[baobab] Updated Friulian translation



commit 64bb04a1527dd85b8c2b71ebc8dbfbf164006df7
Author: TmTFx <f t public gmail com>
Date:   Fri Dec 28 23:03:54 2012 -0200

    Updated Friulian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fur.po  |  237 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 238 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f546ab2..44c2082 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -33,6 +33,7 @@ eu
 fa
 fi
 fr
+fur
 ga
 gl
 gu
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..7ec18fa
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,237 @@
+# Friulian translation for baobab.
+# Copyright (C) 2012 baobab's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the baobab package.
+# TmTFx <f t public gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: baobab gnome-3-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-12 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 23:58+0100\n"
+"Last-Translator: TmTFx <f t public gmail com>\n"
+"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:164
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "AnalizatÃr di utilizazion dal disc"
+
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "Controle la dimension dis cartelis e il spazi libar sul disc"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "URI di partizions esclududis"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "Une liste di URI di partizions di escludi dae leture."
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Active Chart"
+msgstr "Grafic AtÃf"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Which type of chart should be displayed."
+msgstr "CuÃl tipo di grafic al a di sedi visualizÃt"
+
+#: ../src/baobab-application.vala:53
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Stampe la version e jes"
+
+#: ../src/baobab-application.vala:135
+msgid "- Disk Usage Analyzer"
+msgstr "- AnalizatÃr di utilizazion dal disc"
+
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d obiet"
+msgstr[1] "%d obiets"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:186
+msgid "Maximum depth"
+msgstr "ProfonditÃt massime"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:187
+msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+msgstr "La profonditÃt massime disegnade in tal grafic dae lidrÃs"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:196
+msgid "Chart model"
+msgstr "Model di grafic"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:197
+msgid "Set the model of the chart"
+msgstr "Imposte il model dal grafic"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:204
+msgid "Chart root node"
+msgstr "Grop lidrÃs dal grafic"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:205
+msgid "Set the root node from the model"
+msgstr "Imposte il grop lidrÃs di un model"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:898
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "_MÃviti te cartele superiÃr"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:902
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Aumente Ingrand_iment"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:906
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "RidÃs Ingrandim_ent"
+
+#: ../src/baobab-location.vala:77
+msgid "Home folder"
+msgstr "Cartele Home"
+
+#: ../src/baobab-location.vala:123
+msgid "Main volume"
+msgstr "Volum principÃl"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Esamine la cartele"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "Esamine une cartele"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "Esamine le cartele rimote"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "Esamine une cartele rimote"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Siere"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartele"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizazion"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+msgid "Size"
+msgstr "Dimension"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+msgid "Contents"
+msgstr "ContignÃt"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+msgid "Rings Chart"
+msgstr "Grafic ad anei"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Treemap Chart"
+msgstr "Grafic a morÃr"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_Vierà Cartele"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "_CopÃe percors in ta lis notis"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Sposte te Sco_vacere"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Informazions su..."
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Siere"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_AnalizatÃr"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Scan Home"
+msgstr "Anali_ze Home"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "Analize Ca_rtele..."
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
+msgid "Scan Remote Fo_lderâ"
+msgstr "Analize Cate_le Rimote"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_ViÃt"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ricjame"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_Slavre Dut"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Contrai Dut"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:206
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selezione cartele"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:256
+msgid "Could not analyze volume."
+msgstr "Impussibil analizà il volum."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:307
+msgid "Baobab"
+msgstr "Baobab"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:310
+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+msgstr "Un imprest grafic par analizà l'utilizazion dal disc."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:315
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/baobab-window.vala:557
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
+msgstr "Impussibil analizà le cartele \"%s\" o cualchi altre cartele sotane."
+
+#. || is_virtual_filesystem ()
+#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgstr "\"%s\" no je une cartele valide"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
+msgid "Could not analyze disk usage."
+msgstr "No puÃs analizà l'utilizazion dal disc."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]