[gnome-panel] Updated Czech translation



commit 5625564b158200e1231f4dd183591f855bf3b564
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Dec 30 09:18:27 2012 +0100

    Updated Czech translation

 help/clock/cs/cs.po |  599 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 315 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/help/clock/cs/cs.po b/help/clock/cs/cs.po
index ac6d94e..02cd8f9 100644
--- a/help/clock/cs/cs.po
+++ b/help/clock/cs/cs.po
@@ -1,41 +1,100 @@
 # Czech translation of clock help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of clock help.
 # This file is distributed under the same license as the clock help package.
+#
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-07 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 09:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 09:12+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009\n"
+"Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009 â 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/clock_applet.png' "
+"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+
+#: C/index.docbook:23(articleinfo/title)
+msgid "Clock Manual"
+msgstr "PÅÃruÄka appletu hodin"
+
+#: C/index.docbook:24(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#: C/index.docbook:29(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#: C/index.docbook:35(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#: C/index.docbook:51(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:108(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:116(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:124(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:132(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:140(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:148(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:156(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:164(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:173(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
+
+#: C/index.docbook:3(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Je povoleno kopÃrovat, ÅÃÅit a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà "
+"Free Documentation License, verze 1.2 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà "
 "nadacà Free Software Foundation; bez nemÄnnÃch oddÃlÅ, bez textÅ pÅednÃch "
-"desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopie tÃto licence je zahrnuta v oddÃlu "
-"jmÃnem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."
+"desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tÃmto "
+"<ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-"
+"DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."
 
-#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -46,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument ÅÃÅit oddÄlenÄ od kolekce, "
 "musÃte pÅiloÅit kopii licence dle popisu v sekci 6 danà licence."
 
-#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para)
+#: C/index.docbook:18(legalnotice/para) C/legal.xml:18(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -60,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "jednà o ochrannou znÃmku, je takovà jmÃno psÃno velkÃmi pÃsmeny celà nebo s "
 "velkÃm pÃsmenem na zaÄÃtku."
 
-#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para)
+#: C/index.docbook:29(listitem/para) C/legal.xml:29(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -85,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃÅENÃ NENÃ, PODLE TÃTO DOHODY, POVOLENO UÅÃVÃNÃ ANI "
 "ÃPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃLE"
 
-#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para)
+#: C/index.docbook:45(listitem/para) C/legal.xml:45(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -109,197 +168,152 @@ msgstr ""
 "K POUÅÃVÃNÃ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃCH VERZÃ DOKUMENTU, I KDYÅ BY "
 "TAKOVÃTO STRANA BYLA INFORMOVANÃ O MOÅNOSTI TAKOVÃHOTO POÅKOZENÃ."
 
-#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para)
+#: C/index.docbook:25(legalnotice/para) C/legal.xml:25(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ VERZE JSOU ÅÃÅENY V SOULADU SE ZNÄNÃM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <placeholder-1/>"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <_:orderedlist-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:204(None)
+#: C/index.docbook:60(authorgroup/author)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>pcutler gnome org</email> </address> </affiliation>"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-
-#: C/clock.xml:23(title)
-msgid "Clock Manual"
-msgstr "PÅÃruÄka appletu hodin"
+"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>DokumentaÄnà projekt GNOME</orgname> <address> <email>pcutler gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/clock.xml:25(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#: C/index.docbook:68(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>DokumentaÄnà projekt GNOME</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
 
-#: C/clock.xml:26(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#: C/index.docbook:76(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>DokumentaÄnà projekt GNOME</orgname> <address> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para)
+#: C/index.docbook:107(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:115(revdescription/para)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/clock.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/clock.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/clock.xml:32(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#: C/index.docbook:103(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7</revnumber> <date>January 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Hodiny V2.7</revnumber> <date>leden 2010</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
-#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
-#: C/clock.xml:163(para)
+#: C/index.docbook:111(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>January 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Hodiny V2.6</revnumber> <date>leden 2010</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:123(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:131(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:147(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:155(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:163(revdescription/para)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/clock.xml:36(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/clock.xml:37(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname)
-#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para)
-#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para)
-#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para)
-#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
-
-#: C/clock.xml:61(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/clock.xml:62(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/clock.xml:65(email)
-msgid "pcutler gnome org"
-msgstr "pcutler gnome org"
-
-#: C/clock.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/clock.xml:70(surname)
-msgid "Microsystems"
-msgstr "Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:77(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/clock.xml:78(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/clock.xml:81(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
-
-#: C/clock.xml:104(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.7"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.7 k appletu hodin"
-
-#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date)
-msgid "January 2010"
-msgstr "Leden 2010"
-
-#: C/clock.xml:112(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.6"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.6 k appletu hodin"
-
-#: C/clock.xml:120(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.5"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.5 k appletu hodin"
-
-#: C/clock.xml:121(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Ãnor 2004"
-
-#: C/clock.xml:128(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.4"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.4 k appletu hodin"
-
-#: C/clock.xml:129(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "ZÃÅÃ 2003"
-
-#: C/clock.xml:136(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.3"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.3 k appletu hodin"
-
-#: C/clock.xml:137(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Leden 2003"
-
-#: C/clock.xml:144(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.2"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.2 k appletu hodin"
-
-#: C/clock.xml:145(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Srpen 2002"
-
-#: C/clock.xml:152(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.1"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.1 k appletu hodin"
+#: C/index.docbook:119(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Hodiny V2.5</revnumber> <date>Ãnor 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:153(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Äerven 2002"
+#: C/index.docbook:127(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Hodiny V2.4</revnumber> <date>zÃÅÃ 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:160(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.0"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.0 k appletu hodin"
+#: C/index.docbook:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Hodiny V2.3</revnumber> <date>leden 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:161(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "BÅezen 2002"
+#: C/index.docbook:143(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Hodiny V2.2</revnumber> <date>srpen 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:168(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "PÅÃruÄka appletu hodin"
+#: C/index.docbook:151(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Hodiny V2.1</revnumber> <date>Äerven 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:169(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "Duben 2000"
+#: C/index.docbook:159(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Hodiny V2.0</revnumber> <date>bÅezen 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:171(para)
+#: C/index.docbook:171(revdescription/para)
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/clock.xml:177(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:167(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Hodiny</revnumber> <date>duben 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:177(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
 msgstr "Tato pÅÃruÄka popisuje applet hodin ve verzi 2.5.3.1"
 
-#: C/clock.xml:180(title)
+#: C/index.docbook:180(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/clock.xml:181(para)
+#: C/index.docbook:181(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Pokud chcete oznÃmit chybu nebo navrhnout vylepÅenà vztahujÃcà se k appletu "
 "Hodiny nebo tÃto pÅÃruÄce, postupujte dle instrukcà na strÃnce <ulink url="
-"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">StrÃnka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+"\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">StrÃnka s ohlasy na GNOME</ulink>."
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para)
+#: C/index.docbook:185(abstract/para) C/index.docbook:213(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
 "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
@@ -309,39 +323,45 @@ msgstr ""
 "nÄj kliknete, tak zobrazà kalendÃÅ. Applet si mÅÅete pÅizpÅsobit, aby "
 "zobrazoval sekundy a 12hodinovà nebo 24hodinovà hodiny."
 
-#: C/clock.xml:189(primary)
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
+#: C/index.docbook:188(article/indexterm)
+msgid "<primary>Clock</primary>"
+msgstr "<primary>Hodiny</primary>"
 
-#: C/clock.xml:196(title)
+#: C/index.docbook:196(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ãvod"
 
-#: C/clock.xml:200(title)
+#: C/index.docbook:200(figure/title)
 msgid "Clock Applet"
 msgstr "Applet hodin"
 
-#: C/clock.xml:207(phrase)
-msgid "Shows Clock applet."
-msgstr "Zobrazuje applet hodin"
+#: C/index.docbook:202(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock applet.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Ukazuje aplet Hodiny.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/clock.xml:220(title)
+#: C/index.docbook:220(sect2/title)
 msgid "To Add Clock to a Panel"
 msgstr "PÅidÃnà appletu hodin na panel"
 
-#: C/clock.xml:221(para)
+#: C/index.docbook:221(sect2/para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "ProveÄte nÃsledujÃcà kroky:"
 
-#: C/clock.xml:224(para)
+#: C/index.docbook:224(listitem/para)
 msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "KlepnÄte pravÃm tlaÄÃtkem na panel."
+msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na panel."
 
-#: C/clock.xml:229(para)
+#: C/index.docbook:229(listitem/para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Zvolte <guimenuitem>PÅidat na panel</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:234(para)
+#: C/index.docbook:234(listitem/para)
 msgid ""
 "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
@@ -349,29 +369,29 @@ msgstr ""
 "PosuÅte se seznamem poloÅek v oknÄ <guilabel>PÅidat na panel</guilabel> a "
 "zvolte <guilabel>Hodiny</guilabel>."
 
-#: C/clock.xml:239(para)
+#: C/index.docbook:239(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "KlepnÄte na tlaÄÃtko <guibutton>PÅidat</guibutton>."
+msgstr "KliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>PÅidat</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:249(title)
+#: C/index.docbook:249(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "PouÅitÃ"
 
-#: C/clock.xml:252(title)
+#: C/index.docbook:252(sect2/title)
 msgid "To Show the Calendar"
 msgstr "Zobrazenà kalendÃÅe"
 
-#: C/clock.xml:253(para)
+#: C/index.docbook:253(sect2/para)
 msgid ""
 "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
 "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
 "panel."
 msgstr ""
-"KlepnutÃm na applet otevÅete malà kalendÃÅ zobrazujÃcà aktuÃlnà mÄsÃc. Pokud "
-"kalendÃÅ chcete zavÅÃt, klepnÄte na tu ÄÃst appletu, kterà je v panelu, "
+"KliknutÃm na applet otevÅete malà kalendÃÅ zobrazujÃcà aktuÃlnà mÄsÃc. Pokud "
+"kalendÃÅ chcete zavÅÃt, kliknÄte na tu ÄÃst appletu, kterà je v panelu, "
 "jeÅtÄ jednou."
 
-#: C/clock.xml:255(para)
+#: C/index.docbook:255(sect2/para)
 msgid ""
 "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
 "each side of the month and year text."
@@ -379,26 +399,26 @@ msgstr ""
 "MÄsÃc a rok, kterà applet zobrazuje, lze nastavit pomocà malÃch Åipek po "
 "stranÃch nÃpisÅ zobrazujÃcà tento Ãdaj."
 
-#: C/clock.xml:257(para)
+#: C/index.docbook:257(sect2/para)
 msgid ""
 "Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
 "application> groupware application."
 msgstr ""
-"PoklepÃnÃm na den v kalendÃÅi spustÃte groupwarovou aplikaci "
+"DvojitÃm kliknutÃm na den v kalendÃÅi spustÃte groupwarovou aplikaci "
 "<application>Evolution</application>."
 
-#: C/clock.xml:261(title)
+#: C/index.docbook:261(sect2/title)
 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
 msgstr "VloÅenà data nebo Äasu do aplikace"
 
-#: C/clock.xml:262(para)
+#: C/index.docbook:262(sect2/para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
 "clock."
 msgstr ""
 "Applet <application>Hodin</application> pÅebÃrà Äas ze systÃmovÃch hodin."
 
-#: C/clock.xml:264(para)
+#: C/index.docbook:264(sect2/para)
 msgid ""
 "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
 "into an application, perform the following steps:"
@@ -406,40 +426,40 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete z appletu <application>Hodin</application> vloÅit Äas do nÄjakà "
 "aplikace, proveÄte nÃsledujÃcà kroky:"
 
-#: C/clock.xml:268(para)
+#: C/index.docbook:268(listitem/para)
 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
-msgstr "KlepnÄte pravÃm tlaÄÃtkem na applet <application>Hodin</application>."
+msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na applet <application>Hodin</application>."
 
-#: C/clock.xml:272(para)
+#: C/index.docbook:272(listitem/para)
 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
 msgstr "Z kontextovà nabÃdky vyberte jednu z tÄchto poloÅek:"
 
-#: C/clock.xml:278(guimenuitem)
-msgid "Copy Time"
-msgstr "KopÃrovat Äas"
+#: C/index.docbook:277(listitem/para)
+msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>KopÃrovat Äas</guimenuitem>"
 
-#: C/clock.xml:283(guimenuitem)
-msgid "Copy Date"
-msgstr "KopÃrovat datum"
+#: C/index.docbook:282(listitem/para)
+msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>KopÃrovat datum</guimenuitem>"
 
-#: C/clock.xml:289(para)
+#: C/index.docbook:289(listitem/para)
 msgid ""
 "Point to the location in your application where you want to insert the item."
 msgstr "PÅejdÄte na mÃsto v aplikaci, kam chcete vybranà Ãdaj vloÅit."
 
-#: C/clock.xml:294(para)
+#: C/index.docbook:294(listitem/para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> </"
 "menuchoice> or middle-click to insert the item."
 msgstr ""
 "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>VloÅit</"
-"guimenuitem></menuchoice> nebo klepnÄte na mÃsto prostÅednÃm tlaÄÃtkem."
+"guimenuitem></menuchoice> nebo kliknÄte na mÃsto prostÅednÃm tlaÄÃtkem."
 
-#: C/clock.xml:302(title)
+#: C/index.docbook:302(sect2/title)
 msgid "To Adjust the System Date or Time"
 msgstr "Ãprava systÃmovÃho data a Äasu"
 
-#: C/clock.xml:303(para)
+#: C/index.docbook:303(sect2/para)
 msgid ""
 "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
 "applet displays, perform the following steps:"
@@ -447,23 +467,23 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete upravit datum nebo Äas systÃmu, kterà zobrazuje applet "
 "<application>Hodin</application>, proveÄte nÃsledujÃcà kroky:"
 
-#: C/clock.xml:306(para)
+#: C/index.docbook:306(listitem/para)
 msgid ""
 "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
 "guimenuitem>."
 msgstr ""
-"KlepnÄte na applet pravÃm tlaÄÃtkem a zvolte <guimenuitem>Upravit datum a "
+"KliknÄte na applet pravÃm tlaÄÃtkem a zvolte <guimenuitem>Upravit datum a "
 "Äas</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:310(para)
+#: C/index.docbook:310(listitem/para)
 msgid ""
 "Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
 "guibutton>."
 msgstr ""
-"Zadejte heslo uÅivatele <literal>root</literal> a klepnÄte na "
+"Zadejte heslo uÅivatele <literal>root</literal> a kliknÄte na "
 "<guibutton>BudiÅ</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:314(para)
+#: C/index.docbook:314(listitem/para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
 "the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
@@ -471,11 +491,11 @@ msgstr ""
 "Applet <application>Hodin</application> spustà systÃmovà nastroj pro "
 "nastavenà data a Äasu. Ten pouÅijte k ÃpravÄ v datu nebo aktuÃlnÃm Äase."
 
-#: C/clock.xml:325(title)
+#: C/index.docbook:325(sect1/title)
 msgid "Clock Preferences"
 msgstr "PÅedvolby appletu Hodiny"
 
-#: C/clock.xml:326(para)
+#: C/index.docbook:326(sect1/para)
 msgid ""
 "To configure the <application>Clock</application>, right-click on the "
 "applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be "
@@ -489,29 +509,29 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>ObecnÃ</guimenuitem>, <guimenuitem>UmÃstÄnÃ</guimenuitem> a "
 "<guimenuitem>PoÄasÃ</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:331(title)
+#: C/index.docbook:331(sect2/title)
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Obecnà pÅedvolby"
 
-#: C/clock.xml:334(guilabel)
-msgid "Clock Format"
-msgstr "FormÃt hodin"
+#: C/index.docbook:334(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>FormÃt hodin</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:336(para)
+#: C/index.docbook:336(listitem/para)
 msgid "Select one of the following options:"
 msgstr "Zvolte jednu z nÃsledujÃcÃch moÅnostÃ:"
 
-#: C/clock.xml:339(guilabel)
-msgid "12 hour"
-msgstr "12hodinovà formÃt"
+#: C/index.docbook:339(listitem/para)
+msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>12hodinovà formÃt</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:340(para)
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
 msgstr ""
 "Zobrazuje Äas ve dvanÃctihodinovÃm formÃtu s oznaÄenÃm dopoledne (AM) a "
 "odpoledne (PM)."
 
-#: C/clock.xml:341(para)
+#: C/index.docbook:341(note/para)
 msgid ""
 "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
 "clock."
@@ -519,61 +539,61 @@ msgstr ""
 "Tato volba nenà zobrazena, pokud zvolenà jazyk sezenà dvanÃctihodinovà "
 "formÃt nepouÅÃvÃ."
 
-#: C/clock.xml:345(guilabel)
-msgid "24 hour"
-msgstr "24hodinovà formÃt"
+#: C/index.docbook:345(listitem/para)
+msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>24hodinovà formÃt</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:346(para)
+#: C/index.docbook:346(listitem/para)
 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
 msgstr "Zobrazuje Äas ve formÃtu od 00:00 do 24:00."
 
-#: C/clock.xml:352(guilabel)
-msgid "Show the date"
-msgstr "Zobrazit datum"
+#: C/index.docbook:352(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zobrazovat datum</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:354(para)
+#: C/index.docbook:354(listitem/para)
 msgid "Select this option to display the date in the applet."
 msgstr "ZaÅkrtnutÃm tÃto volby zobrazÃte v appletu datum."
 
-#: C/clock.xml:358(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Zobrazit sekundy"
+#: C/index.docbook:358(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zobrazovat sekundy</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:360(para)
+#: C/index.docbook:360(listitem/para)
 msgid "Select this option to display seconds in the applet."
 msgstr "ZaÅkrtnutÃm tÃto volby zobrazÃte v appletu sekundy."
 
-#: C/clock.xml:364(guilabel)
-msgid "Show the weather"
-msgstr "Zobrazit poÄasÃ"
+#: C/index.docbook:364(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zobrazovat poÄasÃ</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:366(para)
+#: C/index.docbook:366(listitem/para)
 msgid ""
 "Select this option to display the the current weather forecast at your "
 "location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
 "or more."
 msgstr ""
 "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazovat souÄasnou pÅedpovÄÄ poÄasà ve "
-"vaÅem umÃstÄnÃ. PoÄasà se zobrazà ve formÄ ikony pro sluneÄno, zamraÄeno, "
-"dÃÅÅ atd."
+"vaÅem mÃstÄ. PoÄasà se zobrazà ve formÄ ikony pro sluneÄno, zamraÄeno, dÃÅÅ "
+"atd."
 
-#: C/clock.xml:371(guilabel)
-msgid "Show temperature"
-msgstr "Zobrazit teplotu"
+#: C/index.docbook:371(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zobrazovat teplotu</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:373(para)
+#: C/index.docbook:373(listitem/para)
 msgid "Select this option to display the temperature at your location."
 msgstr "ZaÅkrtnutÃm tÃto volby zobrazÃte v appletu teplotu ve vaÅem mÃstÄ."
 
-#: C/clock.xml:382(title)
+#: C/index.docbook:382(sect2/title)
 msgid "Location Preferences"
 msgstr "PÅedvolby umÃstÄnÃ"
 
-#: C/clock.xml:386(guilabel)
-msgid "Locations"
-msgstr "UmÃstÄnÃ"
+#: C/index.docbook:386(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Locations</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>MÃsta</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:388(para)
+#: C/index.docbook:388(listitem/para)
 msgid ""
 "You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
 "the Clock. To add a location:"
@@ -581,11 +601,11 @@ msgstr ""
 "MÅÅete pÅidat jedno nebo vÃce umÃstÄnà a pÅÃsluÅnà mÃstnà Äas se bude "
 "zobrazovat v appletu Hodiny. Pokud umÃstÄnà chcete pÅidat:"
 
-#: C/clock.xml:392(para)
+#: C/index.docbook:392(listitem/para)
 msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
 msgstr "ZmÃÄknÄte <guilabel>PÅidat</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:395(para)
+#: C/index.docbook:395(listitem/para)
 msgid ""
 "Type the city, region or country name and as you type a list of options will "
 "appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
@@ -597,15 +617,15 @@ msgstr ""
 "guilabel>, <guilabel>ZemÄpisnà ÅÃÅka</guilabel> a <guilabel>ZemÄpisnà dÃlka</"
 "guilabel> se doplnà automaticky."
 
-#: C/clock.xml:409(title)
+#: C/index.docbook:409(sect2/title)
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "PÅedvolby poÄasÃ"
 
-#: C/clock.xml:413(guilabel)
-msgid "Weather"
-msgstr "PoÄasÃ"
+#: C/index.docbook:413(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Weather</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PoÄasÃ</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:415(para)
+#: C/index.docbook:415(listitem/para)
 msgid ""
 "You can display the Temperature unit in one of the following options from "
 "the drop down box:"
@@ -613,29 +633,29 @@ msgstr ""
 "MÅÅete si nechat zobrazovat teplotu v jednÄch z nÃsledujÃcÃch jednotek "
 "dostupnÃch v rozbalovacÃm seznamu:"
 
-#: C/clock.xml:419(para)
+#: C/index.docbook:419(listitem/para)
 msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
 msgstr "<guilabel>F</guilabel> (stupnÄ Fahrenheita)"
 
-#: C/clock.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(listitem/para)
 msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
 msgstr "<guilabel>C</guilabel> (stupnÄ Celsia)"
 
-#: C/clock.xml:425(para)
+#: C/index.docbook:425(listitem/para)
 msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
 msgstr "<guilabel>K</guilabel> (stupnÄ Kelvina)"
 
-#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para)
+#: C/index.docbook:428(listitem/para) C/index.docbook:455(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
 msgstr ""
 "<guilabel>VÃchozÃ</guilabel> VÃchozà zobrazenà podle vaÅeho mÃstnÃho "
 "nastavenÃ."
 
-#: C/clock.xml:434(guilabel)
-msgid "Wind speed unit"
-msgstr "Jednotky rychlosti vÄtru"
+#: C/index.docbook:434(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Jednotka rychlosti vÄtru</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:436(para)
+#: C/index.docbook:436(listitem/para)
 msgid ""
 "You can display the Speed unit in one of the following options from the drop "
 "down box:"
@@ -643,30 +663,41 @@ msgstr ""
 "MÅÅete si nechat zobrazovat rychlost v jednÄch z nÃsledujÃcÃch jednotek "
 "dostupnÃch v rozbalovacÃm seznamu:"
 
-#: C/clock.xml:440(guilabel)
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Beaufortova stupnice"
+#: C/index.docbook:440(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Beaufortova stupnice</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:443(guilabel)
-msgid "Knots"
-msgstr "Uzly"
+#: C/index.docbook:443(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Knots</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Uzly</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:446(para)
+#: C/index.docbook:446(listitem/para)
 msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
 msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (mÃle za hodinu)"
 
-#: C/clock.xml:449(para)
+#: C/index.docbook:449(listitem/para)
 msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
 msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometry za hodinu)"
 
-#: C/clock.xml:452(para)
+#: C/index.docbook:452(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)"
 msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (metry za sekundu)"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/clock.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009\n"
-"Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
 
+#: C/legal.xml:3(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopÃrovat, ÅÃÅit a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.2 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà "
+"nadacà Free Software Foundation; bez nemÄnnÃch oddÃlÅ, bez textÅ pÅednÃch "
+"desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tÃmto <_:"
+"ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]