[orca/gnome-2-30] Updated Hungarian translation



commit d43ed19eed5ccfc48ef384a2eaa9f8edebef6157
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Thu Dec 27 20:53:21 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  603 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 311 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9c292c7..d6dd80e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,19 +5,22 @@
 # KÃlmÃn KÃmÃnczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006, 2007.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2008, 2009, 2010.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 11:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 07:44+0100\n"
-"Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-19 03:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 20:53+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: hu\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
 #: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
@@ -364,8 +367,8 @@ msgstr "Belgiumi nÃmet 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7466
-#: ../src/orca/default.py:7473 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7471
+#: ../src/orca/default.py:7478 ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "szÃkÃz"
 
@@ -2274,18 +2277,18 @@ msgstr[1] "%d tabulÃtor"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5382
-#: ../src/orca/default.py:5538 ../src/orca/default.py:5546
-#: ../src/orca/default.py:5667 ../src/orca/default.py:5675
+#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5387
+#: ../src/orca/default.py:5543 ../src/orca/default.py:5551
+#: ../src/orca/default.py:5672 ../src/orca/default.py:5680
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1451
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5889
 #: ../src/orca/settings.py:1296 ../src/orca/speech_generator.py:473
 #: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3400
 msgid "blank"
 msgstr "Ãres"
 
@@ -2306,7 +2309,7 @@ msgstr "folyamatjelzÅ: %d."
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
 #: ../src/orca/default.py:3977 ../src/orca/default.py:4406
-#: ../src/orca/default.py:8127 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/default.py:8132 ../src/orca/speech_generator.py:863
 #: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -2320,7 +2323,7 @@ msgstr "kijelÃlve"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3983 ../src/orca/default.py:8133
+#: ../src/orca/default.py:3983 ../src/orca/default.py:8138
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "Nincs kijelÃlve"
@@ -2330,7 +2333,7 @@ msgstr "Nincs kijelÃlve"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4151 ../src/orca/default.py:8454
+#: ../src/orca/default.py:4151 ../src/orca/default.py:8459
 msgid "misspelled"
 msgstr "HibÃsan Ãrt szÃ"
 
@@ -2378,9 +2381,9 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s kÃppont"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4670 ../src/orca/default.py:6850
+#: ../src/orca/default.py:4670 ../src/orca/default.py:6855
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1311
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1332
 #: ../src/orca/speech_generator.py:716
 msgid "link"
 msgstr "hivatkozÃs"
@@ -2426,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "TanulÃmÃd. KilÃpÃshez nyomja meg az Esc billentyÅt."
 
-#: ../src/orca/default.py:4989
+#: ../src/orca/default.py:4994
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "KilÃpÃs az egyszerÅ ÃttekintÃs mÃdbÃl."
 
-#: ../src/orca/default.py:5007
+#: ../src/orca/default.py:5012
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "BelÃp az egyszerÅ ÃttekintÃs mÃdba."
 
@@ -2439,15 +2442,15 @@ msgstr "BelÃp az egyszerÅ ÃttekintÃs mÃdba."
 #. for some reason Orca cannot identify the current
 #. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5289 ../src/orca/default.py:5310
-#: ../src/orca/default.py:5330
+#: ../src/orca/default.py:5294 ../src/orca/default.py:5315
+#: ../src/orca/default.py:5335
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Nem ÃllapÃthatà meg a jelenlegi hely."
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5387 ../src/orca/default.py:5551
+#: ../src/orca/default.py:5392 ../src/orca/default.py:5556
 msgid "white space"
 msgstr "Ãreshely"
 
@@ -2455,7 +2458,7 @@ msgstr "Ãreshely"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5702
+#: ../src/orca/default.py:5707
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -2466,7 +2469,7 @@ msgstr "Unicode %s"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5828
+#: ../src/orca/default.py:5833
 msgid "string not found"
 msgstr "a karakterlÃnc nem talÃlhatÃ"
 
@@ -2475,12 +2478,12 @@ msgstr "a karakterlÃnc nem talÃlhatÃ"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6656
+#: ../src/orca/default.py:6661
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "ElgÃpelt szÃ: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6664
+#: ../src/orca/default.py:6669
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Kontextusa: %s"
@@ -2490,7 +2493,7 @@ msgstr "Kontextusa: %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6802
+#: ../src/orca/default.py:6807
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2501,19 +2504,19 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7924
+#: ../src/orca/default.py:7929
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "a bekezdÃs kijelÃlve a kurzorpozÃciÃtÃl"
 
-#: ../src/orca/default.py:7925
+#: ../src/orca/default.py:7930
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "a bekezdÃs kijelÃlÃse megszÃntetve a kurzorpozÃciÃtÃl"
 
-#: ../src/orca/default.py:7926
+#: ../src/orca/default.py:7931
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "a kurzorpozÃcià feletti bekezdÃs kijelÃlve"
 
-#: ../src/orca/default.py:7927
+#: ../src/orca/default.py:7932
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "a kurzorpozÃcià feletti bekezdÃs kijelÃlÃse megszÃntetve"
 
@@ -2521,7 +2524,7 @@ msgstr "a kurzorpozÃcià feletti bekezdÃs kijelÃlÃse megszÃntetve"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7985
+#: ../src/orca/default.py:7990
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "a sor kijelÃlve a kurzorpozÃciÃtÃl a sor vÃgÃig"
 
@@ -2529,7 +2532,7 @@ msgstr "a sor kijelÃlve a kurzorpozÃciÃtÃl a sor vÃgÃig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7993
+#: ../src/orca/default.py:7998
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "a sor kijelÃlve a kurzorpozÃciÃtÃl a sor elejÃig"
 
@@ -2537,14 +2540,14 @@ msgstr "a sor kijelÃlve a kurzorpozÃciÃtÃl a sor elejÃig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8002
+#: ../src/orca/default.py:8007
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "az oldal kijelÃlve a kurzorpozÃciÃtÃl"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8007
+#: ../src/orca/default.py:8012
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "az oldal kijelÃlÃse megszÃntetve a kurzorpozÃciÃtÃl"
 
@@ -2552,14 +2555,14 @@ msgstr "az oldal kijelÃlÃse megszÃntetve a kurzorpozÃciÃtÃl"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8016
+#: ../src/orca/default.py:8021
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "az oldal kijelÃlve a kurzorpozÃciÃig"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8021
+#: ../src/orca/default.py:8026
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "az oldal kijelÃlÃse megszÃntetve a kurzorpozÃciÃig"
 
@@ -2567,14 +2570,14 @@ msgstr "az oldal kijelÃlÃse megszÃntetve a kurzorpozÃciÃig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8046
+#: ../src/orca/default.py:8051
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "a dokumentum kijelÃlve a kurzorpozÃciÃig"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8051
+#: ../src/orca/default.py:8056
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "A dokumentum nincs kijelÃlve a kurzorpozÃciÃig"
 
@@ -2582,21 +2585,21 @@ msgstr "A dokumentum nincs kijelÃlve a kurzorpozÃciÃig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8060
+#: ../src/orca/default.py:8065
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "a dokumentum kijelÃlve a kurzorpozÃciÃtÃl"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8065
+#: ../src/orca/default.py:8070
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "a dokumentum kijelÃlÃse megszÃntetve a kurzorpozÃciÃtÃl"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8082
+#: ../src/orca/default.py:8087
 msgid "entire document selected"
 msgstr "az egÃsz dokumentum kijelÃlve"
 
@@ -2636,13 +2639,13 @@ msgstr "KeresÃs az elejÃig"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1321
+#: ../src/orca/flat_review.py:354 ../src/orca/settings.py:1321
 msgid "partially checked"
 msgstr "rÃszben bejelÃlve"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1320
+#: ../src/orca/flat_review.py:358 ../src/orca/settings.py:1320
 msgid "checked"
 msgstr "bejelÃlve"
 
@@ -2651,13 +2654,13 @@ msgstr "bejelÃlve"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1319
+#: ../src/orca/flat_review.py:362 ../src/orca/settings.py:1319
 msgid "not checked"
 msgstr "nincs bejelÃlve"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1332
+#: ../src/orca/flat_review.py:369 ../src/orca/settings.py:1332
 msgid "pressed"
 msgstr "lenyomva"
 
@@ -2666,14 +2669,14 @@ msgstr "lenyomva"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1332
+#: ../src/orca/flat_review.py:373 ../src/orca/settings.py:1332
 msgid "not pressed"
 msgstr "nincs lenyomva"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1327
+#: ../src/orca/flat_review.py:381 ../src/orca/settings.py:1327
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "kivÃlasztott"
@@ -2684,20 +2687,20 @@ msgstr "kivÃlasztott"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1326
+#: ../src/orca/flat_review.py:386 ../src/orca/settings.py:1326
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nincs kivÃlasztva"
 
 #. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:422
+#: ../src/orca/flat_review.py:424
 msgid "horizontal"
 msgstr "vÃzszintes"
 
 #. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:426
+#: ../src/orca/flat_review.py:428
 msgid "vertical"
 msgstr "fÃggÅleges"
 
@@ -2705,7 +2708,7 @@ msgstr "fÃggÅleges"
 #. progress bar or other component that displays a value as
 #. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#: ../src/orca/flat_review.py:446
 #, python-format
 msgid "%d percent."
 msgstr "%d szÃzalÃk."
@@ -2714,7 +2717,7 @@ msgstr "%d szÃzalÃk."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/flat_review.py:1072 ../src/orca/generator.py:437
 #: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
 #: ../src/orca/generator.py:782
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
@@ -3204,7 +3207,7 @@ msgstr "Az egÃrbÅvÃtÃsek engedÃlyezve."
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
 
@@ -3225,14 +3228,14 @@ msgstr "FelsÅ fÃl"
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Alsà fÃl"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Left Half"
 msgstr "Bal fÃl"
 
@@ -3247,7 +3250,7 @@ msgstr "Jobb fÃl"
 #. to use for magnification.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Custom"
 msgstr "EgyÃni"
 
@@ -3275,8 +3278,8 @@ msgstr "_KÃk:"
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4513
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4515 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4536
 msgid "Bilinear"
 msgstr "BilineÃris"
 
@@ -3286,8 +3289,8 @@ msgstr "BilineÃris"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4786
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4857
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "TelÃtetlen kÃk"
 
@@ -3297,7 +3300,7 @@ msgstr "TelÃtetlen kÃk"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4751 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4849
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "TelÃtetlen zÃld"
 
@@ -3307,8 +3310,8 @@ msgstr "TelÃtetlen zÃld"
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4743 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4785
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4841
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "TelÃtetlen vÃrÃs"
 
@@ -3322,8 +3325,8 @@ msgstr "_ZÃld"
 #. (100, 125, 75).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4788
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4873
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "NegatÃv ÃrnyalateltolÃs"
 
@@ -3337,11 +3340,11 @@ msgstr "NegatÃv ÃrnyalateltolÃs"
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4508
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4515 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4538
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4711 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4778
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4809
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -3351,8 +3354,8 @@ msgstr "Nincs"
 #. (125, 75, 100).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4787
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4865
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "PozitÃv ÃrnyalateltolÃs"
 
@@ -3370,8 +3373,8 @@ msgstr "_ForrÃs megjelenÃtÅ:"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4735 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4784
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4833
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "TelÃtett kÃk"
 
@@ -3381,8 +3384,8 @@ msgstr "TelÃtett kÃk"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4727 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4783
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4825
 msgid "Saturate green"
 msgstr "TelÃtett zÃld"
 
@@ -3392,8 +3395,8 @@ msgstr "TelÃtett zÃld"
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4719 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4782
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4817
 msgid "Saturate red"
 msgstr "TelÃtett vÃrÃs"
 
@@ -3804,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Centered"
 msgstr "KÃzÃpre helyezett"
 
@@ -3976,7 +3979,7 @@ msgstr "HelyettesÃtÅ szÃ"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "A beszÃd megÃllÃtÃsa s_zÃneteknÃl"
 
@@ -3985,7 +3988,7 @@ msgstr "A beszÃd megÃllÃtÃsa s_zÃneteknÃl"
 #. line.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Line"
 msgstr "Sor"
 
@@ -4003,7 +4006,9 @@ msgstr "Mondat"
 #. will present progress bar updates regardless of what application
 #. and window they happen to be in.
 #.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Mindent"
@@ -4033,7 +4038,7 @@ msgstr "Ablak"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Nem helykitÃltÅ _mellÃkjelek kimondÃsÃnak engedÃlyezÃse"
 
@@ -4044,7 +4049,7 @@ msgstr "Nem helykitÃltÅ _mellÃkjelek kimondÃsÃnak engedÃlyezÃse"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Karakt_erenkÃnti visszhang engedÃlyezÃse"
 
@@ -4079,7 +4084,7 @@ msgstr "Braille tÃrsÃtÃsok"
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Dot _7"
 msgstr "_7. pont"
 
@@ -4088,7 +4093,7 @@ msgstr "_7. pont"
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Dot _8"
 msgstr "_8. pont"
 
@@ -4097,7 +4102,7 @@ msgstr "_8. pont"
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "7. Ã_s 8. pont"
 
@@ -4121,7 +4126,7 @@ msgstr "NÃ_hÃny"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "M_ost"
 msgstr "_LegtÃbb"
 
@@ -4130,7 +4135,7 @@ msgstr "_LegtÃbb"
 #. focus.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_TÃmÃr"
 
@@ -4147,7 +4152,7 @@ msgstr "_Cella felolvasÃsa"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3866
 msgid "enter new key"
 msgstr "Ãsse le az Ãj billentyÅt"
 
@@ -4155,7 +4160,7 @@ msgstr "Ãsse le az Ãj billentyÅt"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3895
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "A billentyÅtÃrsÃtÃs tÃrÃlve. A megerÅsÃtÃshez nyomja meg az Entert."
 
@@ -4163,7 +4168,7 @@ msgstr "A billentyÅtÃrsÃtÃs tÃrÃlve. A megerÅsÃtÃshez nyomja meg az Ent
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3919
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "A megadott billentyÅ mÃr ehhez van kÃtve: %s"
@@ -4172,7 +4177,7 @@ msgstr "A megadott billentyÅ mÃr ehhez van kÃtve: %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3926
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "BillentyÅÃtÃs: %s. A megerÅsÃtÃshez nyomja meg az Entert."
@@ -4181,7 +4186,7 @@ msgstr "BillentyÅÃtÃs: %s. A megerÅsÃtÃshez nyomja meg az Entert."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3965
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Az Ãj billentyÅ: %s"
@@ -4190,20 +4195,20 @@ msgstr "Az Ãj billentyÅ: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3973
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "A billentyÅtÃrsÃtÃs tÃrÃlve."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4051 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
 msgid "_Desktop"
 msgstr "As_ztali"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5110
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Orka beÃllÃtÃsok indÃtÃsa."
 
@@ -4450,307 +4455,318 @@ msgstr ""
 "<b>KivÃlasztott attribÃtumok\n"
 "beÃllÃtÃsa</b>"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>SzegÃlybeÃllÃtÃsok</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Braille-kivÃlasztÃs jelzÅ</b>"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>SzÃn</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>SzÃlkereszt beÃllÃtÃsai</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kurzor beÃllÃtÃsai</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>HivatkozÃsjelzÅ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>BillentyÅzetkiosztÃs</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
 msgstr "<b>FolyamatjelzÅ frissÃtÃsÃnek felolvasÃsa</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>KiejtÃsi szÃtÃr</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>KÃzpontozÃs szintje</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>KivÃlasztÃsjelzÅ</b>"
 
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Table Rows</b>"
 msgstr "<b>TÃblÃzatoszlopok olvasÃsa</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>SzÃvegattribÃtumok</b>"
 
 #. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
 msgstr "<b>KÃvetÃs Ãs igazÃtÃs beÃllÃtÃsai</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>RÃszletessÃg</b>"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>NagyÃtà beÃllÃtÃsai</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Advanced..."
-msgstr "SpeciÃlisâ"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "All"
-msgstr "_Mindent"
-
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "AlkalmazÃs"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "Border color:"
 msgstr "SzegÃly szÃne:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "Border size:"
 msgstr "SzegÃly mÃrete:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Brightness:"
 msgstr "FÃnyerÅ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "FordÃtÃsi _tÃbla:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontraszt:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "SzÃlkereszt szÃne:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "SzÃlkereszt _mÃrete:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "Kurzor szÃne:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "Kurzor mÃrete:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "_Egyedi mÃret"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Default"
 msgstr "AlapÃrtelmezett"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "A _sorvÃg jel szimbÃlum letiltÃsa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "A gksu _nem ragadhatja meg a billentyÅzetet"
 
 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "SzÃlsÅ ma_rgÃ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Braille _monitor engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Braille tÃmogatÃ_s engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Alfan_umerikus- Ãs ÃrÃsjelek engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "_FunkciÃbillentyÅk engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "BillentyÅ_visszhang engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "_NagyÃtà engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "_MÃdosÃtÃbillentyÅk engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "NavigÃ_ciÃs billentyÅk engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "MÅvele_tbillentyÅk engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "S_zegÃly engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "K_urzor engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "SzÃl_kereszt engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "SzÃlkereszt ki_vÃgÃsÃnak engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Mon_datonkÃnti visszhang engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Szava_nkÃnti visszhang engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "_ZÃrolÃbillentyÅk engedÃlyezÃse"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Enge_dÃlyezve"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "GyakorisÃg mÃsodpercben:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "General"
 msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "A rendszer_mutatà elrejtÃse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperlink"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "S_zÃnek megfordÃtÃsa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "BillentyÅtÃrsÃtÃsok"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Key Echo"
 msgstr "BillentyÅvisszhang"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#| msgid "<b>Border</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>SzegÃly</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#| msgid "<b>Color</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>SzÃn</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#| msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>SzÃlkereszt</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#| msgid "<b>Cursor</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kurzor</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#| msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>NagyÃtÃ</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#| msgid "Advanced..."
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "SpeciÃlisâ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Magnifier"
 msgstr "NagyÃtÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "EgÃr_mutatÃ:"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Eggyel _lejjebb"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Eggyel _feljebb"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Az aljÃ_ra"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Move to _top"
 msgstr "A _tetejÃre"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Orka mÃdosÃtÃbillentyÅk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Orka _mÃdosÃtÃbillentyÅk:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Hangmaga_ssÃg:"
 
 #. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Az egÃrmutatà kÃveti a fÃkuszt"
 
 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Az egÃrmutatà kÃveti a nagyÃtÃt"
 
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#| msgid "Frequency (secs):"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "GyakorisÃg mÃsodpercben:"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#| msgid "Enable_d"
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Enge_dÃlyezve"
+
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "KiejtÃs"
@@ -6430,7 +6446,7 @@ msgstr "dokumentum"
 #. We've entered a table.  Announce the dimensions.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:903
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:924
 #, python-format
 msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
 msgstr "tÃblÃzat %(rows)d sorral Ãs %(columns)d oszloppal."
@@ -6438,7 +6454,7 @@ msgstr "tÃblÃzat %(rows)d sorral Ãs %(columns)d oszloppal."
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:899
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:920
 msgid "leaving table."
 msgstr "tÃblÃzat elhagyÃsa."
 
@@ -7005,14 +7021,14 @@ msgstr "TÃblÃzatnavigÃciÃ"
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:972
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:993
 msgid "empty"
 msgstr "Ãres"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1050
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1071
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dinamikus oszlopfejlÃc beÃllÃtva a kÃvetkezÅ sorhoz: %d"
@@ -7020,14 +7036,14 @@ msgstr "Dinamikus oszlopfejlÃc beÃllÃtva a kÃvetkezÅ sorhoz: %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1073
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1094
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "A dinamikus oszlopfejlÃc tÃrÃlve lett."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1126
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1147
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dinamikus sorfejlÃc beÃllÃtva a kÃvetkezÅ oszlophoz: %s"
@@ -7035,7 +7051,7 @@ msgstr "Dinamikus sorfejlÃc beÃllÃtva a kÃvetkezÅ oszlophoz: %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1171
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dinamikus sorfejlÃc tÃrÃlve."
 
@@ -7045,7 +7061,7 @@ msgstr "Dinamikus sorfejlÃc tÃrÃlve."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1335
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1356
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "ÃdvÃzli a StarOffice"
 
@@ -7056,15 +7072,15 @@ msgstr "ÃdvÃzli a StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1403
 msgid "Available fields"
 msgstr "EngedÃlyezett mezÅk"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1545
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1566
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Ne feledje, hogy a gÃrgetÃs lefelà gombot tÃbbszÃr is meg kell nyomni."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1561
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1582
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "A licencszerzÅdÃs elfogadÃsa gomb fÃkuszban van."
 
@@ -7074,7 +7090,7 @@ msgstr "A licencszerzÅdÃs elfogadÃsa gomb fÃkuszban van."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1590
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1611
 msgid "First name"
 msgstr "UtÃnÃv"
 
@@ -7082,7 +7098,7 @@ msgstr "UtÃnÃv"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1664
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1685
 msgid "Move to cell"
 msgstr "ÃthelyezÃs cellÃba"
 
@@ -7093,7 +7109,7 @@ msgstr "ÃthelyezÃs cellÃba"
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1997
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2022
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "PrezentÃcià tÃndÃr"
 
@@ -7102,13 +7118,13 @@ msgstr "PrezentÃcià tÃndÃr"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2133
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2159
 msgid "has formula"
 msgstr "kÃpletet tartalmaz"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2186
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2212
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cella: %s"
@@ -7128,7 +7144,7 @@ msgstr[1] "TÃl sok karaktert Ãrt be (%d karaktert)"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3407
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
@@ -7536,7 +7552,7 @@ msgstr "%(level)d. %(role)s szint "
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7752,7 +7768,7 @@ msgstr "%d. fa szint"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1356 ../src/orca/structural_navigation.py:2808
+#: ../src/orca/settings.py:1356 ../src/orca/structural_navigation.py:2832
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "%d. fa szint"
@@ -8111,7 +8127,7 @@ msgstr[1] "%d oszloppal"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
 #, python-format
 msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
 msgstr "TÃblÃzat %(rows)d sorral Ãs %(columns)d oszloppal"
@@ -8120,7 +8136,7 @@ msgstr "TÃblÃzat %(rows)d sorral Ãs %(columns)d oszloppal"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d columns"
 msgstr "A cella %d oszlop szÃles"
@@ -8129,7 +8145,7 @@ msgstr "A cella %d oszlop szÃles"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1510
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d rows"
 msgstr "A cella %d sor magas"
@@ -8137,14 +8153,14 @@ msgstr "A cella %d sor magas"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ irÃnypontra."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ irÃnypontra."
 
@@ -8153,21 +8169,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ irÃnypontra."
 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say
 #. if there are no more anchors found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Nincs tÃbb irÃnypont."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1941
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ idÃzetblokkra."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ idÃzetblokkra."
 
@@ -8175,21 +8191,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ idÃzetblokkra."
 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what
 #. Orca will say if there are no more blockquotes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2006
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Nincs tÃbb idÃzetblokk."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ gombra."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ gombra."
 
@@ -8198,21 +8214,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ gombra."
 #. string is what Orca will say if there are no more buttons
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2085
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Nincs tÃbb gomb."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2102
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ jelÃlÅnÃgyzetre."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2107
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ jelÃlÅnÃgyzetre."
 
@@ -8221,7 +8237,7 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ jelÃlÅnÃgyzetre."
 #. string is what Orca will say if there are no more check
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Nincs tÃbb jelÃlÅnÃgyzet."
 
@@ -8229,7 +8245,7 @@ msgstr "Nincs tÃbb jelÃlÅnÃgyzet."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2182
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ nagy objektumra."
 
@@ -8237,7 +8253,7 @@ msgstr "UgrÃs az elÅzÅ nagy objektumra."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2188
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ nagy objektumra."
 
@@ -8247,21 +8263,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ nagy objektumra."
 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
 #. if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2257
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Nincs tÃbb nagy objektum."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2274
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ kombinÃlt listamezÅre."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2279
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ kombinÃlt listamezÅre."
 
@@ -8270,7 +8286,7 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ kombinÃlt listamezÅre."
 #. string is what Orca will say if there are no more combo
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Nincs tÃbb kombinÃlt listamezÅ."
 
@@ -8278,14 +8294,14 @@ msgstr "Nincs tÃbb kombinÃlt listamezÅ."
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2353
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ szerkesztÅmezÅre."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2358
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ szerkesztÅmezÅre."
 
@@ -8294,21 +8310,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ szerkesztÅmezÅre."
 #. string is what Orca will say if there are no more entries
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
 msgid "No more entries."
 msgstr "Nincs tÃbb szerkesztÅmezÅ."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2441
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ ÅrlapmezÅre."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2448
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ ÅrlapmezÅre."
 
@@ -8316,21 +8332,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ ÅrlapmezÅre."
 #. by moving from form field to form field. This string is
 #. what Orca will say if there are no more form fields found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2518
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Nincs tÃbb ÅrlapmezÅ."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ cÃmsorra."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2540
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ cÃmsorra."
 
@@ -8338,7 +8354,7 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ cÃmsorra."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2550
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ %d. szintÅ cÃmsorra."
@@ -8346,7 +8362,7 @@ msgstr "UgrÃs az elÅzÅ %d. szintÅ cÃmsorra."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2557
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ %d. szintÅ cÃmsorra."
@@ -8356,7 +8372,7 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ %d. szintÅ cÃmsorra."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2629
 msgid "No more headings."
 msgstr "Nincs tÃbb cÃmsor."
 
@@ -8365,7 +8381,7 @@ msgstr "Nincs tÃbb cÃmsor."
 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
 #. what Orca will say if there are no more headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Nincs tÃbb %d. szintÅ cÃmsor."
@@ -8377,7 +8393,7 @@ msgstr "Nincs tÃbb %d. szintÅ cÃmsor."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2655
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ jelÃlÅre."
 
@@ -8388,7 +8404,7 @@ msgstr "UgrÃs az elÅzÅ jelÃlÅre."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2662
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ jelÃlÅre."
 
@@ -8399,21 +8415,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ jelÃlÅre."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Nincs tÃbb jelÃlÅ."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2753
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ listÃra."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2758
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ listÃra."
 
@@ -8421,21 +8437,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ listÃra."
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
 #. string is what Orca will say if there are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2841
 msgid "No more lists."
 msgstr "Nincs tÃbb lista."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ listaelemre."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2863
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ listaelemre."
 
@@ -8444,26 +8460,26 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ listaelemre."
 #. numbered list item.  This string is what Orca will say
 #. if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
 msgid "No more list items."
 msgstr "Nincs tÃbb listaelem."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2942
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ ÃlÅ rÃgiÃra."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2946
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ ÃlÅ rÃgiÃra."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. to make an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2951
 msgid "Goes to last live region."
 msgstr "UgrÃs az utolsà ÃlÅ rÃgiÃra."
 
@@ -8471,19 +8487,19 @@ msgstr "UgrÃs az utolsà ÃlÅ rÃgiÃra."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3000
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Nincs tÃbb ÃlÅ rÃgiÃ."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3016
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ bekezdÃsre."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3020
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ bekezdÃsre."
 
@@ -8491,21 +8507,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ bekezdÃsre."
 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what
 #. Orca will say if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3080
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Nincs tÃbb bekezdÃs."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3097
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ vÃlasztÃgombra."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3102
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ vÃlasztÃgombra."
 
@@ -8514,21 +8530,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ vÃlasztÃgombra."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3159
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Nincs tÃbb vÃlasztÃgomb."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3176
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ elvÃlasztÃra."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3181
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ elvÃlasztÃra."
 
@@ -8537,19 +8553,19 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ elvÃlasztÃra."
 #. is what Orca will say if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
 msgid "No more separators."
 msgstr "Nincs tÃbb elvÃlasztÃ."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ tÃblÃzatra."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ tÃblÃzatra."
 
@@ -8557,57 +8573,57 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ tÃblÃzatra."
 #. from table to table.  This string is what Orca will say if there
 #. are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
 msgid "No more tables."
 msgstr "Nincs tÃbb tÃblÃzat."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3324
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "UgrÃs egy cellÃt balra."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "UgrÃs egy cellÃt jobbra."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "UgrÃs egy cellÃt felfelÃ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3336
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "UgrÃs egy cellÃt lefelÃ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3340
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "UgrÃs a tÃblÃzat elsÅ cellÃjÃra."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "UgrÃs a tÃblÃzat utolsà cellÃjÃra."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3429
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ nem lÃtogatott hivatkozÃsra."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ nem lÃtogatott hivatkozÃsra."
 
@@ -8616,21 +8632,21 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ nem lÃtogatott hivatkozÃsra."
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3497
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Nincs tÃbb nem lÃtogatott hivatkozÃs."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3514
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ lÃtogatott hivatkozÃsra."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3519
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ lÃtogatott hivatkozÃsra."
 
@@ -8639,7 +8655,7 @@ msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ lÃtogatott hivatkozÃsra."
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3575
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Nincs tÃbb lÃtogatott hivatkozÃs."
 
@@ -9728,5 +9744,8 @@ msgstr ""
 "billentyÅt. A legkisebb ÃrtÃkre ugrÃshoz hasznÃlja a Home, a legnagyobb "
 "ÃrtÃkre ugrÃshoz pedig az End billentyÅt."
 
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_Mindent"
+
 #~ msgid "Speak current _cell"
 #~ msgstr "AktuÃlis _cella felolvasÃsa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]