[glib/glib-2-20] Updated Hungarian translation



commit 017a648c327aff49a211f21fb4583dec30777e7e
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Thu Dec 27 19:58:21 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  857 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 437 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7f569a4..218af56 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,329 +4,340 @@
 #
 # Szabolcs Varga <shirokuma shirokuma hu>, 2005.
 # Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-18 01:05+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glib&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-17 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:58+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: hu\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:737
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "VÃratlan attribÃtum (â%sâ) a(z) â%sâ elemhez"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "A(z) â$2%sâ elem â$1%sâ attribÃtuma nem talÃlhatÃ"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "VÃratlan cÃmke: â%sâ a vÃrt â%sâ helyett"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "VÃratlan cÃmke: â%sâ a kÃvetkezÅn belÃl: â%sâ"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Az adatkÃnyvtÃrakban nem talÃlhatà ÃrvÃnyes kÃnyvjelzÅfÃjl"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "MÃr lÃtezik kÃnyvjelzÅ a kÃvetkezÅ URI cÃmhez: â%sâ"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "Nem talÃlhatà kÃnyvjelzÅ a kÃvetkezÅ URI cÃmhez: â%sâ"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Nincs MIME tÃpus meghatÃrozva a kÃvetkezÅ URI kÃnyvjelzÅjÃhez: â%sâ"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Nincs magÃn jelzÅ meghatÃrozva a kÃvetkezÅ URI kÃnyvjelzÅjÃhez: â%sâ"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Nincsenek csoportok beÃllÃtva a kÃvetkezÅ URI kÃnyvjelzÅjÃhez: â%sâ"
 
 # FIXME: hol jÃn ez elÅ?
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr ""
 "Nincs â%sâ nevÅ alkalmazÃs regisztrÃlva a kÃvetkezÅ kÃnyvjelzÅjÃhez: â%sâ"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr ""
 "Nem sikerÃlt kiterjeszteni a(z) â%sâ vÃgrehajtÃsi sort a(z) â%sâ URL cÃmmel"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "A(z) â%sâ Ãs â%sâ karakterkÃszletek kÃzÃtti ÃtalakÃtÃs nem tÃmogatott"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 "A(z) â%sâ karakterkÃszletrÅl â%sâ karakterkÃszletre ÃtalakÃtà nem nyithatà "
 "meg"
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
-#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
-#: glib/gutf8.c:1413
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1025 ../glib/giochannel.c:1402
+#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964
+#: ../glib/gutf8.c:1413
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "ÃrvÃnytelen bÃjtsorrend az ÃtalakÃtÃs bemenetÃben"
 
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
-#: glib/giochannel.c:2300
+#: ../glib/gconvert.c:640 ../glib/gconvert.c:950 ../glib/giochannel.c:1409
+#: ../glib/giochannel.c:2300
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Hiba az ÃtalakÃtÃs sorÃn: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gconvert.c:672 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "RÃszleges karaktersorozat a bemenet vÃgÃn"
 
-#: glib/gconvert.c:922
+#: ../glib/gconvert.c:922
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Nem alakÃthatà Ãt a tartalÃk â%sâ a(z) â%sâ kÃdkÃszletre"
 
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: ../glib/gconvert.c:1745
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "A(z) â%sâ URI nem abszolÃt, a âfileâ sÃmÃt hasznÃlà URI"
 
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: ../glib/gconvert.c:1755
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "A(z) â%sâ helyi fÃjl URI nem tartalmazhat â#â karaktert"
 
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: ../glib/gconvert.c:1772
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "A(z) â%sâ URI ÃrvÃnytelen"
 
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: ../glib/gconvert.c:1784
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "A(z) â%sâ gÃpneve ÃrvÃnytelen"
 
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: ../glib/gconvert.c:1800
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr ""
 "A(z) â%sâ URI ÃrvÃnytelen, escape sorozatkÃnt megadott karaktereket tartalmaz"
 
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: ../glib/gconvert.c:1895
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "A(z) â%sâ elÃrÃsi Ãt neve nem abszolÃt Ãtvonal"
 
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: ../glib/gconvert.c:1905
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "ÃrvÃnytelen gÃpnÃv"
 
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../glib/gdir.c:112 ../glib/gdir.c:135
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Hiba a(z) â%sâ kÃnyvtÃr megnyitÃsakor: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
+#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Nem sikerÃlt %lu bÃjtot lefoglalni a(z) â%sâ fÃjl olvasÃsÃhoz"
 
-#: glib/gfileutils.c:547
+#: ../glib/gfileutils.c:547
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Hiba a(z) â%sâ fÃjl olvasÃsa kÃzben: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:561
+#: ../glib/gfileutils.c:561
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "A fÃjl (â%sâ) tÃl nagy"
 
-#: glib/gfileutils.c:644
+#: ../glib/gfileutils.c:644
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt olvasni a(z) â%sâ fÃjlbÃl: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
+#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a(z) â%sâ fÃjlt: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerÃlt lekÃrni a(z) â%sâ fÃjl attribÃtumait. Az fstat() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:746
+#: ../glib/gfileutils.c:746
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a(z) â%sâ fÃjlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:854
+#: ../glib/gfileutils.c:854
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerÃlt Ãtnevezni a(z) â%sâ fÃjlt erre: â%sâ. A g_rename() sikertelen: %"
 "s"
 
-#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
+#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1333
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a(z) â%sâ fÃjlt: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:910
+#: ../glib/gfileutils.c:910
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerÃlt ÃrÃsra megnyitni a(z) â%sâ fÃjlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:935
+#: ../glib/gfileutils.c:935
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt Ãrni a(z) â%sâ fÃjlt: az fwrite() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:954
+#: ../glib/gfileutils.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt Ãrni a(z) â%sâ fÃjlt: az fflush() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:983
+#: ../glib/gfileutils.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt Ãrni a(z) â%sâ fÃjlt: az fsync() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1002
+#: ../glib/gfileutils.c:1002
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt lezÃrni a(z) â%sâ fÃjlt: az fclose() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1120
+#: ../glib/gfileutils.c:1120
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "A lÃtezÅ â%sâ fÃjl nem tÃvolÃthatà el: a g_unlink() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1295
+#: ../glib/gfileutils.c:1295
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "A(z) â%sâ sablon ÃrvÃnytelen, â%sâ nem lehet benne"
 
-#: glib/gfileutils.c:1308
+#: ../glib/gfileutils.c:1308
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "A(z) â%sâ sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
 
-#: glib/gfileutils.c:1747
+#: ../glib/gfileutils.c:1739
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bÃjt"
+msgstr[1] "%u bÃjt"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1747
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1752
+#: ../glib/gfileutils.c:1752
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1757
+#: ../glib/gfileutils.c:1757
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1800
+#: ../glib/gfileutils.c:1800
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt kiolvasni a(z) â%sâ szimbolikus linket: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1821
+#: ../glib/gfileutils.c:1821
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "A szimbolikus linkek hasznÃlata nem tÃmogatott"
 
-#: glib/giochannel.c:1234
+#: ../glib/giochannel.c:1234
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Az ÃtalakÃtà a(z) â%sâ elemrÅl â%sâ elemre nem nyithatà meg: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1579
+#: ../glib/giochannel.c:1579
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "Nem lehet nyers (raw) olvasÃst vÃgezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
+#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884
+#: ../glib/giochannel.c:1971
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Ãt nem alakÃtott adatok maradtak az olvasÃsi pufferben"
 
-#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
+#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "A csatorna tÃredÃk karakterrel Ãr vÃget"
 
-#: glib/giochannel.c:1770
+#: ../glib/giochannel.c:1770
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasÃst vÃgezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a(z) â%sâ fÃjlt: az open() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt lekÃpezni a(z) â%sâ fÃjlt: Az mmap() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
+#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterÃnÃl: "
 
-#: glib/gmarkup.c:389
+#: ../glib/gmarkup.c:389
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:493
+#: ../glib/gmarkup.c:493
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Ãres â&;â entitÃs; az ÃrvÃnyes entitÃsok: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:503
+#: ../glib/gmarkup.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -337,17 +348,17 @@ msgstr ""
 "nevÃt az & karakter kezdi. Ha ez az & karakter nem lehet entitÃs, akkor "
 "&amp; mÃdon kell Ãrni."
 
-#: glib/gmarkup.c:537
+#: ../glib/gmarkup.c:537
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "A(z) â%sâ karakter nem ÃrvÃnyes egy entitÃs nevÃn belÃl"
 
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: ../glib/gmarkup.c:574
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "A(z) â%sâ entitÃsnÃv ismeretlen"
 
-#: glib/gmarkup.c:585
+#: ../glib/gmarkup.c:585
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -355,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "Az entitÃs neve nem pontosvesszÅvel Ãrt vÃget; valÃszÃnÅleg egy &-jelet "
 "hasznÃlt anÃlkÃl, hogy entitÃst akart volna kezdeni - Ãrja &amp; formÃban."
 
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: ../glib/gmarkup.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -364,17 +375,17 @@ msgstr ""
 "Nem sikerÃlt feldolgozni ezt: â%-.*sâ. ValÃszÃnÅleg szÃmjegy lett volna egy "
 "karakterhivatkozÃson (mint az &#234) belÃl - lehet, hogy tÃl nagy a szÃmjegy"
 
-#: glib/gmarkup.c:660
+#: ../glib/gmarkup.c:660
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "A(z) â%-.*sâ karakterhivatkozÃs nem engedÃlyezett karaktert kÃdol"
 
-#: glib/gmarkup.c:675
+#: ../glib/gmarkup.c:675
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr ""
 "Ãres karakterhivatkozÃs; szÃmjegyet is kell tartalmaznia, pÃldÃul Ãgy: &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:685
+#: ../glib/gmarkup.c:685
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -383,32 +394,32 @@ msgstr ""
 "A karakterhivatkozÃs nem pontosvesszÅvel Ãrt vÃget; valÃszÃnÅleg egy &-jelet "
 "hasznÃlt anÃlkÃl, hogy entitÃst akart volna kezdeni - Ãrja &amp; formÃban."
 
-#: glib/gmarkup.c:771
+#: ../glib/gmarkup.c:771
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Befejezetlen entitÃshivatkozÃs"
 
-#: glib/gmarkup.c:777
+#: ../glib/gmarkup.c:777
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Befejezetlen karakterhivatkozÃs"
 
-#: glib/gmarkup.c:1063
+#: ../glib/gmarkup.c:1063
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
 msgstr "ÃrvÃnytelen UTF-8 kÃdolÃsà szÃveg - tÃl hosszà sorozat"
 
-#: glib/gmarkup.c:1091
+#: ../glib/gmarkup.c:1091
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
 msgstr "ÃrvÃnytelen UTF-8 kÃdolÃsà szÃveg - ez nem kezdÅkarakter"
 
-#: glib/gmarkup.c:1130
+#: ../glib/gmarkup.c:1130
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
 msgstr "ÃrvÃnytelen UTF-8 kÃdolÃsà szÃveg - nem ÃrvÃnyes â%sâ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1168
+#: ../glib/gmarkup.c:1168
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdÅdnie (pÃldÃul: <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1208
+#: ../glib/gmarkup.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -416,7 +427,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "â%sâ nem ÃrvÃnyes karakter a â<â karakter utÃn; elem neve nem kezdÅdhet vele"
 
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: ../glib/gmarkup.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -425,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "Furcsa karakter (â%sâ), â>â karakternek kellett volna jÃnnie, hogy lezÃrja a"
 "(z) â%sâ Ãres elemcÃmkÃt"
 
-#: glib/gmarkup.c:1365
+#: ../glib/gmarkup.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -433,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "Furcsa karakter (â%sâ) - â=â karakternek kellett volna jÃnnie a(z) â%sâ elem "
 "â%sâ attribÃtumneve utÃn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1407
+#: ../glib/gmarkup.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -444,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "â%sâ elem kezdÅ cÃmkÃje utÃn, esetleg egy attribÃtumnak; lehet, hogy "
 "ÃrvÃnytelen karaktert hasznÃlt az attribÃtum nevÃben"
 
-#: glib/gmarkup.c:1493
+#: ../glib/gmarkup.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "Furcsa karakter (â%sâ) - egy nyità idÃzÅjelnek kellene jÃnnie az "
 "egyenlÅsÃgjel utÃn, ha ÃrtÃket ad a(z) â%sâ attribÃtumnak â%sâ elemben"
 
-#: glib/gmarkup.c:1635
+#: ../glib/gmarkup.c:1635
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -462,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "â%sâ nem ÃrvÃnyes karakter a â</â karakterek utÃn; â%sâ karakterrel nem "
 "kezdÅdhet egy elem neve"
 
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: ../glib/gmarkup.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -471,26 +482,26 @@ msgstr ""
 "â%sâ nem ÃrvÃnyes karakter a â%sâ lezÃrà elemnÃv utÃn; az engedÃlyezett "
 "karakter egyedÃl a â>â."
 
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: ../glib/gmarkup.c:1686
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "A(z) â%sâ elem le lett lezÃrva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: ../glib/gmarkup.c:1695
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "A(z) â%sâ elem le lett lezÃrva, de a jelenleg nyitott elem a(z) â%sâ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1858
+#: ../glib/gmarkup.c:1858
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "A dokumentum Ãres volt, vagy csak Ãreshely karaktereket tartalmazott"
 
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: ../glib/gmarkup.c:1872
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy nyitott hegyes zÃrÃjel (â<â) utÃn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
+#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -499,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt, pedig mÃg nyitva vannak elemek - â%sâ az "
 "utoljÃra megnyitott elem"
 
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: ../glib/gmarkup.c:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -508,19 +519,19 @@ msgstr ""
 "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt; a(z) <%s/> elemet lezÃrà hegyes "
 "zÃrÃjelnek kellett volna kÃvetkeznie"
 
-#: glib/gmarkup.c:1894
+#: ../glib/gmarkup.c:1894
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy elemnÃven belÃl"
 
-#: glib/gmarkup.c:1900
+#: ../glib/gmarkup.c:1900
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy attribÃtumnÃven belÃl"
 
-#: glib/gmarkup.c:1905
+#: ../glib/gmarkup.c:1905
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy elemnyità cÃmkÃn belÃl"
 
-#: glib/gmarkup.c:1911
+#: ../glib/gmarkup.c:1911
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -528,405 +539,407 @@ msgstr ""
 "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy az attribÃtumnevet kÃvetÅ "
 "egyenlÅsÃgjel utÃn; az attribÃtum ÃrtÃke nem lett megadva"
 
-#: glib/gmarkup.c:1918
+#: ../glib/gmarkup.c:1918
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy attribÃtumÃrtÃken belÃl"
 
-#: glib/gmarkup.c:1934
+#: ../glib/gmarkup.c:1934
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt a(z) â%sâ elem lezÃrà cÃmkÃjÃn belÃl"
 
-#: glib/gmarkup.c:1940
+#: ../glib/gmarkup.c:1940
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy megjegyzÃsen vagy feldolgozÃsi "
 "utasÃtÃson belÃl"
 
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
 msgstr "sÃrÃlt objektum"
 
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "belsÅ hiba vagy sÃrÃlt objektum"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
 msgid "out of memory"
 msgstr "elfogyott a memÃria"
 
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "a visszakÃvetÃsi korlÃt elÃrve"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "a minta a rÃszleges mintaillesztÃs esetÃn nem tÃmogatott elemeket tartalmaz"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
+#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2019
 msgid "internal error"
 msgstr "belsÅ hiba"
 
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "a visszahivatkozÃsok hasznÃlata feltÃtelekkÃnt nem tÃmogatott a rÃszleges "
 "mintaillesztÃshez"
 
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "az ismÃtlÃsi korlÃt elÃrve"
 
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "az Ãres rÃsz-karaktersorozatok munkaterÃlet-korlÃtja elÃrve"
 
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "Ãjsor-jelzÅk ÃrvÃnytelen kombinÃciÃja"
 
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ a minta vÃgÃn"
 
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c a minta vÃgÃn"
 
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "ismeretlen karakter kÃvetkezik a \\ utÃn"
 
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr ""
 "itt nem engedÃlyezettek a kis-Ãs nagybetÅket ÃtalakÃtà escape-karakterek "
 "(\\l, \\L, \\u, \\U)"
 
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "a szÃmok nincsenek sorrendben a {} kvantÃlÃban"
 
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "a szÃm tÃl nagy a a {} kvantÃlÃban"
 
-#: glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:221
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "a karakterosztÃly befejezÅ ] jele hiÃnyzik"
 
-#: glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:224
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "ÃrvÃnytelen escape-sorozat a karakterosztÃlyban"
 
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "a tartomÃny kÃvÃl esik a karakterosztÃly nagysÃgÃn"
 
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nincs mit ismÃtelni"
 
-#: glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:233
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "ismeretlen karakter a (? utÃn"
 
-#: glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:237
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "ismeretlen karakter a (?< utÃn"
 
-#: glib/gregex.c:241
+#: ../glib/gregex.c:241
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "ismeretlen karakter a (?P utÃn"
 
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "a POSIX elnevezett osztÃlyok csak osztÃlyon belÃl tÃmogatottak"
 
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "hiÃnyzà befejezÅ )"
 
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") nyità ( nÃlkÃl"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "a (?R vagy (?[+-]szÃmjegyek elemeket )-nek kell kÃvetnie"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "hivatkozÃs nem lÃtezÅ almintÃra"
 
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "a megjegyzÃs utÃni ) hiÃnyzik"
 
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "a regulÃris kifejezÃs tÃl nagy"
 
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "a memÃriakÃrÃs meghiÃsult"
 
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "a lookbehind kijelentÃs nem rÃgzÃtett hosszÃsÃgÃ"
 
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "hibÃsan formÃzott szÃm vagy nÃv a (?( utÃn"
 
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "a feltÃteles csoport kettÅnÃl tÃbb Ãgat tartalmaz"
 
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "a (?( utÃn kijelentÃsnek kellene Ãllnia"
 
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "ismeretlen POSIX osztÃlynÃv"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "a POSIX levÃlogatà elemek nem tÃmogatottak"
 
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "a \\x{...} sorozaton belÃli karakterÃrtÃk tÃl nagy"
 
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "ÃrvÃnytelen feltÃtel: (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "A \\C nem engedÃlyezett a lookbehind kijelentÃsben"
 
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "a rekurzÃv hÃvÃs vÃgtelen ciklushoz vezethet"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "hiÃnyzà befejezÅ az alminta nevÃben"
 
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "kÃt elnevezett alminta neve azonos"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "rosszul formÃzott \\P vagy \\p sorozat"
 
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "ismeretlen tulajdonsÃgnÃv a \\P vagy \\p utÃn"
 
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "az alminta neve tÃl hosszà (legfeljebb 32 karakter)"
 
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "tÃl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
 
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "az oktÃlis ÃrtÃk nagyobb, mint \\377"
 
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "a DEFINE csoport tÃbb Ãgat tartalmaz"
 
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "egy DEFINE csoport ismÃtlÃse nem engedÃlyezett"
 
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "inkonzisztens NEWLINE beÃllÃtÃsok"
 
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:333
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 "a \\g utÃn nem egy zÃrÃjelezett nÃv vagy opcionÃlisan zÃrÃjelezett nem nulla "
 "szÃm Ãll"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "vÃratlan ismÃtlÃs"
 
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
 msgid "code overflow"
 msgstr "kÃdtÃlcsordulÃs"
 
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "a fordÃtÃsi munkaterÃlet tÃlcsordult"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "a korÃbban ellenÅrzÃtt hivatkozott alminta nem talÃlhatÃ"
 
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
+#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1607
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s regulÃris kifejezÃs illesztÃsekor: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1098
+#: ../glib/gregex.c:1098
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "A PRCE programkÃnyvtÃr UTF-8 tÃmogatÃs nÃlkÃl lett fordÃtva"
 
-#: glib/gregex.c:1107
+#: ../glib/gregex.c:1107
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 "A PRCE programkÃnyvtÃr az UTF-8 tulajdonsÃgok tÃmogatÃsa nÃlkÃl lett fordÃtva"
 
-#: glib/gregex.c:1161
+#: ../glib/gregex.c:1161
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) â%sâ regulÃris kifejezÃs fordÃtÃsakor a(z) %d. karakternÃl: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1197
+#: ../glib/gregex.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s regulÃris kifejezÃs optimalizÃlÃsakor: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2035
+#: ../glib/gregex.c:2035
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "a program hexadecimÃlis szÃmjegyet vagy â}â jelet vÃrt"
 
-#: glib/gregex.c:2051
+#: ../glib/gregex.c:2051
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "a program hexadecimÃlis szÃmjegyet vÃrt"
 
-#: glib/gregex.c:2091
+#: ../glib/gregex.c:2091
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "hiÃnyzà â<â jel a szimbolikus hivatkozÃsban"
 
-#: glib/gregex.c:2100
+#: ../glib/gregex.c:2100
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozÃs"
 
-#: glib/gregex.c:2107
+#: ../glib/gregex.c:2107
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "nulla hosszÃsÃgà szimbolikus hivatkozÃs"
 
-#: glib/gregex.c:2118
+#: ../glib/gregex.c:2118
 msgid "digit expected"
 msgstr "re rendszer szÃmjegyet vÃrt"
 
-#: glib/gregex.c:2136
+#: ../glib/gregex.c:2136
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "illegÃlis szimbolikus hivatkozÃs"
 
-#: glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2198
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "a zÃrà â\\â helye nem megfelelÅ"
 
-#: glib/gregex.c:2202
+#: ../glib/gregex.c:2202
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "ismeretlen escape sorozat"
 
-#: glib/gregex.c:2212
+#: ../glib/gregex.c:2212
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) â%sâ helyettesÃtÅszÃveg elemzÃsekor a(z) %lu. karakternÃl: %s"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../glib/gshell.c:70
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Az idÃzett szÃveg nem idÃzÅjellel kezdÅdik"
 
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../glib/gshell.c:160
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "PÃr nÃlkÃli idÃzÅjel a parancssorban vagy mÃs, parancsÃrtelmezÅbÅl idÃzett "
 "szÃvegben"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "A szÃveg egy â\\â karakter utÃn vÃget Ãrt. (A szÃveg: â%sâ)"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "A szÃveg vÃget Ãrt, mielÅtt %c idÃzÅjelpÃrja meglett volna. (A szÃveg: â%sâ)"
 
-#: glib/gshell.c:557
+#: ../glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr ""
 "A szÃveg Ãres volt (vagy legfeljebb Ãreshely-karaktereket tartalmazott)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Nem sikerÃlt adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatbÃl"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300 ../glib/gspawn.c:1480
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
 "Nem sikerÃlt csÅvezetÃket kÃszÃteni a gyermekfolyamattal (%s) valà "
 "kommunikÃciÃhoz"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 ../glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nem sikerÃlt olvasni a gyermek csÅvezetÃkbÅl (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn-win32.c:370 ../glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Nem sikerÃlt ÃtvÃltani a(z) â%sâ kÃnyvtÃrra (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Nem sikerÃlt vÃgrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "ÃrvÃnytelen programnÃv: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:723
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1279
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "ÃrvÃnytelen karaktersorozat a paramÃterben a kÃvetkezÅ helyen: %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1312
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "ÃrvÃnytelen karaktersorozat a kÃrnyezetben: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
+#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1260
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "ÃrvÃnytelen munkakÃnyvtÃr: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: ../glib/gspawn-win32.c:784
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Nem sikerÃlt vÃgrehajtani a segÃtÅ programot (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:998
+#: ../glib/gspawn-win32.c:998
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -934,140 +947,140 @@ msgstr ""
 "VÃratlan hiba, mikÃzben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
 "gyermekfolyamatbÃl"
 
-#: glib/gspawn.c:190
+#: ../glib/gspawn.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nem sikerÃlt adatokat olvasni a gyermekfolyamatbÃl (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../glib/gspawn.c:329
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "VÃratlan hiba, mikÃzben a select() adatokat prÃbÃlt olvasni egy "
 "gyermekfolyamatbÃl (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../glib/gspawn.c:414
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "VÃratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1206
+#: ../glib/gspawn.c:1206
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Nem sikerÃlt folyamatot indÃtani (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Nem sikerÃlt a gyermekfolyamat (â%sâ) vÃgrehajtÃsa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nem sikerÃlt a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetÃnek ÃtirÃnyÃtÃsa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../glib/gspawn.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nem sikerÃlt a gyermekfolyamat elindÃtÃsa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat (â%sâ) vÃgrehajtÃsa kÃzben"
 
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Nem sikerÃlt elÃg adatot kiolvasni a gyermek pid csÅvezetÃkbÅl (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1038
+#: ../glib/gutf8.c:1038
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "A karakter az UTF-8 tartomÃnyon kÃvÃlre esik"
 
-#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
-#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
+#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273
+#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "ÃrvÃnytelen sorozat az ÃtalakÃtÃsi bemenetben"
 
-#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
+#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "A karakter az UTF-16 tartomÃnyon kÃvÃlre esik"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: ../glib/goption.c:615
 msgid "Usage:"
 msgstr "HasznÃlat:"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: ../glib/goption.c:615
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[KAPCSOLÃ...]"
 
-#: glib/goption.c:719
+#: ../glib/goption.c:719
 msgid "Help Options:"
 msgstr "SÃgÃlehetÅsÃgek:"
 
-#: glib/goption.c:720
+#: ../glib/goption.c:720
 msgid "Show help options"
 msgstr "SÃgÃlehetÅsÃgek megjelenÃtÃse"
 
-#: glib/goption.c:726
+#: ../glib/goption.c:726
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Minden sÃgÃlehetÅsÃg megjelenÃtÃse"
 
-#: glib/goption.c:788
+#: ../glib/goption.c:788
 msgid "Application Options:"
 msgstr "AlkalmazÃs kapcsolÃi:"
 
-#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
+#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Nem dolgozhatà fel a(z) â%sâ egÃsz ÃrtÃk a kÃvetkezÅhÃz: %s"
 
-#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
+#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "A(z) â%sâ egÃsz ÃrtÃk a tartomÃnyon kÃvÃlre esik a kÃvetkezÅhÃz: %s"
 
-#: glib/goption.c:885
+#: ../glib/goption.c:885
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Nem dolgozhatà fel a(z) â%sâ dupla hosszÃsÃgà ÃrtÃk a kÃvetkezÅhÃz: %s"
 
-#: glib/goption.c:893
+#: ../glib/goption.c:893
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr ""
 "A(z) â%sâ dupla hosszÃsÃgà ÃrtÃk a tartomÃnyon kÃvÃlre esik a kÃvetkezÅhÃz: %"
 "s"
 
-#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
+#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Hiba a kapcsolà feldolgozÃsa sorÃn: %s"
 
-#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
+#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "HiÃnyzà paramÃter a kÃvetkezÅhÃz: %s"
 
-#: glib/goption.c:1773
+#: ../glib/goption.c:1773
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Ismeretlen kapcsolÃ: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: ../glib/gkeyfile.c:358
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "A keresÃsi kÃnyvtÃrakban nem talÃlhatà ÃrvÃnyes kulcsfÃjl"
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: ../glib/gkeyfile.c:393
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nem szabÃlyos fÃjl"
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
 msgid "File is empty"
 msgstr "A fÃjl Ãres"
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1075,52 +1088,52 @@ msgstr ""
 "A kulcsfÃjl tartalmazza a(z) â%sâ sort, amelyik nem egy kulcs-ÃrtÃk pÃr, "
 "csoport, vagy megjegyzÃs"
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: ../glib/gkeyfile.c:821
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "ÃrvÃnytelen csoportnÃv: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: ../glib/gkeyfile.c:843
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "A kulcsfÃjl nem csoporttal kezdÅdik"
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: ../glib/gkeyfile.c:869
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "ÃrvÃnytelen kulcsnÃv: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: ../glib/gkeyfile.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "A kulcsfÃjl a nem tÃmogatott â%sâ kÃdolÃst tartalmazza"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
-#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
-#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
+#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503
+#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837
+#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "A kulcsfÃjlbÃl hiÃnyzik a(z) â%sâ csoport"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1286
+#: ../glib/gkeyfile.c:1286
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "A kulcsfÃjlban nincs â%sâ kulcs"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
+#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "A kulcsfÃjl tartalmazza a(z) â%sâ kulcsot â%sâ ÃrtÃkkel, amelyik azonban nem "
 "UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
+#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "A kulcsfÃjl tartalmazza a(z) â%sâ kulcsot, amelynek az ÃrtÃke nem "
 "ÃrtelmezhetÅ."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
+#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1129,145 +1142,148 @@ msgstr ""
 "A kulcsfÃjl tartalmazza a(z) â%sâ kulcsot a(z) â%sâ csoportban, amelynek "
 "ÃrtÃke nem ÃrtelmezhetÅ."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
+#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "A kulcsfÃjl nem tartalmazza a(z) â%sâ kulcsot a(z) â%sâ csoportban."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3483
+#: ../glib/gkeyfile.c:3483
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "A kulcsfÃjl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor vÃgÃn"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3505
+#: ../glib/gkeyfile.c:3505
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "A kulcsfÃjl ÃrvÃnytelen escape sorozatot tartalmaz (â%sâ)"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: ../glib/gkeyfile.c:3647
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "A(z) â%sâ ÃrtÃk nem ÃrtelmezhetÅ szÃmkÃnt."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3661
+#: ../glib/gkeyfile.c:3661
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "A(z) â%sâ egÃsz ÃrtÃk a tartomÃnyon kÃvÃlre esik"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3694
+#: ../glib/gkeyfile.c:3694
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "A(z) â%sâ ÃrtÃk nem ÃrtelmezhetÅ lebegÅpontos szÃmkÃnt."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3718
+#: ../glib/gkeyfile.c:3718
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "A(z) â%sâ ÃrtÃk nem ÃrtelmezhetÅ logikai ÃrtÃkkÃnt."
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
-#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325
+#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691
+#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "TÃl nagy szÃmÃrtÃk kerÃlt ÃtadÃsra ennek: %s"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
-#: gio/goutputstream.c:1085
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901
+#: ../gio/goutputstream.c:1085
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Az adatfolyam mÃr le van zÃrva"
 
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
+#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2012
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "A mÅvelet megszakÃtva"
 
-#: gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Ismeretlen tÃpus"
 
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s fÃjltÃpus"
 
-#: gio/gcontenttype.c:678
+#: ../gio/gcontenttype.c:678
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s tÃpus"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:313
+#: ../gio/gdatainputstream.c:313
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "VÃratlan korai adatfolyam vÃge"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:463 ../gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
 msgstr "NÃvtelen"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:710
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:710
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "A desktop fÃjl nem adta meg az Exec mezÅt"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:890
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:890
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nem talÃlhatà az alkalmazÃshoz szÃksÃges terminÃl"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1098
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Nem hozhatà lÃtre a(z) %s felhasznÃlÃi alkalmazÃskonfigurÃciÃs mappa: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1102
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre a(z) %s felhasznÃlÃi MIME konfigurÃciÃs mappa: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1506
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre a felhasznÃlÃi desktop fÃjl (%s)"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1618
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s egyÃni meghatÃrozÃsa"
 
-#: gio/gdrive.c:381
+#: ../gio/gdrive.c:381
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "a meghajtà nem valÃsÃtja meg a kiadÃst"
 
-#: gio/gdrive.c:451
+#: ../gio/gdrive.c:451
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "a meghajtà nem valÃsÃtja meg a mÃdia lekÃrdezÃsÃt"
 
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/gemblem.c:325
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "A GEmblem kÃdolÃs %d. verziÃja nem kezelhetÅ"
 
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/gemblem.c:335
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "A GEmblem kÃdolÃsban a jelsorok szÃma (%d) hibÃsan formÃlt"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/gemblemedicon.c:296
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "A GEmblemedIcon kÃdolÃs %d. verziÃja nem kezelhetÅ"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/gemblemedicon.c:306
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "A GEmblemedIcon kÃdolÃsban a jelsorok szÃma (%d) hibÃsan formÃlt"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:329
+#: ../gio/gemblemedicon.c:329
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
 
-#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
-#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
-#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
-#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
-#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192
+#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539
+#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2716 ../gio/gfile.c:2770
+#: ../gio/gfile.c:2901 ../gio/gfile.c:2941 ../gio/gfile.c:3268
+#: ../gio/gfile.c:3670 ../gio/gfile.c:3754 ../gio/gfile.c:3837
+#: ../gio/gfile.c:3917 ../gio/gfile.c:4247 ../gio/glocalfileinfo.c:1841
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "A mÅvelet nem tÃmogatott"
 
@@ -1279,135 +1295,135 @@ msgstr "A mÅvelet nem tÃmogatott"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
-#: gio/glocalfile.c:1106
+#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093
+#: ../gio/glocalfile.c:1106
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "A tartalmazà csatolÃs nem lÃtezik"
 
-#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2162
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Nem lehet a kÃnyvtÃrra mÃsolni"
 
-#: gio/gfile.c:2025
+#: ../gio/gfile.c:2025
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem mÃsolhatà kÃnyvtÃrba"
 
-#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
+#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2171
 msgid "Target file exists"
 msgstr "A cÃlfÃjl lÃtezik"
 
-#: gio/gfile.c:2051
+#: ../gio/gfile.c:2051
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem mÃsolhatà rekurzÃvan"
 
-#: gio/gfile.c:2350
+#: ../gio/gfile.c:2350
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "A speciÃlis fÃjl nem mÃsolhatÃ"
 
-#: gio/gfile.c:2891
+#: ../gio/gfile.c:2891
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "ÃrvÃnytelen szimbolikus link ÃrtÃk kerÃlt megadÃsra"
 
-#: gio/gfile.c:2984
+#: ../gio/gfile.c:2984
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "A Kuka nem tÃmogatott"
 
-#: gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3033
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "A fÃjlnevek nem tartalmazhatnak â%câ karaktert"
 
-#: gio/gfile.c:5015 gio/gvolume.c:376
+#: ../gio/gfile.c:5015 ../gio/gvolume.c:376
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "a kÃtet nem valÃsÃtja meg a csatolÃst"
 
-#: gio/gfile.c:5123
+#: ../gio/gfile.c:5123
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Nincs alkalmazÃs regisztrÃlva a fÃjl kezelÃsÃhez"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
+#: ../gio/gfileenumerator.c:206
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Az enumerÃtor le van zÃrva"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272
+#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "A fÃjlenumerÃtor hÃtralÃvÅ mÅvelettel rendelkezik"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "A fÃjlenumerÃtor mÃr le van zÃrva"
 
-#: gio/gfileicon.c:145
+#: ../gio/gfileicon.c:145
 msgid "file"
 msgstr "fÃjl"
 
-#: gio/gfileicon.c:146
+#: ../gio/gfileicon.c:146
 msgid "The file containing the icon"
 msgstr "Az ikont tartalmazà fÃjl"
 
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "A GFileIcon kÃdolÃs %d. verziÃja nem kezelhetÅ"
 
-#: gio/gfileicon.c:247
+#: ../gio/gfileicon.c:247
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formÃltak"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
-#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
+#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Az adatfolyam nem tÃmogatja a query_info-t"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
+#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Az adatfolyam nem tÃmogatja a pozicionÃlÃst"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:383
+#: ../gio/gfileinputstream.c:383
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkÃtÃsa nem engedÃlyezett"
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:460
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:460
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Az adatfolyam csonkÃtÃsa nem engedÃlyezett"
 
-#: gio/gicon.c:324
+#: ../gio/gicon.c:324
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "A jelsorok szÃma hibÃs (%d)"
 
-#: gio/gicon.c:344
+#: ../gio/gicon.c:344
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "Nincs tÃpus az osztÃlynÃvhez: %s"
 
-#: gio/gicon.c:354
+#: ../gio/gicon.c:354
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "A tÃpus (%s) nem valÃsÃtja meg a GIcon felÃletet"
 
-#: gio/gicon.c:365
+#: ../gio/gicon.c:365
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "A tÃpus (%s) nem tartalmaz osztÃlyokat"
 
-#: gio/gicon.c:379
+#: ../gio/gicon.c:379
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "Rosszul formÃlt verziÃszÃm: %s"
 
-#: gio/gicon.c:393
+#: ../gio/gicon.c:393
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr ""
 "A tÃpus (%s) nem valÃsÃtja meg a from_tokens() fÃggvÃnyt a GIcon felÃleten"
 
-#: gio/gicon.c:469
+#: ../gio/gicon.c:469
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr "Az ikonkÃdolÃs megadott verziÃja nem kezelhetÅ"
 
-#: gio/ginputstream.c:202
+#: ../gio/ginputstream.c:202
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valÃsÃtja meg az olvasÃst"
 
@@ -1417,365 +1433,365 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valÃsÃtja meg az olvasÃst"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Az adatfolyam hÃtralÃvÅ mÅvelettel rendelkezik"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:295
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Nem talÃlhatà az alapÃrtelmezett helyi kÃnyvtÃrfigyelÅ tÃpus"
 
-#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "ÃrvÃnytelen fÃjlnÃv: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:990
+#: ../gio/glocalfile.c:990
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjlrendszer-informÃciÃk lekÃrÃse kÃzben: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1126
+#: ../gio/glocalfile.c:1126
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Nem nevezhetÅ Ãt a gyÃkÃrkÃnyvtÃr"
 
-#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
+#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl ÃtnevezÃse kÃzben: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:1155
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "A fÃjl nem nevezhetÅ Ãt, a fÃjlnÃv mÃr lÃtezik"
 
-#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
-#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
+#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2070
+#: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "ÃrvÃnytelen fÃjlnÃv"
 
-#: gio/glocalfile.c:1291
+#: ../gio/glocalfile.c:1291
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl megnyitÃsa kÃzben: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1301
+#: ../gio/glocalfile.c:1301
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem nyithatà meg"
 
-#: gio/glocalfile.c:1361
+#: ../gio/glocalfile.c:1361
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl eltÃvolÃtÃsa kÃzben: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1725
+#: ../gio/glocalfile.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Hiba fÃjl kidobÃsa kÃzben: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1748
+#: ../gio/glocalfile.c:1748
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a(z) %s Kuka kÃnyvtÃrat: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1769
+#: ../gio/glocalfile.c:1769
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Nem talÃlhatà a Kuka felsÅ szintÅ kÃnyvtÃra"
 
-#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
+#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Nem talÃlhatà vagy nem hozhatà lÃtre a Kuka kÃnyvtÃr"
 
-#: gio/glocalfile.c:1902
+#: ../gio/glocalfile.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a kukainformÃciÃs fÃjlt: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
-#: gio/glocalfile.c:2018
+#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1936 ../gio/glocalfile.c:2011
+#: ../gio/glocalfile.c:2018
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Nem lehet a KukÃba dobni a fÃjlt: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2045
+#: ../gio/glocalfile.c:2045
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Hiba a kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2074
+#: ../gio/glocalfile.c:2074
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Hiba a szimbolikus link lÃtrehozÃsa sorÃn: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2134 ../gio/glocalfile.c:2228
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl ÃthelyezÃsekor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2157
+#: ../gio/glocalfile.c:2157
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem helyezhetÅ Ãt kÃnyvtÃrba"
 
-#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
+#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "A mentÃsi fÃjl lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
 
-#: gio/glocalfile.c:2203
+#: ../gio/glocalfile.c:2203
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Hiba a cÃlfÃjl eltÃvolÃtÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2217
+#: ../gio/glocalfile.c:2217
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "A csatolÃsok kÃzti ÃthelyezÃs nem tÃmogatott"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:719
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Az attribÃtum ÃrtÃke nem lehet NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "ÃrvÃnytelen attribÃtumtÃpus (a vÃrt karakterlÃnc helyett)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "ÃrvÃnytelen kiterjesztett attribÃtumnÃv"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Hiba a(z) â%sâ kiterjesztett attribÃtum beÃllÃtÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Hiba a(z) â%sâ fÃjl elÃrÃse kÃzben: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1537
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1537
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ÃrvÃnytelen kÃdolÃs)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1705
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1705
 #, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjlleÃrà elÃrÃsekor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "ÃrvÃnytelen attribÃtumtÃpus (a vÃrt uint32 helyett)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1768
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "ÃrvÃnytelen attribÃtumtÃpus (a vÃrt uint64 helyett)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1787 ../gio/glocalfileinfo.c:1806
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "ÃrvÃnytelen attribÃtumtÃpus (a vÃrt bÃjtkarakterlÃnc helyett)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1857
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Hiba a jogosultsÃgok beÃllÃtÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1908 ../gio/glocalfileinfo.c:2076
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Hiba a tulajdonos beÃllÃtÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1906
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
-#: gio/glocalfileinfo.c:1946
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1941 ../gio/glocalfileinfo.c:1960
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Hiba a szimbolikus link beÃllÃtÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1925
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1950
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Hiba a szimbolikus link beÃllÃtÃsakor: a fÃjl nem szimbolikus link"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2074
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "A SELinux kÃrnyezet nem lehet NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2089
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2114
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Hiba a SELinux kÃrnyezet beÃllÃtÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2096
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "A SELinux nem engedÃlyezett ezen rendszeren"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2157
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2182
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "A(z) %s attribÃtum beÃllÃtÃsa nem tÃmogatott"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl olvasÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjlban keresÃskor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl lezÃrÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Nem talÃlhatà az alapÃrtelmezett helyi fÃjlfigyelÅ tÃpus"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl ÃrÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Hiba a rÃgi mentÃsi link eltÃvolÃtÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Hiba a mentÃs lÃtrehozÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fÃjl ÃtnÃzÃsekor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl csonkÃtÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Hiba a(z) â%sâ fÃjl megnyitÃsakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "A cÃlfÃjl egy kÃnyvtÃr"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "A cÃlfÃjl nem szabÃlyos fÃjl"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "A fÃjlt kÃlsÅ program mÃdosÃtotta"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Hiba a rÃgi fÃjl eltÃvolÃtÃsa kÃzben: %s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "A megadott GSeekType nem tÃmogatott"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "ÃrvÃnytelen keresÃsi kÃrÃs"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkÃthatÃ"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290
 msgid "Reached maximum data array limit"
 msgstr "A maximÃlis adattÃmbkorlÃt elÃrve"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "A memÃriakimeneti adatfolyam nem mÃretezhetÅ Ãt"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "A memÃriakimeneti adatfolyam ÃtmÃretezÃse meghiÃsult"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:360
+#: ../gio/gmount.c:360
 msgid "mount doesn't implement unmount"
 msgstr "A csatolÃs nem valÃsÃtja meg a levÃlasztÃst"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:435
+#: ../gio/gmount.c:435
 msgid "mount doesn't implement eject"
 msgstr "A csatolÃs nem valÃsÃtja meg a kiadÃst"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:517
+#: ../gio/gmount.c:517
 msgid "mount doesn't implement remount"
 msgstr "A csatolÃs nem valÃsÃtja meg az ÃjracsatolÃst"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:601
+#: ../gio/gmount.c:601
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "A csatolÃs nem valÃsÃtja meg a tartalomtÃpus meghatÃrozÃsÃt"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:690
+#: ../gio/gmount.c:690
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "A csatolÃs nem valÃsÃtja meg a tartalomtÃpus szinkron meghatÃrozÃsÃt"
 
-#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valÃsÃtja meg az ÃrÃst"
 
-#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "A forrÃs adatfolyam mÃr le van zÃrva"
 
-#: gio/gthemedicon.c:211
+#: ../gio/gthemedicon.c:211
 msgid "name"
 msgstr "nÃv"
 
-#: gio/gthemedicon.c:212
+#: ../gio/gthemedicon.c:212
 msgid "The name of the icon"
 msgstr "Az ikon neve"
 
-#: gio/gthemedicon.c:223
+#: ../gio/gthemedicon.c:223
 msgid "names"
 msgstr "nevek"
 
-#: gio/gthemedicon.c:224
+#: ../gio/gthemedicon.c:224
 msgid "An array containing the icon names"
 msgstr "Az ikonneveket tartalmazà tÃmb"
 
-#: gio/gthemedicon.c:249
+#: ../gio/gthemedicon.c:249
 msgid "use default fallbacks"
 msgstr "alapÃrtelmezett tartalÃkok hasznÃlata"
 
-#: gio/gthemedicon.c:250
+#: ../gio/gthemedicon.c:250
 msgid ""
 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
@@ -1784,85 +1800,86 @@ msgstr ""
 "rÃvidÃtÃsÃvel talÃlt tartalÃkok. TÃbb nÃv megadÃsa esetÃn az elsÅ utÃniakat "
 "figyelmen kÃvÃl hagyja."
 
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../gio/gthemedicon.c:499
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "A GThemedIcon kÃdolÃs %d. verziÃja nem kezelhetÅ"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
+#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147
 msgid "File descriptor"
 msgstr "FÃjlleÃrÃ"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:162
+#: ../gio/gunixinputstream.c:162
 msgid "The file descriptor to read from"
 msgstr "Az olvasandà fÃjlleÃrÃ"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
+#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162
 msgid "Close file descriptor"
 msgstr "FÃjlleÃrà lezÃrÃsa"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
+#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163
 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
 msgstr "A fÃjlleÃrà lezÃrandÃ-e az adatfolyam lezÃrÃsakor"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
-#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
+#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378
+#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Hiba a unix olvasÃsakor: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
-#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
+#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Hiba a unix lezÃrÃsakor: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "FÃjlrendszer gyÃkere"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:148
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:148
 msgid "The file descriptor to write to"
 msgstr "Az Ãrandà fÃjlleÃrÃ"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Hiba a unix ÃrÃsakor: %s"
 
-#: gio/gvolume.c:450
+#: ../gio/gvolume.c:450
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "a kÃtet nem valÃsÃtja meg a kiadÃst"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"
 msgstr "Nem talÃlhatà az alkalmazÃs"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:300
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Hiba az alkalmazÃs indÃtÃsakor: %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:336
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "Az URI cÃmek nem tÃmogatottak"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:358
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "a tÃrsÃtÃsmÃdosÃtÃsok nem tÃmogatottak win32 rendszeren"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:370
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "A tÃrsÃtÃs lÃtrehozÃsa nem tÃmogatott win32 rendszeren"
 
-#: tests/gio-ls.c:27
+#: ../tests/gio-ls.c:27
 msgid "do not hide entries"
 msgstr "ne rejtse el a bejegyzÃseket"
 
-#: tests/gio-ls.c:29
+#: ../tests/gio-ls.c:29
 msgid "use a long listing format"
 msgstr "hosszà felsorolÃsi formÃtum hasznÃlata"
 
-#: tests/gio-ls.c:37
+#: ../tests/gio-ls.c:37
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FÃJL...]"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]