[seahorse-sharing] Added Brazilian Portuguese Translation



commit 732ac42cd4a56b0b84d4794a89abd3240a631704
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Thu Dec 27 04:42:16 2012 -0200

    Added Brazilian Portuguese Translation

 po/pt_BR.po |  124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 124 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa4491
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# Brazilian Portuguese translation for seahorse-sharing.
+# Copyright (C) 2012 seahorse-sharing's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the seahorse-sharing package.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: seahorse-sharing gnome-3-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-05 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 04:34-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:55
+msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
+msgstr "NÃo executar seahorse-daemon como um daemon"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:84
+msgid "couldn't fork process"
+msgstr "nÃo foi possÃvel fazer fork do processo"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:90
+msgid "couldn't create new process group"
+msgstr "nÃo foi possÃvel criar um novo grupo de processos"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:319
+msgid "Key Sharing Daemon (Seahorse)"
+msgstr "Daemon de compartilhamento de chaves (Seahorse)"
+
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:167 ../daemon/seahorse-sharing.c:383
+msgid "Couldn't share keys"
+msgstr "NÃo foi possÃvel compartilhar chaves"
+
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:168
+msgid "Can't publish discovery information on the network."
+msgstr "NÃo à possÃvel publicar informaÃÃo de descoberta na rede."
+
+#.
+#. * Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. * of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. * translate correctly so that it will work correctly in your
+#. * language, you may use something equivalent to
+#. * "Shared keys of %s".
+#.
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:196
+#, c-format
+msgid "%s's encryption keys"
+msgstr "Chaves de criptografia do %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-sharing.desktop.in.h:1
+msgid "Seahorse Sharing Daemon"
+msgstr "Daemon de compartilhamento do Seahorse"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "O arquivo nÃo à um arquivo .desktop vÃlido"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "VersÃo \"%s\" do arquivo desktop desconhecida"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "O aplicativo nÃo aceita documentos na linha de comando"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "OpÃÃo de inicializaÃÃo desconhecida: %d"
+
+# Nessa situaÃÃo, nÃo se trata de eventual falha, e sim o programa nÃo aceita URI de docs.
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"NÃo à possÃvel passar URIs de documentos para um registro desktop \"Tipo=link"
+"\""
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Item nÃo inicializÃvel"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desabilitar conexÃo com o gerenciador de sessÃo"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especificar um arquivo contendo configuraÃÃes salvas"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ARQUIVO"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especificar o ID de gerenciamento de sessÃo"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "OpÃÃes de gerenciamento de sessÃo:"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostra as opÃÃes de gerenciamento de sessÃo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]