[glib/glib-2-20] Updated Hungarian translation
- From: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib/glib-2-20] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 27 Dec 2012 18:58:30 +0000 (UTC)
commit 017a648c327aff49a211f21fb4583dec30777e7e
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date: Thu Dec 27 19:58:21 2012 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 857 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 437 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7f569a4..218af56 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,329 +4,340 @@
#
# Szabolcs Varga <shirokuma shirokuma hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-18 01:05+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-17 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:58+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: hu\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "VÃratlan attribÃtum (â%sâ) a(z) â%sâ elemhez"
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "A(z) â$2%sâ elem â$1%sâ attribÃtuma nem talÃlhatÃ"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "VÃratlan cÃmke: â%sâ a vÃrt â%sâ helyett"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "VÃratlan cÃmke: â%sâ a kÃvetkezÅn belÃl: â%sâ"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Az adatkÃnyvtÃrakban nem talÃlhatà ÃrvÃnyes kÃnyvjelzÅfÃjl"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "MÃr lÃtezik kÃnyvjelzÅ a kÃvetkezÅ URI cÃmhez: â%sâ"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Nem talÃlhatà kÃnyvjelzÅ a kÃvetkezÅ URI cÃmhez: â%sâ"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nincs MIME tÃpus meghatÃrozva a kÃvetkezÅ URI kÃnyvjelzÅjÃhez: â%sâ"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nincs magÃn jelzÅ meghatÃrozva a kÃvetkezÅ URI kÃnyvjelzÅjÃhez: â%sâ"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nincsenek csoportok beÃllÃtva a kÃvetkezÅ URI kÃnyvjelzÅjÃhez: â%sâ"
# FIXME: hol jÃn ez elÅ?
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
"Nincs â%sâ nevÅ alkalmazÃs regisztrÃlva a kÃvetkezÅ kÃnyvjelzÅjÃhez: â%sâ"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr ""
"Nem sikerÃlt kiterjeszteni a(z) â%sâ vÃgrehajtÃsi sort a(z) â%sâ URL cÃmmel"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "A(z) â%sâ Ãs â%sâ karakterkÃszletek kÃzÃtti ÃtalakÃtÃs nem tÃmogatott"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""
"A(z) â%sâ karakterkÃszletrÅl â%sâ karakterkÃszletre ÃtalakÃtà nem nyithatà "
"meg"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
-#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
-#: glib/gutf8.c:1413
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1025 ../glib/giochannel.c:1402
+#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964
+#: ../glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ÃrvÃnytelen bÃjtsorrend az ÃtalakÃtÃs bemenetÃben"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
-#: glib/giochannel.c:2300
+#: ../glib/gconvert.c:640 ../glib/gconvert.c:950 ../glib/giochannel.c:1409
+#: ../glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Hiba az ÃtalakÃtÃs sorÃn: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gconvert.c:672 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "RÃszleges karaktersorozat a bemenet vÃgÃn"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: ../glib/gconvert.c:922
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nem alakÃthatà Ãt a tartalÃk â%sâ a(z) â%sâ kÃdkÃszletre"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: ../glib/gconvert.c:1745
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "A(z) â%sâ URI nem abszolÃt, a âfileâ sÃmÃt hasznÃlà URI"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: ../glib/gconvert.c:1755
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "A(z) â%sâ helyi fÃjl URI nem tartalmazhat â#â karaktert"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: ../glib/gconvert.c:1772
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "A(z) â%sâ URI ÃrvÃnytelen"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: ../glib/gconvert.c:1784
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "A(z) â%sâ gÃpneve ÃrvÃnytelen"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: ../glib/gconvert.c:1800
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
"A(z) â%sâ URI ÃrvÃnytelen, escape sorozatkÃnt megadott karaktereket tartalmaz"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: ../glib/gconvert.c:1895
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "A(z) â%sâ elÃrÃsi Ãt neve nem abszolÃt Ãtvonal"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: ../glib/gconvert.c:1905
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ÃrvÃnytelen gÃpnÃv"
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../glib/gdir.c:112 ../glib/gdir.c:135
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) â%sâ kÃnyvtÃr megnyitÃsakor: %s"
-#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
+#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nem sikerÃlt %lu bÃjtot lefoglalni a(z) â%sâ fÃjl olvasÃsÃhoz"
-#: glib/gfileutils.c:547
+#: ../glib/gfileutils.c:547
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) â%sâ fÃjl olvasÃsa kÃzben: %s"
-#: glib/gfileutils.c:561
+#: ../glib/gfileutils.c:561
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "A fÃjl (â%sâ) tÃl nagy"
-#: glib/gfileutils.c:644
+#: ../glib/gfileutils.c:644
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerÃlt olvasni a(z) â%sâ fÃjlbÃl: %s"
-#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
+#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a(z) â%sâ fÃjlt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerÃlt lekÃrni a(z) â%sâ fÃjl attribÃtumait. Az fstat() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:746
+#: ../glib/gfileutils.c:746
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a(z) â%sâ fÃjlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:854
+#: ../glib/gfileutils.c:854
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerÃlt Ãtnevezni a(z) â%sâ fÃjlt erre: â%sâ. A g_rename() sikertelen: %"
"s"
-#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
+#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1333
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a(z) â%sâ fÃjlt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:910
+#: ../glib/gfileutils.c:910
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerÃlt ÃrÃsra megnyitni a(z) â%sâ fÃjlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:935
+#: ../glib/gfileutils.c:935
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt Ãrni a(z) â%sâ fÃjlt: az fwrite() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:954
+#: ../glib/gfileutils.c:954
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt Ãrni a(z) â%sâ fÃjlt: az fflush() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:983
+#: ../glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt Ãrni a(z) â%sâ fÃjlt: az fsync() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1002
+#: ../glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt lezÃrni a(z) â%sâ fÃjlt: az fclose() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1120
+#: ../glib/gfileutils.c:1120
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "A lÃtezÅ â%sâ fÃjl nem tÃvolÃthatà el: a g_unlink() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1295
+#: ../glib/gfileutils.c:1295
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "A(z) â%sâ sablon ÃrvÃnytelen, â%sâ nem lehet benne"
-#: glib/gfileutils.c:1308
+#: ../glib/gfileutils.c:1308
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "A(z) â%sâ sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
-#: glib/gfileutils.c:1747
+#: ../glib/gfileutils.c:1739
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bÃjt"
+msgstr[1] "%u bÃjt"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1747
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1752
+#: ../glib/gfileutils.c:1752
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1757
+#: ../glib/gfileutils.c:1757
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1800
+#: ../glib/gfileutils.c:1800
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nem sikerÃlt kiolvasni a(z) â%sâ szimbolikus linket: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1821
+#: ../glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "A szimbolikus linkek hasznÃlata nem tÃmogatott"
-#: glib/giochannel.c:1234
+#: ../glib/giochannel.c:1234
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Az ÃtalakÃtà a(z) â%sâ elemrÅl â%sâ elemre nem nyithatà meg: %s"
-#: glib/giochannel.c:1579
+#: ../glib/giochannel.c:1579
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Nem lehet nyers (raw) olvasÃst vÃgezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
+#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884
+#: ../glib/giochannel.c:1971
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Ãt nem alakÃtott adatok maradtak az olvasÃsi pufferben"
-#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
+#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "A csatorna tÃredÃk karakterrel Ãr vÃget"
-#: glib/giochannel.c:1770
+#: ../glib/giochannel.c:1770
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasÃst vÃgezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a(z) â%sâ fÃjlt: az open() sikertelen: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt lekÃpezni a(z) â%sâ fÃjlt: Az mmap() sikertelen: %s"
-#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
+#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterÃnÃl: "
-#: glib/gmarkup.c:389
+#: ../glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
-#: glib/gmarkup.c:493
+#: ../glib/gmarkup.c:493
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Ãres â&;â entitÃs; az ÃrvÃnyes entitÃsok: & " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:503
+#: ../glib/gmarkup.c:503
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -337,17 +348,17 @@ msgstr ""
"nevÃt az & karakter kezdi. Ha ez az & karakter nem lehet entitÃs, akkor "
"& mÃdon kell Ãrni."
-#: glib/gmarkup.c:537
+#: ../glib/gmarkup.c:537
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "A(z) â%sâ karakter nem ÃrvÃnyes egy entitÃs nevÃn belÃl"
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: ../glib/gmarkup.c:574
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "A(z) â%sâ entitÃsnÃv ismeretlen"
-#: glib/gmarkup.c:585
+#: ../glib/gmarkup.c:585
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
@@ -355,7 +366,7 @@ msgstr ""
"Az entitÃs neve nem pontosvesszÅvel Ãrt vÃget; valÃszÃnÅleg egy &-jelet "
"hasznÃlt anÃlkÃl, hogy entitÃst akart volna kezdeni - Ãrja & formÃban."
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: ../glib/gmarkup.c:638
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -364,17 +375,17 @@ msgstr ""
"Nem sikerÃlt feldolgozni ezt: â%-.*sâ. ValÃszÃnÅleg szÃmjegy lett volna egy "
"karakterhivatkozÃson (mint az ê) belÃl - lehet, hogy tÃl nagy a szÃmjegy"
-#: glib/gmarkup.c:660
+#: ../glib/gmarkup.c:660
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "A(z) â%-.*sâ karakterhivatkozÃs nem engedÃlyezett karaktert kÃdol"
-#: glib/gmarkup.c:675
+#: ../glib/gmarkup.c:675
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgstr ""
"Ãres karakterhivatkozÃs; szÃmjegyet is kell tartalmaznia, pÃldÃul Ãgy: dž"
-#: glib/gmarkup.c:685
+#: ../glib/gmarkup.c:685
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -383,32 +394,32 @@ msgstr ""
"A karakterhivatkozÃs nem pontosvesszÅvel Ãrt vÃget; valÃszÃnÅleg egy &-jelet "
"hasznÃlt anÃlkÃl, hogy entitÃst akart volna kezdeni - Ãrja & formÃban."
-#: glib/gmarkup.c:771
+#: ../glib/gmarkup.c:771
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Befejezetlen entitÃshivatkozÃs"
-#: glib/gmarkup.c:777
+#: ../glib/gmarkup.c:777
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Befejezetlen karakterhivatkozÃs"
-#: glib/gmarkup.c:1063
+#: ../glib/gmarkup.c:1063
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "ÃrvÃnytelen UTF-8 kÃdolÃsà szÃveg - tÃl hosszà sorozat"
-#: glib/gmarkup.c:1091
+#: ../glib/gmarkup.c:1091
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "ÃrvÃnytelen UTF-8 kÃdolÃsà szÃveg - ez nem kezdÅkarakter"
-#: glib/gmarkup.c:1130
+#: ../glib/gmarkup.c:1130
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "ÃrvÃnytelen UTF-8 kÃdolÃsà szÃveg - nem ÃrvÃnyes â%sâ"
-#: glib/gmarkup.c:1168
+#: ../glib/gmarkup.c:1168
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdÅdnie (pÃldÃul: <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1208
+#: ../glib/gmarkup.c:1208
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -416,7 +427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"â%sâ nem ÃrvÃnyes karakter a â<â karakter utÃn; elem neve nem kezdÅdhet vele"
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: ../glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -425,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Furcsa karakter (â%sâ), â>â karakternek kellett volna jÃnnie, hogy lezÃrja a"
"(z) â%sâ Ãres elemcÃmkÃt"
-#: glib/gmarkup.c:1365
+#: ../glib/gmarkup.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -433,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Furcsa karakter (â%sâ) - â=â karakternek kellett volna jÃnnie a(z) â%sâ elem "
"â%sâ attribÃtumneve utÃn"
-#: glib/gmarkup.c:1407
+#: ../glib/gmarkup.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -444,7 +455,7 @@ msgstr ""
"â%sâ elem kezdÅ cÃmkÃje utÃn, esetleg egy attribÃtumnak; lehet, hogy "
"ÃrvÃnytelen karaktert hasznÃlt az attribÃtum nevÃben"
-#: glib/gmarkup.c:1493
+#: ../glib/gmarkup.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
"Furcsa karakter (â%sâ) - egy nyità idÃzÅjelnek kellene jÃnnie az "
"egyenlÅsÃgjel utÃn, ha ÃrtÃket ad a(z) â%sâ attribÃtumnak â%sâ elemben"
-#: glib/gmarkup.c:1635
+#: ../glib/gmarkup.c:1635
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -462,7 +473,7 @@ msgstr ""
"â%sâ nem ÃrvÃnyes karakter a â</â karakterek utÃn; â%sâ karakterrel nem "
"kezdÅdhet egy elem neve"
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: ../glib/gmarkup.c:1675
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -471,26 +482,26 @@ msgstr ""
"â%sâ nem ÃrvÃnyes karakter a â%sâ lezÃrà elemnÃv utÃn; az engedÃlyezett "
"karakter egyedÃl a â>â."
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: ../glib/gmarkup.c:1686
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "A(z) â%sâ elem le lett lezÃrva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: ../glib/gmarkup.c:1695
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "A(z) â%sâ elem le lett lezÃrva, de a jelenleg nyitott elem a(z) â%sâ"
-#: glib/gmarkup.c:1858
+#: ../glib/gmarkup.c:1858
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "A dokumentum Ãres volt, vagy csak Ãreshely karaktereket tartalmazott"
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: ../glib/gmarkup.c:1872
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy nyitott hegyes zÃrÃjel (â<â) utÃn"
-#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
+#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -499,7 +510,7 @@ msgstr ""
"A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt, pedig mÃg nyitva vannak elemek - â%sâ az "
"utoljÃra megnyitott elem"
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: ../glib/gmarkup.c:1888
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -508,19 +519,19 @@ msgstr ""
"A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt; a(z) <%s/> elemet lezÃrà hegyes "
"zÃrÃjelnek kellett volna kÃvetkeznie"
-#: glib/gmarkup.c:1894
+#: ../glib/gmarkup.c:1894
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy elemnÃven belÃl"
-#: glib/gmarkup.c:1900
+#: ../glib/gmarkup.c:1900
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy attribÃtumnÃven belÃl"
-#: glib/gmarkup.c:1905
+#: ../glib/gmarkup.c:1905
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy elemnyità cÃmkÃn belÃl"
-#: glib/gmarkup.c:1911
+#: ../glib/gmarkup.c:1911
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -528,405 +539,407 @@ msgstr ""
"A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy az attribÃtumnevet kÃvetÅ "
"egyenlÅsÃgjel utÃn; az attribÃtum ÃrtÃke nem lett megadva"
-#: glib/gmarkup.c:1918
+#: ../glib/gmarkup.c:1918
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy attribÃtumÃrtÃken belÃl"
-#: glib/gmarkup.c:1934
+#: ../glib/gmarkup.c:1934
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt a(z) â%sâ elem lezÃrà cÃmkÃjÃn belÃl"
-#: glib/gmarkup.c:1940
+#: ../glib/gmarkup.c:1940
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"A dokumentum vÃratlanul vÃget Ãrt egy megjegyzÃsen vagy feldolgozÃsi "
"utasÃtÃson belÃl"
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "sÃrÃlt objektum"
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "belsÅ hiba vagy sÃrÃlt objektum"
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "elfogyott a memÃria"
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "a visszakÃvetÃsi korlÃt elÃrve"
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"a minta a rÃszleges mintaillesztÃs esetÃn nem tÃmogatott elemeket tartalmaz"
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
+#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2019
msgid "internal error"
msgstr "belsÅ hiba"
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"a visszahivatkozÃsok hasznÃlata feltÃtelekkÃnt nem tÃmogatott a rÃszleges "
"mintaillesztÃshez"
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "az ismÃtlÃsi korlÃt elÃrve"
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "az Ãres rÃsz-karaktersorozatok munkaterÃlet-korlÃtja elÃrve"
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "Ãjsor-jelzÅk ÃrvÃnytelen kombinÃciÃja"
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ a minta vÃgÃn"
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c a minta vÃgÃn"
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "ismeretlen karakter kÃvetkezik a \\ utÃn"
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
"itt nem engedÃlyezettek a kis-Ãs nagybetÅket ÃtalakÃtà escape-karakterek "
"(\\l, \\L, \\u, \\U)"
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "a szÃmok nincsenek sorrendben a {} kvantÃlÃban"
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "a szÃm tÃl nagy a a {} kvantÃlÃban"
-#: glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "a karakterosztÃly befejezÅ ] jele hiÃnyzik"
-#: glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "ÃrvÃnytelen escape-sorozat a karakterosztÃlyban"
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr "a tartomÃny kÃvÃl esik a karakterosztÃly nagysÃgÃn"
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nincs mit ismÃtelni"
-#: glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "ismeretlen karakter a (? utÃn"
-#: glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "ismeretlen karakter a (?< utÃn"
-#: glib/gregex.c:241
+#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "ismeretlen karakter a (?P utÃn"
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "a POSIX elnevezett osztÃlyok csak osztÃlyon belÃl tÃmogatottak"
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr "hiÃnyzà befejezÅ )"
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr ") nyità ( nÃlkÃl"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "a (?R vagy (?[+-]szÃmjegyek elemeket )-nek kell kÃvetnie"
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "hivatkozÃs nem lÃtezÅ almintÃra"
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
msgstr "a megjegyzÃs utÃni ) hiÃnyzik"
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
msgstr "a regulÃris kifejezÃs tÃl nagy"
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
msgstr "a memÃriakÃrÃs meghiÃsult"
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "a lookbehind kijelentÃs nem rÃgzÃtett hosszÃsÃgÃ"
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "hibÃsan formÃzott szÃm vagy nÃv a (?( utÃn"
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "a feltÃteles csoport kettÅnÃl tÃbb Ãgat tartalmaz"
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "a (?( utÃn kijelentÃsnek kellene Ãllnia"
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "ismeretlen POSIX osztÃlynÃv"
-#: glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "a POSIX levÃlogatà elemek nem tÃmogatottak"
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "a \\x{...} sorozaton belÃli karakterÃrtÃk tÃl nagy"
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "ÃrvÃnytelen feltÃtel: (?(0)"
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "A \\C nem engedÃlyezett a lookbehind kijelentÃsben"
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "a rekurzÃv hÃvÃs vÃgtelen ciklushoz vezethet"
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "hiÃnyzà befejezÅ az alminta nevÃben"
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "kÃt elnevezett alminta neve azonos"
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "rosszul formÃzott \\P vagy \\p sorozat"
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "ismeretlen tulajdonsÃgnÃv a \\P vagy \\p utÃn"
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "az alminta neve tÃl hosszà (legfeljebb 32 karakter)"
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "tÃl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "az oktÃlis ÃrtÃk nagyobb, mint \\377"
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "a DEFINE csoport tÃbb Ãgat tartalmaz"
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "egy DEFINE csoport ismÃtlÃse nem engedÃlyezett"
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "inkonzisztens NEWLINE beÃllÃtÃsok"
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
"a \\g utÃn nem egy zÃrÃjelezett nÃv vagy opcionÃlisan zÃrÃjelezett nem nulla "
"szÃm Ãll"
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
msgstr "vÃratlan ismÃtlÃs"
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
msgstr "kÃdtÃlcsordulÃs"
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "a fordÃtÃsi munkaterÃlet tÃlcsordult"
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "a korÃbban ellenÅrzÃtt hivatkozott alminta nem talÃlhatÃ"
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
+#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1607
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s regulÃris kifejezÃs illesztÃsekor: %s"
-#: glib/gregex.c:1098
+#: ../glib/gregex.c:1098
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "A PRCE programkÃnyvtÃr UTF-8 tÃmogatÃs nÃlkÃl lett fordÃtva"
-#: glib/gregex.c:1107
+#: ../glib/gregex.c:1107
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
"A PRCE programkÃnyvtÃr az UTF-8 tulajdonsÃgok tÃmogatÃsa nÃlkÃl lett fordÃtva"
-#: glib/gregex.c:1161
+#: ../glib/gregex.c:1161
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
"Hiba a(z) â%sâ regulÃris kifejezÃs fordÃtÃsakor a(z) %d. karakternÃl: %s"
-#: glib/gregex.c:1197
+#: ../glib/gregex.c:1197
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s regulÃris kifejezÃs optimalizÃlÃsakor: %s"
-#: glib/gregex.c:2035
+#: ../glib/gregex.c:2035
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "a program hexadecimÃlis szÃmjegyet vagy â}â jelet vÃrt"
-#: glib/gregex.c:2051
+#: ../glib/gregex.c:2051
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "a program hexadecimÃlis szÃmjegyet vÃrt"
-#: glib/gregex.c:2091
+#: ../glib/gregex.c:2091
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "hiÃnyzà â<â jel a szimbolikus hivatkozÃsban"
-#: glib/gregex.c:2100
+#: ../glib/gregex.c:2100
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozÃs"
-#: glib/gregex.c:2107
+#: ../glib/gregex.c:2107
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "nulla hosszÃsÃgà szimbolikus hivatkozÃs"
-#: glib/gregex.c:2118
+#: ../glib/gregex.c:2118
msgid "digit expected"
msgstr "re rendszer szÃmjegyet vÃrt"
-#: glib/gregex.c:2136
+#: ../glib/gregex.c:2136
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "illegÃlis szimbolikus hivatkozÃs"
-#: glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2198
msgid "stray final '\\'"
msgstr "a zÃrà â\\â helye nem megfelelÅ"
-#: glib/gregex.c:2202
+#: ../glib/gregex.c:2202
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ismeretlen escape sorozat"
-#: glib/gregex.c:2212
+#: ../glib/gregex.c:2212
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
"Hiba a(z) â%sâ helyettesÃtÅszÃveg elemzÃsekor a(z) %lu. karakternÃl: %s"
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Az idÃzett szÃveg nem idÃzÅjellel kezdÅdik"
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"PÃr nÃlkÃli idÃzÅjel a parancssorban vagy mÃs, parancsÃrtelmezÅbÅl idÃzett "
"szÃvegben"
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "A szÃveg egy â\\â karakter utÃn vÃget Ãrt. (A szÃveg: â%sâ)"
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"A szÃveg vÃget Ãrt, mielÅtt %c idÃzÅjelpÃrja meglett volna. (A szÃveg: â%sâ)"
-#: glib/gshell.c:557
+#: ../glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
"A szÃveg Ãres volt (vagy legfeljebb Ãreshely-karaktereket tartalmazott)"
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nem sikerÃlt adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatbÃl"
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300 ../glib/gspawn.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Nem sikerÃlt csÅvezetÃket kÃszÃteni a gyermekfolyamattal (%s) valà "
"kommunikÃciÃhoz"
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 ../glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerÃlt olvasni a gyermek csÅvezetÃkbÅl (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn-win32.c:370 ../glib/gspawn.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nem sikerÃlt ÃtvÃltani a(z) â%sâ kÃnyvtÃrra (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nem sikerÃlt vÃgrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ÃrvÃnytelen programnÃv: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:723
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "ÃrvÃnytelen karaktersorozat a paramÃterben a kÃvetkezÅ helyen: %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ÃrvÃnytelen karaktersorozat a kÃrnyezetben: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
+#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ÃrvÃnytelen munkakÃnyvtÃr: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: ../glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nem sikerÃlt vÃgrehajtani a segÃtÅ programot (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:998
+#: ../glib/gspawn-win32.c:998
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -934,140 +947,140 @@ msgstr ""
"VÃratlan hiba, mikÃzben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
"gyermekfolyamatbÃl"
-#: glib/gspawn.c:190
+#: ../glib/gspawn.c:190
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nem sikerÃlt adatokat olvasni a gyermekfolyamatbÃl (%s)"
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../glib/gspawn.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"VÃratlan hiba, mikÃzben a select() adatokat prÃbÃlt olvasni egy "
"gyermekfolyamatbÃl (%s)"
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../glib/gspawn.c:414
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "VÃratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1206
+#: ../glib/gspawn.c:1206
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nem sikerÃlt folyamatot indÃtani (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nem sikerÃlt a gyermekfolyamat (â%sâ) vÃgrehajtÃsa (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../glib/gspawn.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nem sikerÃlt a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetÃnek ÃtirÃnyÃtÃsa (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../glib/gspawn.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nem sikerÃlt a gyermekfolyamat elindÃtÃsa (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat (â%sâ) vÃgrehajtÃsa kÃzben"
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerÃlt elÃg adatot kiolvasni a gyermek pid csÅvezetÃkbÅl (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1038
+#: ../glib/gutf8.c:1038
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "A karakter az UTF-8 tartomÃnyon kÃvÃlre esik"
-#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
-#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
+#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273
+#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "ÃrvÃnytelen sorozat az ÃtalakÃtÃsi bemenetben"
-#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
+#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "A karakter az UTF-16 tartomÃnyon kÃvÃlre esik"
-#: glib/goption.c:615
+#: ../glib/goption.c:615
msgid "Usage:"
msgstr "HasznÃlat:"
-#: glib/goption.c:615
+#: ../glib/goption.c:615
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[KAPCSOLÃ...]"
-#: glib/goption.c:719
+#: ../glib/goption.c:719
msgid "Help Options:"
msgstr "SÃgÃlehetÅsÃgek:"
-#: glib/goption.c:720
+#: ../glib/goption.c:720
msgid "Show help options"
msgstr "SÃgÃlehetÅsÃgek megjelenÃtÃse"
-#: glib/goption.c:726
+#: ../glib/goption.c:726
msgid "Show all help options"
msgstr "Minden sÃgÃlehetÅsÃg megjelenÃtÃse"
-#: glib/goption.c:788
+#: ../glib/goption.c:788
msgid "Application Options:"
msgstr "AlkalmazÃs kapcsolÃi:"
-#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
+#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Nem dolgozhatà fel a(z) â%sâ egÃsz ÃrtÃk a kÃvetkezÅhÃz: %s"
-#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
+#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "A(z) â%sâ egÃsz ÃrtÃk a tartomÃnyon kÃvÃlre esik a kÃvetkezÅhÃz: %s"
-#: glib/goption.c:885
+#: ../glib/goption.c:885
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Nem dolgozhatà fel a(z) â%sâ dupla hosszÃsÃgà ÃrtÃk a kÃvetkezÅhÃz: %s"
-#: glib/goption.c:893
+#: ../glib/goption.c:893
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
"A(z) â%sâ dupla hosszÃsÃgà ÃrtÃk a tartomÃnyon kÃvÃlre esik a kÃvetkezÅhÃz: %"
"s"
-#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
+#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Hiba a kapcsolà feldolgozÃsa sorÃn: %s"
-#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
+#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "HiÃnyzà paramÃter a kÃvetkezÅhÃz: %s"
-#: glib/goption.c:1773
+#: ../glib/goption.c:1773
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ismeretlen kapcsolÃ: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: ../glib/gkeyfile.c:358
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "A keresÃsi kÃnyvtÃrakban nem talÃlhatà ÃrvÃnyes kulcsfÃjl"
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: ../glib/gkeyfile.c:393
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nem szabÃlyos fÃjl"
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
msgid "File is empty"
msgstr "A fÃjl Ãres"
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1075,52 +1088,52 @@ msgstr ""
"A kulcsfÃjl tartalmazza a(z) â%sâ sort, amelyik nem egy kulcs-ÃrtÃk pÃr, "
"csoport, vagy megjegyzÃs"
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: ../glib/gkeyfile.c:821
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ÃrvÃnytelen csoportnÃv: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: ../glib/gkeyfile.c:843
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "A kulcsfÃjl nem csoporttal kezdÅdik"
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: ../glib/gkeyfile.c:869
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ÃrvÃnytelen kulcsnÃv: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: ../glib/gkeyfile.c:896
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "A kulcsfÃjl a nem tÃmogatott â%sâ kÃdolÃst tartalmazza"
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
-#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
-#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
+#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503
+#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837
+#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "A kulcsfÃjlbÃl hiÃnyzik a(z) â%sâ csoport"
-#: glib/gkeyfile.c:1286
+#: ../glib/gkeyfile.c:1286
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "A kulcsfÃjlban nincs â%sâ kulcs"
-#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
+#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"A kulcsfÃjl tartalmazza a(z) â%sâ kulcsot â%sâ ÃrtÃkkel, amelyik azonban nem "
"UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
+#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"A kulcsfÃjl tartalmazza a(z) â%sâ kulcsot, amelynek az ÃrtÃke nem "
"ÃrtelmezhetÅ."
-#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
+#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1129,145 +1142,148 @@ msgstr ""
"A kulcsfÃjl tartalmazza a(z) â%sâ kulcsot a(z) â%sâ csoportban, amelynek "
"ÃrtÃke nem ÃrtelmezhetÅ."
-#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
+#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "A kulcsfÃjl nem tartalmazza a(z) â%sâ kulcsot a(z) â%sâ csoportban."
-#: glib/gkeyfile.c:3483
+#: ../glib/gkeyfile.c:3483
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "A kulcsfÃjl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor vÃgÃn"
-#: glib/gkeyfile.c:3505
+#: ../glib/gkeyfile.c:3505
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "A kulcsfÃjl ÃrvÃnytelen escape sorozatot tartalmaz (â%sâ)"
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: ../glib/gkeyfile.c:3647
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "A(z) â%sâ ÃrtÃk nem ÃrtelmezhetÅ szÃmkÃnt."
-#: glib/gkeyfile.c:3661
+#: ../glib/gkeyfile.c:3661
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "A(z) â%sâ egÃsz ÃrtÃk a tartomÃnyon kÃvÃlre esik"
-#: glib/gkeyfile.c:3694
+#: ../glib/gkeyfile.c:3694
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "A(z) â%sâ ÃrtÃk nem ÃrtelmezhetÅ lebegÅpontos szÃmkÃnt."
-#: glib/gkeyfile.c:3718
+#: ../glib/gkeyfile.c:3718
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "A(z) â%sâ ÃrtÃk nem ÃrtelmezhetÅ logikai ÃrtÃkkÃnt."
-#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
-#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325
+#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691
+#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "TÃl nagy szÃmÃrtÃk kerÃlt ÃtadÃsra ennek: %s"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
-#: gio/goutputstream.c:1085
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901
+#: ../gio/goutputstream.c:1085
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Az adatfolyam mÃr le van zÃrva"
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
+#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2012
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "A mÅvelet megszakÃtva"
-#: gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type"
msgstr "Ismeretlen tÃpus"
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s fÃjltÃpus"
-#: gio/gcontenttype.c:678
+#: ../gio/gcontenttype.c:678
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s tÃpus"
-#: gio/gdatainputstream.c:313
+#: ../gio/gdatainputstream.c:313
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "VÃratlan korai adatfolyam vÃge"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:463 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "NÃvtelen"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:710
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:710
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "A desktop fÃjl nem adta meg az Exec mezÅt"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:890
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:890
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nem talÃlhatà az alkalmazÃshoz szÃksÃges terminÃl"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1098
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Nem hozhatà lÃtre a(z) %s felhasznÃlÃi alkalmazÃskonfigurÃciÃs mappa: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1102
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nem hozhatà lÃtre a(z) %s felhasznÃlÃi MIME konfigurÃciÃs mappa: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1506
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Nem hozhatà lÃtre a felhasznÃlÃi desktop fÃjl (%s)"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1618
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s egyÃni meghatÃrozÃsa"
-#: gio/gdrive.c:381
+#: ../gio/gdrive.c:381
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "a meghajtà nem valÃsÃtja meg a kiadÃst"
-#: gio/gdrive.c:451
+#: ../gio/gdrive.c:451
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "a meghajtà nem valÃsÃtja meg a mÃdia lekÃrdezÃsÃt"
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "A GEmblem kÃdolÃs %d. verziÃja nem kezelhetÅ"
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "A GEmblem kÃdolÃsban a jelsorok szÃma (%d) hibÃsan formÃlt"
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/gemblemedicon.c:296
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "A GEmblemedIcon kÃdolÃs %d. verziÃja nem kezelhetÅ"
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/gemblemedicon.c:306
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "A GEmblemedIcon kÃdolÃsban a jelsorok szÃma (%d) hibÃsan formÃlt"
-#: gio/gemblemedicon.c:329
+#: ../gio/gemblemedicon.c:329
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
-#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
-#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2716
-#: gio/gfile.c:2770 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:2941 gio/gfile.c:3268
-#: gio/gfile.c:3670 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3837 gio/gfile.c:3917
-#: gio/gfile.c:4247 gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192
+#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539
+#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2716 ../gio/gfile.c:2770
+#: ../gio/gfile.c:2901 ../gio/gfile.c:2941 ../gio/gfile.c:3268
+#: ../gio/gfile.c:3670 ../gio/gfile.c:3754 ../gio/gfile.c:3837
+#: ../gio/gfile.c:3917 ../gio/gfile.c:4247 ../gio/glocalfileinfo.c:1841
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "A mÅvelet nem tÃmogatott"
@@ -1279,135 +1295,135 @@ msgstr "A mÅvelet nem tÃmogatott"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
-#: gio/glocalfile.c:1106
+#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093
+#: ../gio/glocalfile.c:1106
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "A tartalmazà csatolÃs nem lÃtezik"
-#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2162
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Nem lehet a kÃnyvtÃrra mÃsolni"
-#: gio/gfile.c:2025
+#: ../gio/gfile.c:2025
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "A kÃnyvtÃr nem mÃsolhatà kÃnyvtÃrba"
-#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
+#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2171
msgid "Target file exists"
msgstr "A cÃlfÃjl lÃtezik"
-#: gio/gfile.c:2051
+#: ../gio/gfile.c:2051
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "A kÃnyvtÃr nem mÃsolhatà rekurzÃvan"
-#: gio/gfile.c:2350
+#: ../gio/gfile.c:2350
msgid "Can't copy special file"
msgstr "A speciÃlis fÃjl nem mÃsolhatÃ"
-#: gio/gfile.c:2891
+#: ../gio/gfile.c:2891
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "ÃrvÃnytelen szimbolikus link ÃrtÃk kerÃlt megadÃsra"
-#: gio/gfile.c:2984
+#: ../gio/gfile.c:2984
msgid "Trash not supported"
msgstr "A Kuka nem tÃmogatott"
-#: gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3033
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "A fÃjlnevek nem tartalmazhatnak â%câ karaktert"
-#: gio/gfile.c:5015 gio/gvolume.c:376
+#: ../gio/gfile.c:5015 ../gio/gvolume.c:376
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "a kÃtet nem valÃsÃtja meg a csatolÃst"
-#: gio/gfile.c:5123
+#: ../gio/gfile.c:5123
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nincs alkalmazÃs regisztrÃlva a fÃjl kezelÃsÃhez"
-#: gio/gfileenumerator.c:206
+#: ../gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Az enumerÃtor le van zÃrva"
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272
+#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "A fÃjlenumerÃtor hÃtralÃvÅ mÅvelettel rendelkezik"
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "A fÃjlenumerÃtor mÃr le van zÃrva"
-#: gio/gfileicon.c:145
+#: ../gio/gfileicon.c:145
msgid "file"
msgstr "fÃjl"
-#: gio/gfileicon.c:146
+#: ../gio/gfileicon.c:146
msgid "The file containing the icon"
msgstr "Az ikont tartalmazà fÃjl"
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "A GFileIcon kÃdolÃs %d. verziÃja nem kezelhetÅ"
-#: gio/gfileicon.c:247
+#: ../gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formÃltak"
-#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
-#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
+#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Az adatfolyam nem tÃmogatja a query_info-t"
-#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
+#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Az adatfolyam nem tÃmogatja a pozicionÃlÃst"
-#: gio/gfileinputstream.c:383
+#: ../gio/gfileinputstream.c:383
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkÃtÃsa nem engedÃlyezett"
-#: gio/gfileoutputstream.c:460
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:460
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Az adatfolyam csonkÃtÃsa nem engedÃlyezett"
-#: gio/gicon.c:324
+#: ../gio/gicon.c:324
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "A jelsorok szÃma hibÃs (%d)"
-#: gio/gicon.c:344
+#: ../gio/gicon.c:344
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Nincs tÃpus az osztÃlynÃvhez: %s"
-#: gio/gicon.c:354
+#: ../gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "A tÃpus (%s) nem valÃsÃtja meg a GIcon felÃletet"
-#: gio/gicon.c:365
+#: ../gio/gicon.c:365
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "A tÃpus (%s) nem tartalmaz osztÃlyokat"
-#: gio/gicon.c:379
+#: ../gio/gicon.c:379
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Rosszul formÃlt verziÃszÃm: %s"
-#: gio/gicon.c:393
+#: ../gio/gicon.c:393
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""
"A tÃpus (%s) nem valÃsÃtja meg a from_tokens() fÃggvÃnyt a GIcon felÃleten"
-#: gio/gicon.c:469
+#: ../gio/gicon.c:469
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr "Az ikonkÃdolÃs megadott verziÃja nem kezelhetÅ"
-#: gio/ginputstream.c:202
+#: ../gio/ginputstream.c:202
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valÃsÃtja meg az olvasÃst"
@@ -1417,365 +1433,365 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valÃsÃtja meg az olvasÃst"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Az adatfolyam hÃtralÃvÅ mÅvelettel rendelkezik"
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Nem talÃlhatà az alapÃrtelmezett helyi kÃnyvtÃrfigyelÅ tÃpus"
-#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ÃrvÃnytelen fÃjlnÃv: %s"
-#: gio/glocalfile.c:990
+#: ../gio/glocalfile.c:990
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Hiba a fÃjlrendszer-informÃciÃk lekÃrÃse kÃzben: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1126
+#: ../gio/glocalfile.c:1126
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Nem nevezhetÅ Ãt a gyÃkÃrkÃnyvtÃr"
-#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
+#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Hiba a fÃjl ÃtnevezÃse kÃzben: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:1155
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "A fÃjl nem nevezhetÅ Ãt, a fÃjlnÃv mÃr lÃtezik"
-#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
-#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
+#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2070
+#: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034
msgid "Invalid filename"
msgstr "ÃrvÃnytelen fÃjlnÃv"
-#: gio/glocalfile.c:1291
+#: ../gio/glocalfile.c:1291
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Hiba a fÃjl megnyitÃsa kÃzben: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1301
+#: ../gio/glocalfile.c:1301
msgid "Can't open directory"
msgstr "A kÃnyvtÃr nem nyithatà meg"
-#: gio/glocalfile.c:1361
+#: ../gio/glocalfile.c:1361
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Hiba a fÃjl eltÃvolÃtÃsa kÃzben: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1725
+#: ../gio/glocalfile.c:1725
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Hiba fÃjl kidobÃsa kÃzben: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1748
+#: ../gio/glocalfile.c:1748
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a(z) %s Kuka kÃnyvtÃrat: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1769
+#: ../gio/glocalfile.c:1769
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Nem talÃlhatà a Kuka felsÅ szintÅ kÃnyvtÃra"
-#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
+#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Nem talÃlhatà vagy nem hozhatà lÃtre a Kuka kÃnyvtÃr"
-#: gio/glocalfile.c:1902
+#: ../gio/glocalfile.c:1902
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a kukainformÃciÃs fÃjlt: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
-#: gio/glocalfile.c:2018
+#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1936 ../gio/glocalfile.c:2011
+#: ../gio/glocalfile.c:2018
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Nem lehet a KukÃba dobni a fÃjlt: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2045
+#: ../gio/glocalfile.c:2045
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Hiba a kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2074
+#: ../gio/glocalfile.c:2074
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Hiba a szimbolikus link lÃtrehozÃsa sorÃn: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2134 ../gio/glocalfile.c:2228
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Hiba a fÃjl ÃthelyezÃsekor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2157
+#: ../gio/glocalfile.c:2157
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "A kÃnyvtÃr nem helyezhetÅ Ãt kÃnyvtÃrba"
-#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
+#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "A mentÃsi fÃjl lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
-#: gio/glocalfile.c:2203
+#: ../gio/glocalfile.c:2203
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Hiba a cÃlfÃjl eltÃvolÃtÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2217
+#: ../gio/glocalfile.c:2217
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "A csatolÃsok kÃzti ÃthelyezÃs nem tÃmogatott"
-#: gio/glocalfileinfo.c:719
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Az attribÃtum ÃrtÃke nem lehet NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "ÃrvÃnytelen attribÃtumtÃpus (a vÃrt karakterlÃnc helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "ÃrvÃnytelen kiterjesztett attribÃtumnÃv"
-#: gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) â%sâ kiterjesztett attribÃtum beÃllÃtÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) â%sâ fÃjl elÃrÃse kÃzben: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1537
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1537
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ÃrvÃnytelen kÃdolÃs)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1705
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1705
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Hiba a fÃjlleÃrà elÃrÃsekor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ÃrvÃnytelen attribÃtumtÃpus (a vÃrt uint32 helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1768
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ÃrvÃnytelen attribÃtumtÃpus (a vÃrt uint64 helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1787 ../gio/glocalfileinfo.c:1806
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "ÃrvÃnytelen attribÃtumtÃpus (a vÃrt bÃjtkarakterlÃnc helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1857
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Hiba a jogosultsÃgok beÃllÃtÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1908 ../gio/glocalfileinfo.c:2076
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Hiba a tulajdonos beÃllÃtÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1906
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
-#: gio/glocalfileinfo.c:1946
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1941 ../gio/glocalfileinfo.c:1960
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Hiba a szimbolikus link beÃllÃtÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1925
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1950
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Hiba a szimbolikus link beÃllÃtÃsakor: a fÃjl nem szimbolikus link"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2074
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "A SELinux kÃrnyezet nem lehet NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2089
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2114
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Hiba a SELinux kÃrnyezet beÃllÃtÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2096
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "A SELinux nem engedÃlyezett ezen rendszeren"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2157
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2182
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "A(z) %s attribÃtum beÃllÃtÃsa nem tÃmogatott"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Hiba a fÃjl olvasÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Hiba a fÃjlban keresÃskor: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Hiba a fÃjl lezÃrÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Nem talÃlhatà az alapÃrtelmezett helyi fÃjlfigyelÅ tÃpus"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Hiba a fÃjl ÃrÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Hiba a rÃgi mentÃsi link eltÃvolÃtÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Hiba a mentÃs lÃtrehozÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fÃjl ÃtnÃzÃsekor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Hiba a fÃjl csonkÃtÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) â%sâ fÃjl megnyitÃsakor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741
msgid "Target file is a directory"
msgstr "A cÃlfÃjl egy kÃnyvtÃr"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "A cÃlfÃjl nem szabÃlyos fÃjl"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
msgid "The file was externally modified"
msgstr "A fÃjlt kÃlsÅ program mÃdosÃtotta"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Hiba a rÃgi fÃjl eltÃvolÃtÃsa kÃzben: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "A megadott GSeekType nem tÃmogatott"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563
msgid "Invalid seek request"
msgstr "ÃrvÃnytelen keresÃsi kÃrÃs"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkÃthatÃ"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290
msgid "Reached maximum data array limit"
msgstr "A maximÃlis adattÃmbkorlÃt elÃrve"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "A memÃriakimeneti adatfolyam nem mÃretezhetÅ Ãt"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "A memÃriakimeneti adatfolyam ÃtmÃretezÃse meghiÃsult"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:360
+#: ../gio/gmount.c:360
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr "A csatolÃs nem valÃsÃtja meg a levÃlasztÃst"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:435
+#: ../gio/gmount.c:435
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr "A csatolÃs nem valÃsÃtja meg a kiadÃst"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:517
+#: ../gio/gmount.c:517
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr "A csatolÃs nem valÃsÃtja meg az ÃjracsatolÃst"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:601
+#: ../gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "A csatolÃs nem valÃsÃtja meg a tartalomtÃpus meghatÃrozÃsÃt"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:690
+#: ../gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "A csatolÃs nem valÃsÃtja meg a tartalomtÃpus szinkron meghatÃrozÃsÃt"
-#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valÃsÃtja meg az ÃrÃst"
-#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "A forrÃs adatfolyam mÃr le van zÃrva"
-#: gio/gthemedicon.c:211
+#: ../gio/gthemedicon.c:211
msgid "name"
msgstr "nÃv"
-#: gio/gthemedicon.c:212
+#: ../gio/gthemedicon.c:212
msgid "The name of the icon"
msgstr "Az ikon neve"
-#: gio/gthemedicon.c:223
+#: ../gio/gthemedicon.c:223
msgid "names"
msgstr "nevek"
-#: gio/gthemedicon.c:224
+#: ../gio/gthemedicon.c:224
msgid "An array containing the icon names"
msgstr "Az ikonneveket tartalmazà tÃmb"
-#: gio/gthemedicon.c:249
+#: ../gio/gthemedicon.c:249
msgid "use default fallbacks"
msgstr "alapÃrtelmezett tartalÃkok hasznÃlata"
-#: gio/gthemedicon.c:250
+#: ../gio/gthemedicon.c:250
msgid ""
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
@@ -1784,85 +1800,86 @@ msgstr ""
"rÃvidÃtÃsÃvel talÃlt tartalÃkok. TÃbb nÃv megadÃsa esetÃn az elsÅ utÃniakat "
"figyelmen kÃvÃl hagyja."
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "A GThemedIcon kÃdolÃs %d. verziÃja nem kezelhetÅ"
-#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
+#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147
msgid "File descriptor"
msgstr "FÃjlleÃrÃ"
-#: gio/gunixinputstream.c:162
+#: ../gio/gunixinputstream.c:162
msgid "The file descriptor to read from"
msgstr "Az olvasandà fÃjlleÃrÃ"
-#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
+#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162
msgid "Close file descriptor"
msgstr "FÃjlleÃrà lezÃrÃsa"
-#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
+#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163
msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
msgstr "A fÃjlleÃrà lezÃrandÃ-e az adatfolyam lezÃrÃsakor"
-#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
-#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
+#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378
+#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Hiba a unix olvasÃsakor: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
-#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
+#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Hiba a unix lezÃrÃsakor: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
msgstr "FÃjlrendszer gyÃkere"
-#: gio/gunixoutputstream.c:148
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:148
msgid "The file descriptor to write to"
msgstr "Az Ãrandà fÃjlleÃrÃ"
-#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Hiba a unix ÃrÃsakor: %s"
-#: gio/gvolume.c:450
+#: ../gio/gvolume.c:450
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "a kÃtet nem valÃsÃtja meg a kiadÃst"
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
msgstr "Nem talÃlhatà az alkalmazÃs"
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:300
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Hiba az alkalmazÃs indÃtÃsakor: %s"
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:336
msgid "URIs not supported"
msgstr "Az URI cÃmek nem tÃmogatottak"
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "a tÃrsÃtÃsmÃdosÃtÃsok nem tÃmogatottak win32 rendszeren"
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:370
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "A tÃrsÃtÃs lÃtrehozÃsa nem tÃmogatott win32 rendszeren"
-#: tests/gio-ls.c:27
+#: ../tests/gio-ls.c:27
msgid "do not hide entries"
msgstr "ne rejtse el a bejegyzÃseket"
-#: tests/gio-ls.c:29
+#: ../tests/gio-ls.c:29
msgid "use a long listing format"
msgstr "hosszà felsorolÃsi formÃtum hasznÃlata"
-#: tests/gio-ls.c:37
+#: ../tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FÃJL...]"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]