msgstr[0] "(%s bÃjt)"
+msgstr[1] "(%s bÃjt)"
+
+#: ../src/utils.cc:824
+#, c-format
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "%sbyte"
+msgid_plural "%sbytes"
+msgstr[0] "%s bÃjt"
+msgstr[1] "%s bÃjt"
 
-#: ../src/utils.cc:1241
+#: ../src/utils.cc:1007
+#| msgid ""
+#| "Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
+#| "Error message: %s\n"
+msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
+msgstr "Nem sikerÃlt kÃnyvtÃrat lÃtrehozni az Ãtmeneti fÃjlok tÃrolÃsÃhoz."
+
+#: ../src/utils.cc:1201
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s... "
-msgstr "%s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa... "
+msgstr "%s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsaâ "
 
-#: ../src/utils.cc:1244
+#: ../src/utils.cc:1204
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa kÃzben"
+msgstr "A(z) %s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa nem sikerÃlt"
 
-#: ../src/utils.cc:1250
+#: ../src/utils.cc:1210
 #, c-format
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
 msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s kÃnyvtÃrbÃl: %s"
 
-#: ../src/utils.h:261
+#: ../src/utils.h:288
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃse kÃzben."
 
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "HivatkozÃs"
+
+#~ msgid "_Remote dir:"
+#~ msgstr "_TÃvoli kvt:"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "EgyÃb..."
+
+#~ msgid "F10 Quit"
+#~ msgstr "F10 KilÃp"
+
+#~ msgid "Shell syntax"
+#~ msgstr "Shell szintaxis"
+
+#~ msgid "Regex syntax"
+#~ msgstr "Regex szintaxis"
+
+#~ msgid "Sorting options"
+#~ msgstr "RendezÃsi beÃllÃtÃsok"
+
+#~ msgid "Quick search using"
+#~ msgstr "Gyors keresÃs ezzel:"
+
+#~ msgid "_Test"
+#~ msgstr "_Teszt"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "HitelesÃtÃs"
+
+#~ msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
+#~ msgstr "A GNOME KulcskezelÅ hasznÃlata a hitelesÃtÃshez"
+
+#~ msgid "Anonymous FTP access"
+#~ msgstr "Anonymous FTP hozzÃfÃrÃs"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "JelszÃ:"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "HÃlÃzat"
+
+#~ msgid "GNOME authentication manager usage"
+#~ msgstr "GNOME hitelesÃtÃs kezelÅ hasznÃlata"
+
+#~ msgid "_Limited depth"
+#~ msgstr "K_orlÃtozott mÃlysÃg"
+
+#~ msgid "Failed to open file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl megnyitÃsa kÃzben: %s\n"
+
+#~ msgid "Search _for: "
+#~ msgstr "_KeresÃs: "
+
+#~ msgid "Search _in: "
+#~ msgstr "_Ebben a kÃnyvtÃrban: "
+
+#~ msgid "Search _recursively"
+#~ msgstr "_RekurzÃv keresÃs"
+
+#~ msgid "_Go to"
+#~ msgstr "U_grÃs"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Ãrja be a jelszÃt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem: access not permitted\n"
+#~ "\n"
+#~ "please supply user credentials\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remember: wrong credentials may lead to account locking"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProblÃma: hozzÃfÃrÃs nem engedÃlyezett\n"
+#~ "\n"
+#~ "adja meg a felhasznÃlà adatait\n"
+#~ "\n"
+#~ "EmlÃkeztetÅÃl: rossz adatok megadÃsa fiÃk zÃrolÃsÃhoz vezethet"
+
+#~ msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
+#~ msgstr "Nem talÃlhatà a(z) %s nevÅ kiszolgÃlà vagy munkacsoport\n"
+
+#~ msgid "running `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' futtatÃsa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" already exists.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) â%sâ fÃjl mÃr lÃtezik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "FelÃlÃrja?\n"
+
+#~ msgid "Trying to load %s instead\n"
+#~ msgstr "MegprÃbÃlom betÃlteni %s-t helyette\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No default application found for the MIME type %s.\n"
+#~ "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %s MIME-tÃpushoz nincs program hozzÃrendelve.\n"
+#~ "Nyissa meg a âFÃjltÃpusok Ãs programokâ oldalt a VezÃrlÅkÃzpontban Ãs "
+#~ "rendeljen hozzà egyet."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]